Fix Japanese translation in release-18.sgml#3650
Merged
KenichiroTanaka merged 1 commit intodoc_ja_18from Mar 31, 2026
Merged
Conversation
Closed
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR corrects Japanese wording in the PostgreSQL 18 release notes SGML to better match the intended meaning and standard terminology.
Changes:
- Fix wording for “due to recursion” from 「再起処理」 to 「再帰処理」.
- Standardize “backup manifest” spelling from 「マニュフェスト」 to 「マニフェスト」.
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
KenichiroTanaka
approved these changes
Mar 31, 2026
Contributor
KenichiroTanaka
left a comment
There was a problem hiding this comment.
対応ありがとうございます。マージします。
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
No description provided.