Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
190 changes: 190 additions & 0 deletions user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,190 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# devi, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: devi, 2026\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3
msgid "Synchronizing with Windows 10"
msgstr "Windows 10 との同期"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8
msgid ""
"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Calendar "
"settings\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into "
"your clipboard."
msgstr ""
"ブラウザで Nextcloud カレンダーアプリにアクセスします。「カレンダー設定」内の「iOS/macOS CalDAV "
"アドレスをコピー」でアドレスをクリップボードにコピーします。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34
msgid ""
"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear "
"icon) and select \"Manage accounts\"."
msgstr "Windows 10 のカレンダーアプリを起動し、設定アイコン(歯車アイコン)をクリックして「アカウントの管理」を選択します。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36
msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"."
msgstr "「アカウントの追加」をクリックし、「iCloud」を選択します。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38
msgid ""
"Enter an email, username and password. None of this information has to be "
"valid-it will all be changed in the upcoming steps."
msgstr "メールアドレス、ユーザ名、パスワードを入力します。これらの情報は一時的なもので構いません(後の手順ですべて変更します)。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16
msgid ""
"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved "
"successfully."
msgstr "「完了」をクリックします。設定が正常に保存された旨のメッセージが表示されます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42
msgid ""
"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in "
"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change "
"mailbox sync settings\"."
msgstr ""
"「アカウントの管理」メニューで、先ほど作成した iCloud "
"アカウントをクリックし、「設定の変更」を選択します。続けて「メールボックス同期の設定の変更」をクリックします。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20
msgid ""
"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox "
"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your "
"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"."
msgstr ""
"ダイアログボックスを一番下までスクロールして「詳細メールボックス設定」を選び、もう一度一番下までスクロールして「カレンダーサーバ(CalDAV)」欄に "
"CalDAV URL を貼り付けます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22
msgid ""
"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the "
"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. "
"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"."
msgstr ""
"「完了」をクリックします。Nextcloud のユーザ名とパスワードを入力し、アカウント名は任意の名前(例:「Nextcloud "
"カレンダー」)に変更できます。「保存」をクリックしてください。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:62
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27
msgid ""
"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a "
"little (chain) link symbol that looks like this:"
msgstr "Nextcloud Contacts の連絡先ビュー左下で、(チェーンの)リンクアイコンを見つけます(このような形です)。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31
msgid ""
"which will display a URL that looks something like this: "
"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/"
msgstr ""
"すると、次のようなURLが表示されます: "
"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40
msgid ""
"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the "
"settings were saved successfully."
msgstr "「サインイン」をクリックし、その後「完了」をクリックします。設定が保存された旨のメッセージが表示されます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44
msgid ""
"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox "
"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your "
"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"."
msgstr ""
"ダイアログボックスを一番下までスクロールし、「詳細メールボックス設定」を選択します。さらに一番下までスクロールして「連絡先サーバ(CardDAV)」に "
"CardDAV URL を貼り付けます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46
msgid ""
"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the "
"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. "
"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"."
msgstr ""
"「完了」をクリックします。Nextcloud のユーザ名とパスワードを入力し、アカウント名は任意の名前(例:「Nextcloud "
"連絡先」)に変更できます。「保存」をクリックしてください。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:50
msgid "Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティング"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:52
msgid ""
"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize."
" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps."
msgstr ""
"これらの手順を完了すると Nextcloud "
"カレンダーの同期ができるはずです。うまくいかない場合はユーザ名とパスワードを確認し、それでも解決しない場合は手順を繰り返してください。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:54
msgid ""
"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-"
"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password"
" that can be used with the Calendar client app:**"
msgstr ""
"**注意: 二要素認証を有効にしている場合はカレンダーの同期ができません。以下の手順でカレンダーアプリ用のアプリパスワードを取得してください:**"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:56
msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"."
msgstr "Nextcloud にログインし、ユーザアイコンをクリックして「設定」を選択します。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:58
msgid ""
"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app "
"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, "
"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of "
"your Nextcloud password for Step 8."
msgstr ""
"「セキュリティ」をクリックし、「新しいアプリパスワードの作成」ボタンを探します。この横に「Windows 10 Calendar "
"app」と入力し、ボタンをクリックして表示されたパスワードをコピー&ペーストします。このパスワードは手順8で Nextcloud "
"パスワードの代わりに使用します。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:64
msgid ""
"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup "
"the Calendar synchronization, you can use the same account for this."
msgstr "カレンダーの手順1〜7を繰り返します。すでにカレンダー同期を設定済みの場合は同じアカウントを利用できます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:66
msgid ""
"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field "
"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"."
msgstr "「詳細メールボックス設定」で、「連絡先サーバ(CardDAV)」欄に CalDAV URL を貼り付けます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68
msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"."
msgstr "URL 内の「principals」の部分を「addressbooks」に置き換えます。"

#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70
msgid ""
"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the "
"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. "
"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"."
msgstr ""
"「完了」をクリックします。Nextcloud "
"のユーザ名とパスワードを入力し、アカウント名は任意の名前(例:「Nextcloud」)に変更できます。「保存」をクリックしてください。"
155 changes: 155 additions & 0 deletions user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/talk/chat.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,155 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# devi, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-17 04:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: devi, 2026\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../talk/chat.rst:3
msgid "Sending messages"
msgstr "メッセージの送信"

#: ../../talk/chat.rst:6
msgid "Using Markdown"
msgstr "Markdownの利用"

#: ../../talk/chat.rst:8
msgid ""
"You can enhance your messages using Markdown syntax. Supported elements:"
msgstr "Markdown構文を使ってメッセージの装飾ができます。対応要素:"

#: ../../talk/chat.rst:10
msgid "**Headings and dividers**"
msgstr "**見出しと区切り線**"

#: ../../talk/chat.rst:27
msgid "**Inline decorations**"
msgstr "**インライン装飾**"

#: ../../talk/chat.rst:40
msgid "**Lists**"
msgstr "**リスト**"

#: ../../talk/chat.rst:51
msgid "**Quotes**"
msgstr "**引用**"

#: ../../talk/chat.rst:58
msgid "**Task lists**"
msgstr "**タスクリスト**"

#: ../../talk/chat.rst:65
msgid "**Tables**"
msgstr "**テーブル**"

#: ../../talk/chat.rst:74
msgid "Inserting emoji"
msgstr "絵文字の挿入"

#: ../../talk/chat.rst:76
msgid ""
"You can add emoji using the picker on the left of the text input field."
msgstr "テキスト入力欄の左側にあるピッカーから絵文字を追加できます。"

#: ../../talk/chat.rst:82
msgid "Smart Picker"
msgstr "スマートピッカー"

#: ../../talk/chat.rst:84
msgid ""
"The smart picker makes it easier to insert links, files, or other content "
"into your conversations. Just choose the type of content you want to insert "
"(files, Talk conversations, Deck cards, GIFs, etc.). You can also type `/` "
"in the chat input to open the selector."
msgstr ""
"スマートピッカーを使うと、リンクやファイル、その他のコンテンツを会話に簡単に挿入できます。挿入したいコンテンツの種類(ファイル、Talkの会話、Deckカード、GIFなど)を選択するだけです。チャット入力欄で「/」と入力することでもセレクタを表示できます。"

#: ../../talk/chat.rst:91
msgid ""
"Several integration apps can extend the Smart Picker with additional content"
" types, such as GitHub and GitLab issues, Giphy GIFs, and more. Ask your "
"administrator which integrations are available on your instance."
msgstr ""
"いくつかの統合アプリを利用すると、GitHub・GitLabの課題やGiphyのGIF画像など、追加のコンテンツタイプもスマートピッカーから利用できるようになります。ご利用中のインスタンスで利用可能な連携については管理者にご確認ください。"

#: ../../talk/chat.rst:94
msgid "Replying to messages and more"
msgstr "メッセージへの返信とその他操作"

#: ../../talk/chat.rst:96
msgid ""
"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a "
"message."
msgstr "メッセージにマウスを置くと表示される矢印アイコンで返信できます。"

#: ../../talk/chat.rst:101
msgid ""
"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a"
" one-to-one conversation."
msgstr "``...`` メニューから「プライベートに返信」も選択できます。この場合は1対1の会話が開始されます。"

#: ../../talk/chat.rst:106
msgid ""
"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so "
"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, "
"you can view the file in Files."
msgstr ""
"また、ここからそのメッセージへのダイレクトリンク作成や「未読にする」こともでき、次回チャットに入った際にその場所まで戻れます。ファイルの場合は「ファイル」アプリで内容を確認できます。"

#: ../../talk/chat.rst:109
msgid "Silent messages"
msgstr "サイレントメッセージ"

#: ../../talk/chat.rst:111
msgid ""
"If you don't want to disturb anyone in the middle of the night, there is a "
"silent mode for chatting. While it is enabled, other participants will not "
"receive notifications from your messages."
msgstr "夜間に他の人を邪魔したくないときなどには、サイレントモードでチャットできます。このモード中は、他の参加者に通知されません。"

#: ../../talk/chat.rst:118
msgid "Scheduling messages"
msgstr "メッセージの予約送信"

#: ../../talk/chat.rst:120
msgid ""
"If you want to send a message not right now, but at a specific time, you can"
" schedule it. Just select the desired date and time in the quick actions "
"next to the input field."
msgstr ""
"すぐに送信せず、指定した日時にメッセージを送信したい場合は、予約送信が利用できます。入力欄の横にあるクイックアクションで希望の日時を選択してください。"

#: ../../talk/chat.rst:125
msgid ""
"You can find all your scheduled messages by clicking on the clock icon next "
"to the input field. There you can edit, reschedule or delete currently "
"prepared messages."
msgstr "入力欄の横にある時計アイコンから、予約済みのメッセージ一覧を表示できます。ここで編集や再予約、削除が可能です。"

#: ../../talk/chat.rst:131
msgid "Chat summary"
msgstr "チャット要約"

#: ../../talk/chat.rst:133
msgid ""
"When AI assistant is enabled, a summary can be generated for a conversation "
"if there are more than 100 unread messages. You can generate it by pressing "
"the button that is visible in chat above the first unread messages."
msgstr ""
"AIアシスタントが有効になっていると、未読メッセージが100件以上ある場合に会話の要約を生成できます。未読メッセージの先頭の上に表示されるボタンから要約の生成を実行できます。"
26 changes: 26 additions & 0 deletions user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/talk/chat_index.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# devi, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: devi, 2026\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../talk/chat_index.rst:2
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
Loading
Loading