| Name | Type | Description | Notes |
|---|---|---|---|
| title | str | Style guide title | [optional] |
| audience | str | Audience description | [optional] |
| target_audience | str | Target audience for the translations. | [optional] |
| grammatical_person | str | Preferred grammatical person. | [optional] |
| vocabulary_type | str | Vocabulary register the translations should use. | [optional] |
| business | str | Description of the business | [optional] |
| company_branding | str | Company branding to remain consistent. | [optional] |
| formatting | str | Formatting requirements and character limitations. | [optional] |
| glossary_terms | str | List of terms and/or phrases that need to be translated consistently. | [optional] |
| grammar_consistency | str | Formal or informal pronouns, consistent conjugation, grammatical gender | [optional] |
| literal_translation | str | Can be one of: Cultural/Conversational, Literal, Neutral. | [optional] |
| overall_tone | str | Tone requirement descriptions | [optional] |
| samples | str | Provide links to sample product pages, FAQ pages, etc. to give the translator a point of reference. You can also provide past translations. Even snippets or short paragraphs are helpful for maintaining consistency. | [optional] |