From e8281c8b017aa192ad277989246140c4238aea5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Am=C3=A9rico=20Monteiro?= Date: Sat, 4 Jul 2026 10:01:31 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Translated using Weblate (Portuguese) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 21.3% (7262 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.2% (7220 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.2% (7209 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.1% (7189 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.0% (7159 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.0% (7149 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 21.0% (7142 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7134 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7131 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7128 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7125 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7111 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.9% (7109 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.8% (7101 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.8% (7084 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.8% (7074 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.8% (7072 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.7% (7059 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.7% (7050 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.4% (6945 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 20.4% (6937 of 33994 strings) Author: Américo Monteiro Co-authored-by: Américo Monteiro Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/linuxcnc-docs/pt/ Translation: LinuxCNC/LinuxCNC Documentation --- docs/po/pt.po | 1237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 1066 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/docs/po/pt.po b/docs/po/pt.po index 28fdd85a3eb..6f5dd66b061 100644 --- a/docs/po/pt.po +++ b/docs/po/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-06-08 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-04 08:01+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.6\n" +"X-Generator: Weblate 2026.7.1.dev0\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -1789,9 +1789,9 @@ msgid "" "by their feedback, or the commanded position, which is where the controller " "is commanding them to go." msgstr "" -"Define o ecrã para mostrar ou a posição atual dos machados, como reportado " -"pelo seu retorno, ou a posição comandada, que é onde o controlador está a " -"comanda-las para irem." +"Define o ecrã para mostrar ou a posição atual dos eixos, como reportado pelo " +"seu retorno, ou a posição comandada, que é onde o controlador está a comanda-" +"las para irem." #. type: Labeled list #: help/tklinuxcnc.adoc:53 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "the coolant and spindle. +\n" "Function key F3 puts the controller into Manual mode.\n" msgstr "" -"Permite ao operador deslocar e iniciar posição dos machados, e controlar\n" +"Permite ao operador deslocar e iniciar posição dos eixos, e controlar\n" "o refrigerante e o fuso. +\n" "A tecla de função F3 põe o controlador em modo Manual.\n" @@ -2055,12 +2055,12 @@ msgstr "" "À direita, abaixo dos botões de comando, está um mostrador que mostra como " "interpretar os números de posição. Existem duas fontes de retorno de " "posição, seja Comandado ou Atual. Números Comandados são o que o sistema de " -"movimento pede, e não necessariamente as posições reais dos machados da " -"máquina (atraso no servo pode significar que sejam diferentes) Números " -"Atuais refletem a posição atual dos machados. Normalmente, os números atuais " -"são o que você quer. Em alguns casos, por exemplo ao correr um programa em " -"simulação com os machados inibidos ou desligados, os números comandados são " -"o que você quer ver." +"movimento pede, e não necessariamente as posições reais dos eixos da máquina " +"(atraso no servo pode significar que sejam diferentes) Números Atuais " +"refletem a posição atual dos eixos. Normalmente, os números atuais são o que " +"você quer. Em alguns casos, por exemplo ao correr um programa em simulação " +"com os eixos inibidos ou desligados, os números comandados são o que você " +"quer ver." #. type: WARNING #: help/tklinuxcnc.adoc:155 @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Perguntas Frequentes (FAQ)" #: help/tklinuxcnc.adoc:367 #, no-wrap msgid "The axes don't move when I try to jog them" -msgstr "Os machados não se movem quanto Eu tento desloca-los" +msgstr "Os eixos não se movem quanto Eu tento desloca-los" #. type: qanda #: help/tklinuxcnc.adoc:369 @@ -8035,8 +8035,8 @@ msgid "" "Axes that don't have a specified TLO get 0." msgstr "" "O desvio do comprimento da ferramenta (também chamado de TLO), até aos 9 " -"machados, em unidades de máquina. Os machados que não têm um TLO " -"especificado obtêm 0." +"eixos, em unidades de máquina. Os eixos que não têm um TLO especificado " +"obtêm 0." #. type: Title === #: src/code/code-notes.adoc:1176 @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "" "Aplica o desvio do comprimento da ferramenta. O G43 usa o TLO da ferramenta " "atualmente carregada, ou de uma ferramenta especificada se a palavra H é " "dada no bloco. G43.1 recebe TLO de palavras-eixo no bloco. G49 cancela o " -"TLO (ele usa 0 para o desvio para todos os machados)." +"TLO (ele usa 0 para o desvio para todos os eixos)." #. type: NOTE #: src/code/code-notes.adoc:1223 @@ -8827,7 +8827,7 @@ msgstr "" #: src/code/code-notes.adoc:1366 #, no-wrap msgid "Reckoning of joints and axes" -msgstr "Calcular todas as articulações e machados" +msgstr "Calcular todas as articulações e eixos" #. type: Title === #: src/code/code-notes.adoc:1368 @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "O buffer de estado é usado por Task e os UIs." #. type: NOTE #: src/code/code-notes.adoc:1373 msgid "FIXME: `axis_mask` and `axes` overspecify the number of axes" -msgstr "FIXME: `axis_mask` e `axes` sobre-especificam o número de machados" +msgstr "FIXME: `axis_mask` e `axes` sobre-especificam o número de eixos" #. type: Labeled list #: src/code/code-notes.adoc:1374 @@ -8860,11 +8860,11 @@ msgid "" "with X and Z axes would have an `axis_mask` of 0x5, an XYZ machine would " "have 0x7, and an XYZB machine would have an `axis_mask` of 0x17." msgstr "" -"Um bitmask com um \"1\" para os machados que estão presentes e um \"0\" para " -"os machados que não estão presentes. X é bit 0 com valor 2^0^ = 1 se " -"definido, Y é bit 1 com valor 2^1^ = 2, Z é bit 2 com valor 4, etc. Por " -"exemplo, uma máquina com machados X e Z teria um \"axis_mask\" de 0x5, uma " -"máquina XYZ teria 0x7, e uma máquina XYZB teria um \"axis_mask\" de 0x17." +"Um bitmask com um \"1\" para os eixos que estão presentes e um \"0\" para os " +"eixos que não estão presentes. X é bit 0 com valor 2^0^ = 1 se definido, Y " +"é bit 1 com valor 2^1^ = 2, Z é bit 2 com valor 4, etc. Por exemplo, uma " +"máquina com eixos X e Z teria um \"axis_mask\" de 0x5, uma máquina XYZ teria " +"0x7, e uma máquina XYZB teria um \"axis_mask\" de 0x17." #. type: Labeled list #: src/code/code-notes.adoc:1379 @@ -8942,11 +8942,10 @@ msgid "" "treatment of axes in src/emc/ini/initraj.cc:loadTraj(). There are " "undoubtedly more, and I need your help to find them and fix them." msgstr "" -"As coisas não são desta forma atualmente no ramo articulações-machados, mas " -"os desvios que fogem a este desenho são considerados bugs. Um exemplo de " -"tal bug, veja o tratamento de machados em src/emc/ini/initraj.cc:loadTraj()" -". Há sem dúvida mais, e eu preciso de sua ajuda para encontrá-los e corrigi-" -"los." +"As coisas não são desta forma atualmente no ramo articulações-eixos, mas os " +"desvios que fogem a este desenho são considerados bugs. Um exemplo de tal " +"bug, veja o tratamento de eixos em src/emc/ini/initraj.cc:loadTraj(). Há " +"sem dúvida mais, e eu preciso de sua ajuda para encontrá-los e corrigi-los." #. type: Title === #: src/code/code-notes.adoc:1399 @@ -8981,8 +8980,8 @@ msgid "" "The Motion controller always operates on `EMCMOT_MAX_AXIS` axes. It always " "creates nine sets of `axis.*.*` pins." msgstr "" -"O controlador de Motion sempre opera em machados `EMCMOT_MAX_AXIS`. Ele " -"cria sempre nove conjuntos de pinos `axis.*`." +"O controlador de Motion sempre opera em eixos `EMCMOT_MAX_AXIS`. Ele cria " +"sempre nove conjuntos de pinos `axis.*`." #. type: Title = #: src/code/contributing-to-linuxcnc.adoc:4 @@ -12148,6 +12147,11 @@ msgid "" "e.g. if your test depends on config.h having `#define HAVE_TK_H 1` and `#define HAVE_LIBMODBUS3 yes`, add a line with\n" "`TK_H` and a line with `LIBMODBUS3` to this file.\n" msgstr "" +"Este ficheiro pode conter uma lista de pré-requisitos de config.h (um por " +"linha). Se não for encontrado, o teste será saltado.\n" +"por exemplo, se o seu teste depender de config.h ter `#define AD_TK_H 1` e " +"`#define AD_LIBMODBUS3 yes`, adicione uma linha com\n" +"`TK_H` e uma linha com `LIBMODBUS3` para este ficheiro.\n" #. type: Title == #: src/code/writing-tests.adoc:87 @@ -12161,6 +12165,8 @@ msgid "" "There are various ways to structure a test, depending on what one wants to " "test. Here are a few ideas on how to do it." msgstr "" +"Existem várias maneiras de estruturar um teste, dependendo do que se quer " +"testar. Aqui estão algumas ideias sobre como fazê-lo." #. type: Title === #: src/code/writing-tests.adoc:92 @@ -12176,6 +12182,11 @@ msgid "" "by creating a normal LinuxCNC setup and pointing the [DISPLAY] DISPLAY value " "to a script that does the operations needed to test the behaviour." msgstr "" +"Se quiser testar algumas operações na interface do utilizador, uma abordagem " +"útil é escrever um \"GUI\" personalizado que simule as operações. Isto pode " +"ser feito criando uma configuração normal do LinuxCNC e apontando o valor " +"[DISPLAY] DISPLAY para um script que faz as operações necessárias para " +"testar o comportamento." #. type: Plain text #: src/code/writing-tests.adoc:98 @@ -12183,12 +12194,14 @@ msgid "" "Examples of this approach can be found in `tests/halui/jogging/` and `tests/" "interp/subroutine-return/`." msgstr "" +"Exemplos desta abordagem podem ser encontrados em `tests/halui/jogging/` e " +"`tests/interp/subroutine-return/`." #. type: Title === #: src/code/writing-tests.adoc:99 #, no-wrap msgid "Recording HAL pin transitions" -msgstr "" +msgstr "Gravando transições de pinos HAL" #. type: Plain text #: src/code/writing-tests.adoc:103 @@ -12198,6 +12211,11 @@ msgid "" "to stdout (or a file). The end result can then be compared with the " "expected output to verify if HAL behaves as expected." msgstr "" +"Usando os componentes HAL _sampler_ e _halsampler_, pode-se definir uma " +"configuração HAL e recolher configurações de valor do pino e alterações e " +"despejar o resultado no stdout (ou num ficheiro). O resultado final pode " +"então ser comparado com o valor esperado para verificar se HAL se comporta " +"como esperado." #. type: Plain text #: src/code/writing-tests.adoc:104 @@ -12205,6 +12223,8 @@ msgid "" "Examples of this approach can be found in `tests/multiclick/` and `tests/" "stepgen.2/`." msgstr "" +"Exemplos desta abordagem podem ser encontrados em `tests/multiclick/` e " +"`tests/stepgen.2/`." #. type: Title = #: src/common/emc-history.adoc:5 @@ -12225,6 +12245,9 @@ msgid "" "index.html[NIST] , the National Institute of Standards and Technology, which " "is an agency of the Commerce Department of the United States government." msgstr "" +"O EMC (o Controlador de Máquina Melhorado) foi criado por https://" +"www.nist.gov/index.html[NIST] , o Instituto Nacional de Normas e Tecnologia, " +"que é uma agência do Departamento de Comércio do governo dos Estados Unidos." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:18 @@ -12235,6 +12258,11 @@ msgid "" "intelligent control boards running under a \"real time\" version of Windows " "NT and controlling a large milling machine." msgstr "" +"NIST primeiro interessou-se em escrever um pacote de controle de movimento " +"como uma plataforma de teste para conceitos e standards. O patrocínio " +"inicial da General Motors resultou numa adaptação da versão em andamento da " +"EMC usando placas de controle inteligentes PMAC a correr sob uma versão \"de " +"tempo real\" do Windows NT e a controlar uma grande máquina de moagem." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:29 @@ -12250,6 +12278,17 @@ msgid "" "cooperative effort, a formal agreement was created which guaranteed that the " "resulting code and design would remain in the public domain." msgstr "" +"Como é exigido de todos os \"produtos de trabalho\" dos funcionários do " +"governo federal dos EUA, o software resultante e o relatório sobre ele são " +"obrigados a estar no domínio público e um relatório sobre ele foi " +"devidamente publicado, incluindo na Internet. Foi lá que o Matt Shaver " +"descobriu a EMC. Ele entrou em contato com NIST e entrou em discussões com " +"Fred Proctor sobre a adaptação do código para uso no controle de hardware " +"menos caro para ser usado para atualizações e substituições de controles CNC " +"que foram obsoletos ou apenas mortos. NIST ficou intrigado porque eles " +"também queriam algo menos caro. A fim de lançar um esforço cooperativo, foi " +"criado um acordo formal que garantiu que o código e o design resultantes " +"permaneceriam no domínio público." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:46 @@ -12270,6 +12309,23 @@ msgid "" "newsgroup resulted in early adopters like https://pico-systems.com/" "motion.html[Jon Elson] building systems to take advantage of EMC." msgstr "" +"As considerações iniciais focaram-se em substituir o sistema \"de tempo " +"real\" caro e temperamental do Windows NT. Foi proposto que uma extensão " +"relativamente nova (na época) em tempo real do sistema operativo Linux fosse " +"experimentada. Esta ideia foi perseguida com sucesso. Em seguida, foi a " +"questão das placas caras de controle de movimento inteligentes. Neste " +"momento, o poder de processamento de um PC foi considerado grande o " +"suficiente para assumir diretamente o controle das rotinas de movimento. Uma " +"busca rápida de hardware disponível resultou na seleção de uma placa de " +"interface \"Servo-To-Go\" como a primeira plataforma para deixar o PC " +"controlar diretamente os motores. Software para planeamento de trajetória e " +"controle de ciclo PID foi adicionado à interface de utilizador existente e " +"interpretador RS274. Matt usou com sucesso esta versão para atualizar um par " +"de máquinas com controles mortos e isso tornou-no no sistema EMC que chamou " +"a atenção do mundo exterior. A menção de EMC sobre o grupo de notícias da " +"USENET rec.crafts.metalworking resultou nos primeiros adotadores como os " +"sistemas de construção https://pico-systems.com/motion.html[Jon Elson] para " +"aproveitar a EMC." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:56 @@ -12284,6 +12340,16 @@ msgid "" "of EMC. With this tool Ray went on to write a Tcl/Tk program that became the " "predominant user interface for EMC at the time." msgstr "" +"NIST criou uma lista de discussão para pessoas interessadas em EMC. Com o " +"passar do tempo, outros fora do NIST interessaram-se em melhorar a EMC. " +"Muitas pessoas pediram ou codificaram pequenas melhorias no código. Ray " +"Henry queria refinar a interface do utilizador. Uma vez que Ray estava " +"relutante em tentar mexer no código C no qual a interface de utilizador foi " +"escrita, foi procurado um método mais simples. Fred Proctor do NIST sugeriu " +"uma linguagem de scripting e escreveu código para fazer interface entre a " +"linguagem de scripting Tcl/Tk e as comunicações internas do NML da EMC. Com " +"essa ferramenta, Ray passou a escrever um programa Tcl/Tk que se tornou a " +"interface de utilizador predominante para EMC na época." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:61 @@ -12293,6 +12359,10 @@ msgid "" "written by William Shackleford and Frederick Proctor, describing the history " "of EMC and its transition to open source." msgstr "" +"Para a perspectiva do NIST, consulte este https://web.archive.org/web/" +"20120417094958/https://www.isd.mel.nist.gov/documents/shackleford/" +"4191_05.pdf[paper] escrito por William Shackleford e Frederick Proctor, " +"descrevendo a história da EMC e a sua transição para fonte aberta." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:75 @@ -12311,6 +12381,19 @@ msgid "" "sourceforge.net/projects/emc/[SourceForge] and the LinuxCNC web site was " "established." msgstr "" +"Por esta altura o interesse na EMC começava a subir substancialmente. À " +"medida que mais e mais pessoas tentavam a instalação da EMC, a dificuldade " +"de adaptar um kernel Linux com as extensões em tempo real e de compilar o " +"código EMC tornou-se extremamente óbvia. Muitas tentativas de documentar o " +"processo e escrever scripts foram tentadas, algumas com sucesso moderado. O " +"problema de combinar a versão correta das patches e compiladores com a " +"versão selecionada do Linux continuou a crescer. Paul Corner veio ajudar com " +"o BDI (instalação de morte cerebral) que era um CD do qual um sistema de " +"trabalho completo (Linux, patches e EMC) poderia ser instalado. A abordagem " +"BDI abriu o mundo da EMC a uma comunidade de utilizadores muito maior. Como " +"esta comunidade continuou a crescer, a lista de mail da EMC e os ficheiros " +"de código foram movidos para https://sourceforge.net/projects/emc/" +"[SourceForge] e o sítio web do LinuxCNC foi estabelecido." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:85 @@ -12325,12 +12408,22 @@ msgid "" "was born and the movement to restructure the code for ease of development " "(EMC2) was proposed." msgstr "" +"Com uma maior comunidade de utilizadores participantes, a EMC tornou-se num " +"dos principais focos de interesse nas exposições CNC em curso no NAMES e o " +"NAMES tornou-se o evento anual de reunião da EMC. Nos primeiros dois anos, " +"as reuniões simplesmente aconteciam porque as partes interessadas estavam no " +"NAMES. Em 2003, a comunidade de utilizadores da EMC teve a sua primeira " +"reunião pública anunciada. Foi realizada na segunda-feira após o NAMES na " +"entrada da arena onde o espetáculo NAMES foi realizado. A organização era " +"pouco estruturada, mas a ideia de uma camada de abstração de hardware (HAL) " +"nasceu e o movimento para reestruturar o código para facilitar o " +"desenvolvimento (EMC2) foi proposto." #. type: Title == #: src/common/emc-history.adoc:86 #, no-wrap msgid "Name Change" -msgstr "" +msgstr "Alteração do Nome" #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:93 @@ -12341,6 +12434,11 @@ msgid "" "Corporation has registered various trademarks relating to EMC and EMC² (EMC " "with superscripted numeral two)." msgstr "" +"Na primavera de 2011, o Conselho de Direção do LinuxCNC foi contatado por " +"uma firma de advocacia que representa a EMC Corporation (www.emc.com) sobre " +"o uso de \"EMC\" e \"EMC2\" para identificar o software oferecido em " +"linuxcnc.org. A EMC Corporation registrou várias marcas registradas " +"relacionadas à EMC e EMC² (EMC com numeral dois sobrescrito)." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:100 @@ -12352,6 +12450,12 @@ msgid "" "Board of Directors controls the names used to identify the software offered " "on linuxcnc.org, the board has agreed to this." msgstr "" +"Após uma série de conversas com o representante da EMC Corporation, o " +"resultado final é que, a partir do próximo grande lançamento do software, o " +"linuxcnc.org deixará de identificar o software usando \"emc\" ou \"EMC\", ou " +"esses termos seguidos por dígitos. Na medida em que o Conselho de Direção do " +"LinuxCNC controla os nomes usados para identificar o software oferecido no " +"linuxcnc.org, o conselho concordou com isto." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:104 @@ -12360,6 +12464,9 @@ msgid "" "options the board considered, there was consensus that \"LinuxCNC\" is the " "best option, as this has been our website's name for years." msgstr "" +"Como resultado, foi necessário escolher um novo nome para o software. Das " +"opções que o conselho considerou, houve consenso de que \"LinuxCNC\" era a " +"melhor opção, pois este tem sido o nome do nosso sítio web há anos." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:109 @@ -12369,6 +12476,10 @@ msgid "" "protecting our use of the LinuxCNC name. (LINUX® is the registered trademark " "of Linus Torvalds in the U.S. and other countries.)" msgstr "" +"Em preparação para o novo nome, recebemos uma sub-licença da marca LINUX® da " +"Fundação Linux (www.linuxfoundation.org), protegendo o nosso uso do nome " +"LinuxCNC. (LINUX® é a marca registrada de Linus Torvalds nos EUA e noutros " +"países.)" #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:113 @@ -12376,6 +12487,8 @@ msgid "" "The rebranding effort included the linuxcnc.org website, the IRC channels, " "and versions of the software and documentation since version 2.5.0." msgstr "" +"O esforço de mudança de marca incluiu o sítio web linuxcnc.org, os canais " +"IRC, e versões do software e documentação desde a versão 2.5.0." #. type: Title == #: src/common/emc-history.adoc:114 @@ -12391,6 +12504,10 @@ msgid "" "well as an early implementation of EMC. The paper is also available at " "https://linuxcnc.org/files/RS274NGCv3.pdf ." msgstr "" +"NIST publicou um artigo descrevendo a linguagem https://www.nist.gov/node/" +"704046[RS274NGC] e o centro de maquinaria abstrata que controla, bem como " +"uma implementação precoce da EMC. O artigo também está disponível em " +"https://linuxcnc.org/files/RS274NGCv3.pdf ." #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:124 @@ -12400,6 +12517,10 @@ msgid "" "at https://linuxcnc.org/files/Use-of-Open-Source-Distribution-for-a-Machine-" "Tool-Controller.pdf" msgstr "" +"NIST também publicou um artigo sobre a história da EMC e sua transição para " +"https://www.nist.gov/node/702276[open source]. O artigo também está " +"disponível em https://linuxcnc.org/files/Use-of-Open-Source-Distribution-for-" +"a-Machine-Tool-Controller.pdf" #. type: Title = #: src/common/glossary.adoc:3 @@ -12413,17 +12534,20 @@ msgid "" "A listing of terms and what they mean. Some terms have a general meaning and " "several additional meanings for users, installers, and developers." msgstr "" +"Uma lista de termos e o que significam. Alguns termos têm um significado " +"geral e vários significados adicionais para utilizadores, instaladores, e " +"desenvolvedores." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:9 #, no-wrap msgid "Acme Screw" -msgstr "" +msgstr "Parafuso Acme" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:14 msgid "acme screw" -msgstr "" +msgstr "parafuso acme" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:14 @@ -12432,6 +12556,10 @@ msgid "" "somewhat lower friction and wear than simple triangular threads, but ball-" "screws are lower yet. Most manual machine tools use acme lead-screws." msgstr "" +"Um tipo de parafuso de passo que usa uma forma de rosca Acme. As roscas Acme " +"têm menor atrito e desgaste do que as roscas triangulares simples, mas os " +"parafusos de bola têm ainda menos. A maioria das máquinas-ferramentas " +"manuais usam parafusos de passo acme." #. type: Title === #: src/common/glossary.adoc:15 src/config/stepconf.adoc:156 @@ -12456,12 +12584,17 @@ msgid "" "as A, B, and C. Additional linear axes relative to the tool are called U, V, " "and W respectively." msgstr "" +"Uma das partes móveis da máquina controladas pelo computador. Para um moinho " +"vertical típico, a mesa é o eixo X, a sela é o eixo Y, e a quilha ou joelho " +"é o eixo Z. Os eixos angulares como tabelas rotativas são referidos como A, " +"B e C. Outros eixos lineares relativos à ferramenta são chamados U, V e W " +"respectivamente." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:23 #, no-wrap msgid "AXIS(GUI)" -msgstr "" +msgstr "AXIS(GUI)" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:29 src/common/glossary.adoc:36 @@ -12479,12 +12612,17 @@ msgid "" "source interface that displays the entire tool path as soon as a file is " "opened." msgstr "" +"Uma das Interfaces Gráficas de Utilizador disponíveis para utilizadores do " +"LinuxCNC. Apresenta o uso moderno de menus e botões do mouse enquanto " +"automatiza e esconde alguns dos controles de LinuxCNC mais tradicionais. É a " +"única interface de código aberto que mostra o caminho completo da ferramenta " +"assim que um ficheiro é aberto." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:30 #, no-wrap msgid "GMOCCAPY (GUI)" -msgstr "" +msgstr "GMOCCAPY (GUI)" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:36 @@ -12495,17 +12633,22 @@ msgid "" "it offers a lot of hal beens to be controlled with hardware. GMOCCAPY is " "highly customizable." msgstr "" +"Uma Interface Gráfica de Utilizador disponível para utilizadores do " +"LinuxCNC. Apresenta o uso e a sensação de um controle industrial e pode ser " +"usado com ecrã táctil, mouse e teclado. Suporta separadores embebidos e " +"mensagens de utilizador dirigidas pelo hal, oferece muitas coisas do hal " +"para serem controladas com hardware. GMOCCAPY é altamente personalizável." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:37 src/config/ini-config.adoc:1006 #, no-wrap msgid "Backlash" -msgstr "" +msgstr "Reação Adversa" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:48 msgid "backlash" -msgstr "" +msgstr "reação adversa" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:48 @@ -12520,17 +12663,27 @@ msgid "" "because of the sudden increase in chip load on the cutter as the work piece " "is pulled across the backlash distance by the cutting tool." msgstr "" +"A quantidade de \"jogo\" ou movimento perdido que ocorre quando a direção é " +"revertida num parafuso de avanço. ou outro sistema de condução de movimento " +"mecânico. Pode resultar de porcas que se soltam em parafusos, deslizamento " +"das correias, folga de cabo, \"enrolamento\" em acoplamentos rotativos, e " +"outros lugares onde o sistema mecânico não é \"justo\". Reação adversa vai " +"resultar num movimento impreciso, ou no caso de movimento causado por forças " +"externas (pense numa ferramenta de corte a puxar na peça de trabalho) o " +"resultado pode ser o quebrar da ferramenta de corte. Isso pode acontecer por " +"causa do aumento súbito da carga de fragmentos no cortador quando a peça de " +"trabalho é puxada na distância de reação pela ferramenta de corte." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:49 #, no-wrap msgid "Backlash Compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensação da Reação Adversa" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:58 msgid "backlash compensation" -msgstr "" +msgstr "compensação da reação adversa" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:58 @@ -12543,17 +12696,24 @@ msgid "" "when external forces (think cutting tool pulling on the work piece) are the " "source of the motion." msgstr "" +"Qualquer técnica que tente reduzir o efeito de reação adversa sem realmente " +"removê-lo do sistema mecânico. Isto normalmente é feito em software no " +"controlador. Isto pode corrigir o local de descanso final da peça em " +"movimento, mas não consegue resolver problemas relacionados com mudanças de " +"direção quando em movimento (pense a interpolação circular) e movimento que " +"é causado quando forças externas (pense a ferramenta de corte a puxar a peça " +"que trabalha) são a fonte do movimento." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:59 #, no-wrap msgid "Ball Screw" -msgstr "" +msgstr "Parafuso Bola" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:64 msgid "ball screw" -msgstr "" +msgstr "parafuso bola" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:64 @@ -12562,17 +12722,20 @@ msgid "" "and screw to reduce friction. Ball-screws have very low friction and " "backlash, but are usually quite expensive." msgstr "" +"Um tipo de parafuso de avanço que usa pequenas esferas de aço endurecidas " +"entre a porca e o parafuso para reduzir o atrito. Os parafusos bola têm " +"muito baixo atrito e reação, mas geralmente são bastante caros." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:65 #, no-wrap msgid "Ball Nut" -msgstr "" +msgstr "Porca Bola" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:69 msgid "ball nut" -msgstr "" +msgstr "porca bola" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:69 @@ -12580,6 +12743,9 @@ msgid "" "A special nut designed for use with a ball-screw. It contains an internal " "passage to re-circulate the balls from one end of the screw to the other." msgstr "" +"Uma porca especial desenhada para uso com um parafuso bola. Contém uma " +"passagem interna para re-circular as esferas de uma extremidade do parafuso " +"para a outra." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:70 src/common/glossary.adoc:75 @@ -12596,28 +12762,34 @@ msgid "" "cutting tool, CNC uses a computer and motors to move the tool, based on a " "part program." msgstr "" +"Controle Numérico de Computador. O termo geral utilizado para se referir ao " +"controle computorizado de máquinas. Em vez de um operador humano a girar " +"manivelas para mover uma ferramenta de corte, o CNC usa um computador e " +"motores para mover a ferramenta, com base numa peça que é um programa." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:76 #, no-wrap msgid "Halcompile" -msgstr "" +msgstr "Halcompile" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:79 msgid "halcompile" -msgstr "" +msgstr "halcompile" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:79 msgid "A tool used to build, compile and install LinuxCNC HAL components." msgstr "" +"Uma ferramenta usada para construir, compilar e instalar componentes HAL do " +"LinuxCNC." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:80 #, no-wrap msgid "Configuration(n)" -msgstr "" +msgstr "Configuração(n)" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:86 @@ -12628,12 +12800,17 @@ msgid "" "also contain several general files that describe tools, parameters, and NML " "connections." msgstr "" +"Um diretório que contém um conjunto de ficheiros de configuração. As " +"configurações personalizadas são normalmente guardadas no diretório home/" +"linuxcnc/configs dos utilizadores. Estes ficheiros incluem o ficheiro INI " +"tradicional do LinuxCNC e ficheiros HAL. Uma configuração também pode conter " +"vários ficheiros gerais que descrevem ferramentas, parâmetros e ligações NML." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:87 #, no-wrap msgid "Configuration(v)" -msgstr "" +msgstr "Configuração(v)" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:90 @@ -12641,17 +12818,19 @@ msgid "" "The task of setting up LinuxCNC so that it matches the hardware on a machine " "tool." msgstr "" +"A tarefa de configurar o LinuxCNC para que ele combine com o hardware numa " +"ferramenta de máquina." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:91 #, no-wrap msgid "Coordinate Measuring Machine" -msgstr "" +msgstr "Máquina de Medição Coordenada" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:97 msgid "coordinate measuring machine" -msgstr "" +msgstr "máquina de medição coordenada" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:97 @@ -12661,22 +12840,28 @@ msgid "" "drawings can be found, when a hand-made prototype needs to be digitized for " "moldmaking, or to check the accuracy of machined or molded parts." msgstr "" +"Uma Máquina de Medição Coordenada é usada para fazer muitas medições de " +"precisão em peças. Estas máquinas podem ser usadas para criar dados CAD para " +"peças de onde não há desenhos, quando um protótipo feito à mão precisa ser " +"digitalizado para a fabrico de moldes, ou para verificar a precisão de peças " +"maquinadas ou moldadas." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:98 #, no-wrap msgid "Display units" -msgstr "" +msgstr "Unidades do mostrador" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:101 msgid "display units" -msgstr "" +msgstr "unidades do mostrador" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:101 msgid "The linear and angular units used for onscreen display." msgstr "" +"As unidades lineares e angulares utilizadas para os mostradores no ecrã." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:102 src/common/glossary.adoc:113 @@ -12696,6 +12881,15 @@ msgid "" "information from the machine, and some use methods similar to a resolver " "which keeps rolling over." msgstr "" +"Um Digital Read Out é um sistema de dispositivos de medição de posição " +"anexados aos deslizantes duma ferramenta de máquina, que estão ligados a um " +"mostrador numérico que mostra a localização atual da ferramenta com relação " +"a alguma posição de referência. Os DROs são muito populares nas máquinas-" +"ferramenta operadas à manualmente porque medem a verdadeira posição da " +"ferramenta sem a reação adversa, mesmo que a máquina tenha parafusos Acme " +"muito soltos. Alguns DROs usam codificadores de quadratura linear para " +"obter informações de posição da máquina, e alguns métodos de uso semelhantes " +"a um resolver que está sempre a rolar." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:114 src/common/glossary.adoc:124 @@ -12715,6 +12909,15 @@ msgid "" "radius. A 'sinker' EDM can make internal corners with a radius only slightly " "larger than the radius on the corner of the sinking electrode." msgstr "" +"EDM é um método de remoção de metais duros ou difíceis de maquinar, ou onde " +"as ferramentas rotativas não seriam capazes de produzir a forma desejada de " +"forma rentável. Um exemplo excelente são as matrizes de perfuração " +"retangulares, onde são desejados cantos internos afiados. As operações de " +"fresagem não podem dar cantos internos afiados com ferramentas de diâmetro " +"finito. Uma máquina EDM de 'fio' pode fazer cantos internos com um raio " +"apenas um pouco maior do que o raio do fio. Um EDM 'sinker' pode fazer " +"cantos internos com um raio apenas ligeiramente maior do que o raio na " +"esquina do eletrodo de afundamento." #. type: Title === #: src/common/glossary.adoc:125 src/common/glossary.adoc:128 @@ -12729,6 +12932,8 @@ msgid "" "The Enhanced Machine Controller. Initially a NIST project. Renamed to " "LinuxCNC in 2012." msgstr "" +"O Controlador de Máquina Melhorado. Inicialmente um projeto NIST. Renomeado " +"para LinuxCNC em 2012." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:129 src/common/glossary.adoc:132 @@ -12742,6 +12947,8 @@ msgid "" "The module within LinuxCNC that handles general purpose I/O, unrelated to " "the actual motion of the axes." msgstr "" +"O módulo dentro do LinuxCNC que lida com o I/O de objetivo geral, não " +"relacionado com o movimento real dos eixos." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:133 src/common/glossary.adoc:137 @@ -12755,6 +12962,9 @@ msgid "" "The module within LinuxCNC that handles the actual motion of the cutting " "tool. It runs as a real-time program and directly controls the motors." msgstr "" +"O módulo dentro do LinuxCNC que lida com o movimento real da ferramenta de " +"corte. Funciona como um programa em tempo real e controla diretamente os " +"motores." #. type: Title === #: src/common/glossary.adoc:138 src/drivers/gm.adoc:152 @@ -12766,12 +12976,12 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:302 #, no-wrap msgid "Encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:143 src/hal/rtcomps.adoc:276 msgid "encoder" -msgstr "" +msgstr "codificador" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:143 @@ -12780,34 +12990,39 @@ msgid "" "outputs a quadrature signal. The signal can be counted by special hardware, " "or directly by the parport with LinuxCNC." msgstr "" +"Um dispositivo para medir a posição. Normalmente um dispositivo mecânico-" +"óptico, que produz um sinal de quadratura. O sinal pode ser contado por " +"hardware especial, ou diretamente pela porta paralela com LinuxCNC." #. type: Title ==== #: src/common/glossary.adoc:144 src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:191 #, no-wrap msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Alimentação" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:147 msgid "feed" -msgstr "" +msgstr "alimentação" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:147 msgid "Relatively slow, controlled motion of the tool used when making a cut." msgstr "" +"Relativamente lento, movimento controlado da ferramenta usado ao fazer um " +"corte." #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:148 src/gcode/overview.adoc:129 #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2215 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2356 #, no-wrap msgid "Feed rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de alimentação" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:152 msgid "feed rate" -msgstr "" +msgstr "taxa de alimentação" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:152 @@ -12815,17 +13030,20 @@ msgid "" "The speed at which a cutting motion occurs. In auto or MDI mode, feed rate " "is commanded using an F word. F10 would mean ten machine units per minute." msgstr "" +"A velocidade em que ocorre um movimento de corte. No modo automático ou " +"MDI, a taxa de alimentação é comandada usando uma palavra F. F10 iria " +"significar dez unidades máquina por minuto." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:153 #, no-wrap msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Retorno de informação" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:156 msgid "feedback" -msgstr "" +msgstr "retorno de informação" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:156 @@ -12833,17 +13051,19 @@ msgid "" "A method (e.g., quadrature encoder signals) by which LinuxCNC receives " "information about the position of motors." msgstr "" +"Um método (ex., sinais de codificador de quadratura) pelo qual o LinuxCNC " +"recebe informações sobre a posição dos motores." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:157 #, no-wrap msgid "Feedrate Override" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição da Taxa de Alimentação" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:162 msgid "feedrate override" -msgstr "" +msgstr "sobreposição da taxa de alimentação" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:162 @@ -12853,18 +13073,23 @@ msgid "" "a little dull, or anything else that requires the feed rate to be " "\"tweaked\"." msgstr "" +"Uma mudança manual, controlada pelo operador na taxa em que a ferramenta se " +"move ao cortar. Muitas vezes usado para permitir ao operador ajustar-se a " +"ferramentas que são um pouco monótonas, ou qualquer outra coisa que precise " +"que a taxa de alimentação seja \"afinada\"." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:163 #, no-wrap msgid "Floating Point Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Vírgula Flutuante" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:165 msgid "" "A number that has a decimal point. (12.300) In HAL it is known as float." msgstr "" +"Um número que tem um ponto decimal. (12.300) No HAL é conhecido por float." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:166 src/common/glossary.adoc:170 @@ -12872,7 +13097,7 @@ msgstr "" #: src/user/user-concepts.adoc:163 #, no-wrap msgid "G-code" -msgstr "" +msgstr "Código G" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:170 @@ -12880,6 +13105,8 @@ msgid "" "The generic term used to refer to the most common part programming language. " "There are several dialects of G-code, LinuxCNC uses RS274/NGC." msgstr "" +"O termo genérico utilizado para referir a linguagem de programação da parte " +"mais comum. Existem vários dialetos de código G, o LinuxCNC usa RS274/NGC." #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:173 @@ -12901,6 +13128,9 @@ msgid "" "and a human (in most cases) via the manipulation of icons and other\n" "elements (widgets) on a computer screen.\n" msgstr "" +"Um tipo de interface que permite comunicações entre um computador\n" +"e um humano (na maioria dos casos) via manipulação de ícones e outros\n" +"elementos (widgets) num ecrã de computador.\n" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:182 @@ -12910,6 +13140,9 @@ msgid "" "operator allowing manipulation of the machine and the corresponding\n" "controlling program.\n" msgstr "" +"Uma aplicação que apresenta um ecrã gráfico ao operador da\n" +"máquina permitindo a manipulação da máquina e do programa de \n" +"controle correspondente.\n" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:183 src/common/glossary.adoc:189 @@ -12927,17 +13160,22 @@ msgid "" "hardware devices. However, HAL can do more than just configure hardware " "drivers." msgstr "" +"Camada de Abstração de Hardware. No nível mais alto, é simplesmente uma " +"maneira de permitir que um número de blocos de construção sejam carregados e " +"interligados para montar um sistema complexo. Muitos dos blocos de " +"construção são drivers para dispositivos de hardware. No entanto, o HAL " +"pode fazer mais do que apenas configurar controladores de hardware." #. type: Table #: src/common/glossary.adoc:190 src/gui/tklinuxcnc.adoc:265 #, no-wrap msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Posição Inicial" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:194 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "posição inicial" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:194 @@ -12945,6 +13183,9 @@ msgid "" "A specific location in the machine's work envelope that is used to make sure " "the computer and the actual machine both agree on the tool position." msgstr "" +"Um local específico no envelope de trabalho da máquina que é usado para " +"garantir que o computador e máquina real ambos de acordo com a posição da " +"ferramenta." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:195 @@ -12963,12 +13204,14 @@ msgid "" "A text file that contains most of the information that configures LinuxCNC " "for a particular machine." msgstr "" +"Um ficheiro de texto que contém a maioria das informações que configura o " +"LinuxCNC para uma determinada máquina." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:199 src/common/glossary.adoc:204 #, no-wrap msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instância" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:204 @@ -12977,17 +13220,20 @@ msgid "" "the actual object created at runtime. In programmer jargon, the \"Lassie\" " "object is an instance of the \"Dog\" class." msgstr "" +"Pode-se ter uma instância de uma classe ou um objeto particular. A instância " +"é o objeto real criado em tempo de execução. Na gíria do programador, o " +"objeto \"Lassie\" é uma instância da classe \"Cão\"." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:205 #, no-wrap msgid "Joint Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas de Articulação" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:208 msgid "joint coordinates" -msgstr "" +msgstr "coordenadas de articulação" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:208 @@ -12995,6 +13241,8 @@ msgid "" "These specify the angles between the individual joints of the machine. See " "also Kinematics" msgstr "" +"Estes especificam os ângulos entre as articulações individuais da máquina. " +"Veja também Cinemáticas" #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:209 @@ -13005,7 +13253,7 @@ msgstr "Deslocamento" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:214 msgid "jog" -msgstr "" +msgstr "deslocamento" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:214 @@ -13015,12 +13263,16 @@ msgid "" "you hold down the key. In manual mode, jog speed can be set from the " "graphical interface." msgstr "" +"Mover manualmente um eixo de uma máquina. O deslocar ou move o eixo uma " +"quantidade fixa por cada toque de tecla, ou move o eixo a uma velocidade " +"constante ao se manter a tecla pressionada. No modo manual, a velocidade da " +"deslocação pode ser definida a partir da interface gráfica." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:215 #, no-wrap msgid "kernel-space" -msgstr "" +msgstr "espaço-do-kernel" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:217 @@ -13030,6 +13282,12 @@ msgid "" "realtime code in userspace, while other realtime systems (like Preempt-RT) " "run both realtime and non-realtime code in userspace." msgstr "" +"Código em execução dentro do kernel, ao contrário do código em execução no " +"espaço de utilizador. Alguns sistemas em tempo real (como RTAI) executam o " +"código em tempo real no kernel e o código não em tempo real no espaço do " +"utilizador, enquanto outros sistemas em tempo real (como o Preempt-RT) " +"correm tanto código em tempo real como código não em tempo real no espaço do " +"utilizador." #. type: Title = #: src/common/glossary.adoc:218 src/motion/kinematics.adoc:5 @@ -13053,17 +13311,23 @@ msgid "" "into account, the forces, moments etc. on the machine. It is for positioning " "only." msgstr "" +"A relação de posição entre coordenadas globais e coordenadas de articulação " +"de uma máquina. Existem dois tipos de cinemática. A cinemática avançada é " +"usada para calcular coordenadas globais a partir de coordenadas de " +"articulação. A cinemática inversa é usada exatamente para o objetivo oposto. " +"Note que a cinemática não tem em conta, as forças, momentos etc. na máquina. " +"É apenas para posicionamento." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:226 #, no-wrap msgid "Lead-screw" -msgstr "" +msgstr "Parafuso de avanço" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:232 msgid "lead screw" -msgstr "" +msgstr "parafuso de avanço" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:232 @@ -13073,6 +13337,11 @@ msgid "" "conventional triangular threaded screws may be used where accuracy and long " "life are not as important as low cost." msgstr "" +"Um parafuso que é rodado por um motor para mover uma mesa ou outra parte de " +"uma máquina. Os parafusos de avanço são geralmente parafusos de esferas ou " +"parafusos acme, embora os parafusos de rosca triangular convencionais possam " +"ser usados onde a precisão e a vida longa não são tão importantes como o " +"baixo custo." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:233 @@ -13092,6 +13361,9 @@ msgid "" "specified and used in the INI file. HAL pins and parameters are also " "generally in machine units." msgstr "" +"As unidades lineares e angulares utilizadas para a configuração da máquina. " +"Estas unidades são especificadas e usadas no ficheiro INI. Os pinos HAL e " +"os parâmetros também estão geralmente em unidades de máquinas." #. type: Title === #: src/common/glossary.adoc:238 src/common/glossary.adoc:242 @@ -13107,6 +13379,8 @@ msgid "" "Manual Data Input. This is a mode of operation where the controller executes " "single lines of G-code as they are typed by the operator." msgstr "" +"Entrada de Dados Manual. Este é um modo de operação onde o controlador " +"executa linhas únicas de código G conforme são escritas pelo operador." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:243 src/common/glossary.adoc:246 @@ -13120,6 +13394,8 @@ msgid "" "National Institute of Standards and Technology. An agency of the Department " "of Commerce in the United States." msgstr "" +"Instituto Nacional de Normas e Tecnologia. Uma agência do Departamento de " +"Comércio nos Estados Unidos." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:247 src/common/glossary.adoc:252 @@ -13135,6 +13411,10 @@ msgid "" "encoding and decoding buffers in neutral format and the configuration " "mechanism." msgstr "" +"Linguagem de Mensagem Neutra fornece um mecanismo para lidar com vários " +"tipos de mensagens no mesmo buffer assim como simplificar a interface para " +"codificar e descodificar buffers em formato neutro e o mecanismo de " +"configuração." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:252 @@ -13157,17 +13437,25 @@ msgid "" "location of the vice and jaws. Tool offsets can be used to shift the " "\"uncorrected\" length of a tool to equal that tool's actual length." msgstr "" +"Uma quantidade arbitrária, adicionada ao valor de algo para torná-lo igual a " +"algum valor desejado. Por exemplo, os programas de código G são " +"frequentemente escritos em torno de algum ponto conveniente, como X0, Y0. " +"Os desvios de fixação podem ser usados para deslocar o ponto de execução " +"real desse programa de código G para ajustar corretamente a localização " +"verdadeira do torno e mordentes. Os desvios das ferramentas podem ser " +"usados para deslocar o comprimento \"não corrigido\" de uma ferramenta para " +"igualar o comprimento real dessa ferramenta." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:263 #, no-wrap msgid "Part Program" -msgstr "" +msgstr "Programa de Parte" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:267 msgid "part Program" -msgstr "" +msgstr "Programa de parte" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:267 @@ -13175,6 +13463,8 @@ msgid "" "A description of a part, in a language that the controller can understand. " "For LinuxCNC, that language is RS-274/NGC, commonly known as G-code." msgstr "" +"Uma descrição de uma parte, numa linguagem que o controlador pode entender. " +"Para LinuxCNC, essa linguagem é RS-274/NGC, mais conhecida como código G." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:268 @@ -13195,6 +13485,10 @@ msgid "" "G21 for more information. The angular program units are always measured in " "degrees." msgstr "" +"As unidades lineares e angulares utilizadas num programa de parte. As " +"unidades lineares do programa não têm de ser as mesmas que as unidades " +"lineares da máquina. Consulte G20 e G21 para mais informações. As unidades " +"do programa angular são sempre medidas em graus." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:274 @@ -13209,6 +13503,9 @@ msgid "" "the Axis GUI, the StepConf configuration tool, and several G-code " "programming scripts." msgstr "" +"Linguagem de programação de alto nível de objetivo geral. Usada no LinuxCNC " +"para a GUI do Eixo, a ferramenta de configuração StepConf e vários scripts " +"de programação de código G." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:279 @@ -13228,6 +13525,9 @@ msgid "" "between cuts. If the tool meets the workpiece or the fixturing during a " "rapid, it is probably a bad thing!" msgstr "" +"Movimento rápido, possivelmente menos preciso da ferramenta, muito usado " +"para mover entre cortes. Se a ferramenta encontra a peça que trabalha ou um " +"batente durante um movimento rápido, provavelmente é muito mau!" #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:284 @@ -13247,6 +13547,10 @@ msgid "" "is usually the maximum speed of the machine. It is often desirable to limit " "the rapid rate when testing a G-code program for the first time." msgstr "" +"A velocidade em que ocorre um movimento rápido. No modo automático ou MDI, " +"a taxa rápida é geralmente a velocidade máxima da máquina. Muitas vezes é " +"desejável limitar a taxa rápida ao testar um programa de código G pela " +"primeira vez." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:290 @@ -13268,6 +13572,12 @@ msgid "" "the special real-time environment. Realtime software can run in the kernel " "or in userspace, depending on the facilities offered by the system." msgstr "" +"Software que se destina a cumprir prazos temporais muito rigorosos. No " +"Linux, para atender a esses requisitos é necessário instalar um kernel de " +"tempo real, como RTAI ou Preempt-RT, e compilar o software LinuxCNC para " +"correr no ambiente especial de tempo real. O software de tempo real pode " +"correr no kernel ou no espaço de utilizador, dependendo das instalações " +"oferecidas pelo sistema." #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:297 @@ -13276,6 +13586,9 @@ msgid "" "www.rtai.org/], the real-time extensions for Linux that LinuxCNC can use to " "achieve real-time performance." msgstr "" +"Interface de Aplicação de Tempo Real, veja https://www.rtai.org/[https://" +"www.rtai.org/], as extensões de tempo real para Linux que o LinuxCNC pode " +"usar para alcançar o desempenho de tempo real." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:298 src/common/glossary.adoc:303 @@ -13290,6 +13603,10 @@ msgid "" "RTLinux], an older real-time extension for Linux that LinuxCNC used to use " "to achieve real-time performance. Obsolete, replaced by RTAI." msgstr "" +"Veja https://en.wikipedia.org/wiki/RTLinux[https://en.wikipedia.org/wiki/" +"RTLinux], uma extensão de tempo real mais antiga para Linux que o LinuxCNC " +"usou para alcançar desempenho de tempo real. Obsoleto, substituído pelo " +"RTAI." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:304 src/common/glossary.adoc:307 @@ -13303,6 +13620,8 @@ msgid "" "A portable interface to real-time operating systems including RTAI and POSIX " "pthreads with realtime extensions." msgstr "" +"Uma interface portátil para sistemas operativos de tempo real, incluindo " +"RTAI e pthreads de POSIX com extensões de tempo real." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:308 @@ -13338,6 +13657,9 @@ msgid "" "position of an actuator. Also, a motor which is specially-designed to " "provide improved performance in such applications." msgstr "" +"Geralmente, qualquer motor que é usado com retorno de detecção de erros para " +"corrigir a posição de um atuador. Além disso, um motor que é especialmente " +"projetado para fornecer melhor desempenho em tais aplicações." #. type: Block title #: src/common/glossary.adoc:318 src/config/integrator-concepts.adoc:145 @@ -13356,6 +13678,8 @@ msgid "" "A control loop used to control position or velocity of an motor equipped " "with a feedback device." msgstr "" +"Um ciclo de controle usado para controlar a posição ou a velocidade de um " +"motor equipado com um dispositivo de feedback." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:322 src/common/glossary.adoc:325 @@ -13369,6 +13693,8 @@ msgid "" "A whole number that can have a positive or negative sign. In HAL it is " "usually a <>, but could be also a <>." msgstr "" +"Um número inteiro que pode ter um sinal positivo ou negativo. Em HAL é " +"geralmente um , mas poderá ser também um ." #. type: Title ==== #: src/common/glossary.adoc:326 src/config/core-components.adoc:192 @@ -13392,6 +13718,9 @@ msgid "" "the spindle holds the cutting tool. On a lathe, the spindle holds the " "workpiece." msgstr "" +"A parte de uma máquina ferramenta que gira para fazer o corte. Numa " +"fresadora ou furadora, o fuso segura a ferramenta de corte. Num torno, o " +"fuso segura a peça." #. type: Title === #: src/common/glossary.adoc:331 src/gui/axis.adoc:582 @@ -13407,6 +13736,11 @@ msgid "" "by the cutter's teeth. Spindle Speed Override assumes that the LinuxCNC " "software has been configured to control spindle speed." msgstr "" +"Uma mudança manual e controlada pelo operador na taxa em que a ferramenta " +"gira durante o corte. Muitas vezes usado para permitir que o operador se " +"ajuste à vibração causada pelos dentes do cortador. A Sobreposição de " +"Velocidade do Fuso assume que o software LinuxCNC foi configurado para " +"controlar a velocidade do fuso." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:337 @@ -13422,17 +13756,21 @@ msgid "" "after the user answers a few questions about the computer and machine that " "LinuxCNC is to run on." msgstr "" +"Um assistente de configuração do LinuxCNC. É capaz de lidar com muitas " +"máquinas baseadas em comandos de passo e direção. Ele escreve uma " +"configuração completa depois do utilizador responder a algumas perguntas " +"sobre o computador e máquina onde o LinuxCNC vai correr." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:343 #, no-wrap msgid "Stepper Motor" -msgstr "" +msgstr "Motor de Passo" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:348 msgid "stepper motor" -msgstr "" +msgstr "motor de passo-a-passo" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:348 @@ -13442,6 +13780,9 @@ msgid "" "capability of the motor, it will skip one or more steps, causing position " "errors." msgstr "" +"Um tipo de motor que roda em passos fixos. Ao contar os passos, é possível " +"determinar a distância que o motor rodou. Se a carga exceder a capacidade de " +"torque do motor, ele vai saltar um ou mais passos, causando erros de posição." #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:352 @@ -13449,6 +13790,8 @@ msgid "" "The module within LinuxCNC that coordinates the overall execution and " "interprets the part program." msgstr "" +"O módulo dentro do LinuxCNC que coordena a execução geral e interpreta o " +"programa de parte." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:353 @@ -13467,6 +13810,8 @@ msgid "" "A scripting language and graphical widget toolkit with which several of " "LinuxCNCs GUIs and selection wizards were written." msgstr "" +"Uma linguagem de scripting e kit de ferramentas de widget gráfico com o qual " +"vários das GUIs do LinuxCNCs e assistentes de seleção foram escritos." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:358 src/common/glossary.adoc:361 @@ -13495,6 +13840,8 @@ msgstr "unidades" #: src/common/glossary.adoc:364 msgid "See \"Machine Units\", \"Display Units\", or \"Program Units\"." msgstr "" +"Veja \"Unidades Máquina\", \"Unidades de Mostrador\", ou \"Unidades de " +"Programa\"." #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:365 src/common/glossary.adoc:368 @@ -13508,17 +13855,19 @@ msgid "" "A whole number that has no sign. In HAL it is usually a <> " "but could be also a <>." msgstr "" +"Um número inteiro que não tem sinal. Em HAL é geralmente um mas pode ser também um ." #. type: Labeled list #: src/common/glossary.adoc:369 #, no-wrap msgid "World Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas Globais" #. type: Index entry #: src/common/glossary.adoc:374 msgid "world coordinates" -msgstr "" +msgstr "coordenadas globais" #. type: Plain text #: src/common/glossary.adoc:374 @@ -13527,6 +13876,9 @@ msgid "" "fixed reference frame that is attached to some point (generally the base) of " "the machine tool." msgstr "" +"Este é o quadro absoluto de referência. Ele dá coordenadas em termos de um " +"quadro de referência fixo que é anexado a algum ponto (geralmente a base) da " +"ferramenta da máquina." #. type: Title = #: src/common/gpld-copyright.adoc:4 @@ -13540,6 +13892,8 @@ msgid "" "Translations of this file provided in the source tree are not legally " "binding." msgstr "" +"As traduções deste ficheiro fornecidas na árvore da fonte não são legalmente " +"vinculativas." #. type: Title == #: src/common/gpld-copyright.adoc:8 @@ -13550,7 +13904,7 @@ msgstr "Termos de Direito de Cópia" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:11 msgid "*`Copyright (c) 2000-2022 LinuxCNC.org`*" -msgstr "" +msgstr "*`Copyright (c) 2000-2022 LinuxCNC.org`*" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:18 src/common/overleaf.adoc:16 @@ -13562,17 +13916,23 @@ msgid "" "license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " "License\"." msgstr "" +"É concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer " +"versão posterior publicada pela Free Software Foundation; sem Secções " +"Invariáveis, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contra Capa. Uma " +"cópia da licença está incluída na secção intitulada \"GNU Free Documentation " +"License\"." #. type: Title == #: src/common/gpld-copyright.adoc:19 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "" +msgstr "Licença de Documentação Livre do GNU" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:22 msgid "*GNU Free Documentation License Version 1.1, March 2000*" -msgstr "" +msgstr "*Licença de Documentação Livre do GNU Versão 1.1, Março 2000*" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:27 @@ -13582,6 +13942,9 @@ msgid "" "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " "allowed." msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301 EUA. Todos têm permissão de copiar e distribuir " +"cópias literais deste documento de licença, mas modifica-lo não é permitido." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:29 @@ -13598,6 +13961,13 @@ msgid "" "author and publisher a way to get credit for their work, while not being " "considered responsible for modifications made by others." msgstr "" +"O objetivo desta Licença é fazer um manual, livro de texto ou outro " +"documento escrito \"livre\" no sentido da liberdade: assegurar a todos a " +"liberdade efetiva de copiá-lo e redistribuí-lo, com ou sem o modificar, " +"comercial ou não comercialmente. Em segundo lugar, esta Licença preserva " +"para o autor e editor uma maneira de obter crédito por seu trabalho, " +"enquanto não sendo considerado o responsável por modificações feitas por " +"outros." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:42 @@ -13607,6 +13977,10 @@ msgid "" "GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " "software." msgstr "" +"Esta Licença é uma espécie de \"copyleft\", o que significa que trabalhos " +"derivados do documento têm de ser livres no mesmo sentido. Complementa a " +"Licença Pública Geral GNU, que é uma licença copyleft projetada para " +"software livre." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:50 @@ -13619,6 +13993,13 @@ msgid "" "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " "is instruction or reference." msgstr "" +"Nós projetamos esta Licença para usá-la para manuais de software livre, " +"porque o software livre precisa de documentação livre: um programa gratuito " +"deve vir com manuais fornecendo as mesmas liberdades que o software faz. Mas " +"esta Licença não se limita aos manuais de software; pode ser usada para " +"qualquer trabalho textual, independentemente do assunto ou se é publicada " +"como um livro impresso. Recomendamos esta Licença principalmente para obras " +"cujo propósito é instrução ou referência." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:52 @@ -13633,6 +14014,11 @@ msgid "" "of this License. The \"Document\", below, refers to any such manual or work. " "Any member of the public is a licensee, and is addressed as \"you\"." msgstr "" +"Esta Licença aplica-se a qualquer trabalho manual ou outro que contenha um " +"aviso colocado pelo titular dos direitos de autor dizendo que pode ser " +"distribuído sob os termos desta Licença. O \"Documento\", abaixo, refere-se " +"a qualquer tal manual ou trabalho. Qualquer membro do público é um " +"licenciado, e é abordado como \"você\"." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:62 @@ -13641,6 +14027,9 @@ msgid "" "Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications " "and/or translated into another language." msgstr "" +"Uma \"Versão Modificada\" do Documento significa qualquer trabalho que " +"contenha o Documento ou uma parte dele, seja copiada literalmente, ou com " +"modificações e/ou traduzida noutra língua." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:73 @@ -13655,6 +14044,14 @@ msgid "" "matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political " "position regarding them." msgstr "" +"Uma \"Secção Secundária\" é um apêndice chamado ou uma secção preliminar do " +"Documento que lida exclusivamente com a relação dos editores ou autores do " +"Documento com o assunto geral do Documento (ou com assuntos relacionados) e " +"não contém nada que possa cair diretamente nesse assunto geral. (Por " +"exemplo, se o Documento é em parte um livro de matemática, uma Secção " +"Secundária pode não explicar qualquer matemática.) A relação poderia ser uma " +"questão de ligação histórica com o assunto ou com assuntos relacionados, ou " +"de posição legal, comercial, filosófica, ética ou política em relação a eles." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:77 @@ -13663,6 +14060,9 @@ msgid "" "designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says " "that the Document is released under this License." msgstr "" +"As Secções Invariáveis são determinadas Secções Secundárias cujos títulos " +"são designados, como sendo os de Secções Invariáveis, no aviso que diz que o " +"Documento é lançado sob esta Licença." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:81 @@ -13671,6 +14071,9 @@ msgid "" "Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the " "Document is released under this License." msgstr "" +"Os \"Textos de Capa\" são certas passagens curtas de texto que são listadas, " +"como Textos de Capa ou Contracapa, no aviso que diz que o Documento é " +"publicado sob esta Licença." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:93 @@ -13686,6 +14089,17 @@ msgid "" "has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers " "is not Transparent. A copy that is not \"Transparent\" is called \"Opaque\"." msgstr "" +"Uma cópia \"Transparente\" do Documento significa uma cópia legível por " +"máquina, representada num formato cuja especificação está disponível para o " +"público em geral, cujo conteúdo pode ser visto e editado diretamente e " +"claramente com editores de texto genéricos ou (para imagens compostas de " +"pixels) programas de pintura genéricos ou (para desenhos) algum editor de " +"desenho amplamente disponível, e que é adequado para entrada para " +"formatadores de texto ou para tradução automática para uma variedade de " +"formatos adequados para entrada para formatadores de texto. Uma cópia feita " +"noutro formato de ficheiro Transparente cuja marcação foi projetada para " +"frustrar ou desencorajar a modificação subsequente pelos leitores não é " +"transparente. Uma cópia que não é \"Transparente\" é chamada \"Opaca\"." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:102 @@ -13699,6 +14113,15 @@ msgid "" "available, and the machine-generated HTML produced by some word processors " "for output purposes only." msgstr "" +"Exemplos de formatos adequados para cópias transparentes incluem ASCII " +"simples sem marcação, formato de entrada doTexinfo, formato de entrada do " +"LaTeX, SGML ou XML usando um DTD disponível publicamente, e HTML em " +"conformidade com standards simples projetado para modificação humana. Os " +"formatos opacos incluem PostScript, PDF, formatos proprietários que podem " +"ser lidos e editados apenas por processadores de texto proprietários, SGML " +"ou XML para os quais as ferramentas de processamento e/ou DTD não estão " +"geralmente disponíveis, e o HTML gerado pela máquina produzido por alguns " +"processadores de texto apenas para fins de saída." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:109 @@ -13710,6 +14133,12 @@ msgid "" "prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the " "body of the text." msgstr "" +"A \"Página de Título\" significa, para um livro impresso, a página de título " +"em si, além de páginas como são necessárias para segurar, legitimamente, o " +"material que esta Licença requer para aparecer na página de título. Para " +"obras em formatos que não têm qualquer página de título como tal, \"Página " +"de Título\" significa o texto perto da aparência mais proeminente do título " +"da obra, precedendo o início do corpo do texto." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:111 @@ -13729,6 +14158,14 @@ msgid "" "distribute a large enough number of copies you must also follow the " "conditions in section 3." msgstr "" +"Pode copiar e distribuir o Documento em qualquer meio, comercial ou não " +"comercial, desde que esta Licença, os avisos de direitos de autor, e o aviso " +"de licença a dizer que esta Licença aplica-se ao Documento a todas as cópias " +"reproduzidas , e que não pode adicionar nenhuma outra condição a esta " +"Licença. Não pode usar medidas técnicas para obstruir ou controlar a leitura " +"ou cópia posterior das cópias que faz ou distribui. No entanto, pode aceitar " +"compensação em troca de cópias. Se distribuir um grande número suficiente de " +"cópias, também deve seguir as condições na secção 3." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:124 @@ -13736,6 +14173,8 @@ msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." msgstr "" +"Também pode emprestar cópias, sob as mesmas condições em cima, e pode exibir " +"as cópias publicamente." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:126 @@ -13756,6 +14195,16 @@ msgid "" "covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these " "conditions, can be treated as verbatim copying in other respects." msgstr "" +"Se publicar cópias impressas do Documento numerando mais de 100, e o aviso " +"de licença do Documento requerer Textos de Capa, tem de fechar as cópias em " +"capas que carregam, claramente e legitimamente, todos esses Textos de Capa: " +"Textos Front-Cover na capa frontal, e Textos Back-Cover na capa traseira. " +"Ambas as capas também devem identificar claramente e legitimamente a sua " +"pessoa como o editor dessas cópias. A capa frontal deve apresentar o título " +"completo com todas as palavras do título igualmente proeminente e visível. " +"Pode adicionar outro material nas capas além disso. A cópia com alterações " +"limitadas às capas, desde que mantenham o título do Documento e satisfaçam " +"essas condições, pode ser tratada como cópia em outros aspectos." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:143 @@ -13764,6 +14213,10 @@ msgid "" "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." msgstr "" +"Se os textos necessários para qualquer capa forem demasiado volumosos para " +"caber legitimamente, deve colocar os primeiros listados (quantos se " +"encaixarem razoavelmente) na capa real, e continuar o resto em páginas " +"adjacentes." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:157 @@ -13781,6 +14234,18 @@ msgid "" "Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition " "to the public." msgstr "" +"Se publicar ou distribuir Cópias opacas do Documento numerando mais de 100, " +"tem de incluir uma cópia transparente legível por máquina junto com cada " +"cópia Opaca, ou indicar em ou com cada cópia Opaca um local de rede com um " +"computador acessível publicamente a conter uma cópia transparente completa " +"do documento, livre de material adicionado, que o público em geral tenha " +"acesso a descarregar de forma anônima sem qualquer custo usando protocolos " +"de rede standard público. Se usar esta última opção, deve tomar medidas " +"razoavelmente prudentes, quando começar a distribuição de cópias Opacas em " +"quantidade, para garantir que esta cópia transparente vai permanecer assim " +"acessível no local indicado até pelo menos um ano após a última vez que " +"distribuir uma cópia Opaca (diretamente ou através dos seus agentes ou " +"retalhistas) dessa edição para o público." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:161 @@ -13789,6 +14254,9 @@ msgid "" "Document well before redistributing any large number of copies, to give them " "a chance to provide you with an updated version of the Document." msgstr "" +"É solicitado, mas não necessário, que entre em contacto com os autores do " +"Documento bem antes de redistribuir qualquer número grande de cópias, para " +"dar-lhes uma oportunidade de fornecer-lhe uma versão atualizada do Documento." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:163 @@ -13805,6 +14273,12 @@ msgid "" "Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do " "these things in the Modified Version:" msgstr "" +"Pode copiar e distribuir uma Versão Modificada do Documento sob as condições " +"das secções 2 e 3 em cima, desde que distribua a Versão Modificada sob " +"precisamente esta Licença, com a Versão Modificada preenchendo o papel do " +"Documento, assim licenciando a distribuição e modificação da Versão " +"Modificada para quem possui uma cópia dela. Além disso, deve fazer estas " +"coisas na Versão Modificada:" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:211 @@ -13848,6 +14322,45 @@ msgid "" "existing section as \"Endorsements\" or to conflict in title with any " "Invariant Section." msgstr "" +"A. Usar na Página de Título (e nas capas, se houver) um título distinto " +"daquele do Documento, e das versões anteriores (que devem, se houver alguma, " +"ser listadas na secção História do Documento). Pode usar o mesmo título que " +"uma versão anterior se o editor original dessa versão der permissão. B. " +"Listar na Página do Título, como autores, uma ou mais pessoas ou entidades " +"responsáveis pela autoria das modificações na Versão Modificada, juntamente " +"com pelo menos cinco dos principais autores do Documento (todos os seus " +"principais autores, se tiver menos de cinco). C. Declarar na página Título o " +"nome do editor da Versão Modificada, como o editor. D. Preservar todos os " +"avisos de direitos de autor do documento. E. Adicionar um aviso de direitos " +"de autor apropriado para suas modificações adjacentes aos outros avisos de " +"direitos de autor. F. Incluir, imediatamente após os avisos de direitos de " +"autor, um aviso de licença dando a permissão pública para usar a Versão " +"Modificada sob os termos desta Licença, no formulário mostrado no Anexo " +"abaixo. G. Preservar nesse aviso de licença as listas completas das Secções " +"Invariáveis e os Textos de Cobertura necessários dados no aviso de licença " +"do Documento. H. Incluir uma cópia inalterada desta Licença. I. Preservar a " +"secção intitulada \"História\", e seu título, e adicionar um item que " +"declara pelo menos o título, ano, novos autores e editor da Versão " +"Modificada como dado na Página de Título. Se não houver nenhuma secção " +"intitulada \"História\" no Documento, crie uma declarando o título, ano, " +"autores e editor do Documento conforme dado na sua Página de Título, em " +"seguida, adicione um item descrevendo a Versão Modificada como indicado na " +"sentença anterior. J. Preservar o local na rede, se houver, dado no " +"Documento para acesso público a uma cópia transparente do Documento, e " +"também os locais na rede fornecidos no Documento para versões anteriores " +"donde foi baseado. Estes podem ser colocados na secção \"História\". Pode " +"omitir um local na rede para um trabalho que foi publicado pelo menos quatro " +"anos antes do próprio Documento, ou se o editor original da versão a que se " +"refere der permissão. K. Em qualquer secção intitulada \"Agradecimentos\" ou " +"\"Dedicações\", preservar o título da secção, e preservar na secção toda a " +"substância e o tom de cada um dos reconhecimentos do colaborador e / ou " +"dedicações dadas nele. L. Preservar todas as Secções Invariáveis do " +"Documento, inalteradas no seu texto e em seus títulos. Os números da secção " +"ou o equivalente não são considerados parte dos títulos da secção. M. " +"Excluir qualquer secção intitulada \"Desenvolvimentos\". Essa secção não " +"pode ser incluída na versão modificada. N. Não modificar o título de " +"qualquer secção existente como \"Desenvolvimentos\" ou conflito no título " +"com qualquer Secção Invariável." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:218 @@ -13859,6 +14372,12 @@ msgid "" "the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from " "any other section titles." msgstr "" +"Se a Versão Modificada incluir novas secções ou apêndices de matéria frontal " +"que se qualificam como Secções Secundárias e não contêm nenhum material " +"copiado do Documento, pode na sua opção designar algumas ou todas essas " +"secções como invariáveis. Para fazer isso, adicione os seus títulos à lista " +"de Secções Invariáveis no aviso de licença da Versão Modificada. Estes " +"títulos devem ser distintos de quaisquer outros títulos de secção." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:224 @@ -13868,6 +14387,10 @@ msgid "" "example, statements of peer review or that the text has been approved by an " "organization as the authoritative definition of a standard." msgstr "" +"Pode adicionar uma secção intitulada \"Apoios\", desde que não contenha nada " +"além de apoios da sua Versão Modificada por várias partes - por exemplo, " +"declarações de revisão por pares ou que o texto foi aprovado por uma " +"organização como a definição autorizada de uma norma." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:234 @@ -13882,6 +14405,15 @@ msgid "" "old one, on explicit permission from the previous publisher that added the " "old one." msgstr "" +"Pode adicionar uma passagem de até cinco palavras como um Texto de Capa, e " +"uma passagem de até 25 palavras como um Texto de Contra Capa , até o final " +"da lista de Textos de Capa na Versão Modificada. Apenas uma passagem de " +"Texto de Capa e uma de Texto de Contra Capar podem ser adicionadas por (ou " +"através de arranjos feitos por) qualquer entidade. Se o Documento já incluir " +"um texto de capa para a mesma capa, previamente adicionado por si ou por " +"acordo feito pela mesma entidade em que está agindo em nome de, não pode " +"adicionar outro; mas pode substituir o antigo, com permissão explícita do " +"editor anterior que adicionou o antigo." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:238 @@ -13890,11 +14422,14 @@ msgid "" "permission to use their names for publicity for or to assert or imply " "endorsement of any Modified Version." msgstr "" +"O(s) autor(es) e o(s) editor(es) do Documento não dão permissão para usar os " +"seus nomes para publicidade ou para afirmar ou implicar o apoio de qualquer " +"Versão Modificada." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:240 msgid "*5. COMBINING DOCUMENTS*" -msgstr "*5. COMBINANDO DOCUMENTOS*" +msgstr "*5. COMBINAR DOCUMENTOS*" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:247 @@ -13905,6 +14440,11 @@ msgid "" "of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant " "Sections of your combined work in its license notice." msgstr "" +"Pode combinar o documento com outros documentos lançados sob esta licença, " +"sob os termos definidos na secção 4 em cima para versões modificadas, desde " +"que inclua na combinação todas as Secções Invariáveis de todos os documentos " +"originais, não modificados e lista-los todos como Secções Invariáveis do seu " +"trabalho combinado no seu aviso de licença." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:256 @@ -13918,6 +14458,13 @@ msgid "" "titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the " "combined work." msgstr "" +"O trabalho combinado só precisa conter uma cópia desta Licença, e várias " +"Secções Invariáveis idênticas podem ser substituídas por uma única cópia. Se " +"houver várias Secções Invariáveis com o mesmo nome, mas conteúdo diferente, " +"faça o título de cada secção única adicionando no final dele, em parênteses, " +"o nome do autor original ou editor dessa secção, se conhecido, ou então um " +"número único. Faça o mesmo ajuste aos títulos de secção na lista de Secções " +"Invariáveis no aviso de licença do trabalho combinado." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:262 @@ -13928,6 +14475,11 @@ msgid "" "sections entitled \"Dedications\". You must delete all sections entitled " "\"Endorsements.\"" msgstr "" +"Na combinação, deve combinar quaisquer secções intituladas \"História\" nos " +"vários documentos originais, formando uma secção intitulada \"História\"; do " +"mesmo modo combinar quaisquer secções intituladas \"Agradecimentos\", e " +"quaisquer secções intituladas \"Dedicações\". Deve apagar todas as seções " +"intituladas \"Apoios\"" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:264 @@ -13943,6 +14495,11 @@ msgid "" "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " "copying of each of the documents in all other respects." msgstr "" +"Pode fazer uma coleção que consiste no Documento e outros documentos " +"lançados sob esta Licença, e substituir as cópias individuais desta Licença " +"nos vários documentos com uma única cópia que está incluída na coleção, " +"desde que siga as regras desta Licença para a cópia literal de cada um dos " +"documentos em todos os outros aspectos." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:277 @@ -13952,6 +14509,10 @@ msgid "" "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." msgstr "" +"Pode extrair um único documento de tal coleção, e distribuí-lo " +"individualmente sob esta Licença, desde que insira uma cópia desta Licença " +"no documento extraído, e siga esta Licença em todos os outros aspectos " +"relacionados com a cópia literal desse documento." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:279 @@ -13970,6 +14531,14 @@ msgid "" "account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " "works of the Document." msgstr "" +"Uma compilação do Documento ou dos seus derivados com outros documentos ou " +"obras separadas e independentes, em ou num volume de um meio de " +"armazenamento ou distribuição, não conta como uma versão Modificada do " +"Documento, desde que nenhum direito de compilação seja reivindicado para a " +"compilação. Essa compilação é chamada de \"agregada\", e esta Licença não se " +"aplica às outras obras auto-suficientes assim compiladas com o Documento, " +"por conta de serem compiladas, se não forem elas próprias obras derivadas do " +"Documento." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:294 @@ -13980,6 +14549,11 @@ msgid "" "only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers " "around the whole aggregate." msgstr "" +"Se o requisito de Texto de Capa da secção 3 for aplicável a estas cópias do " +"documento, então se o documento for inferior a um quarto de todo o agregado, " +"os Textos de Capa do Documento podem ser colocados em capas que cercam " +"apenas o documento dentro do agregado. Caso contrário, eles devem aparecer " +"em capas em todo o agregado." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:296 @@ -13999,6 +14573,14 @@ msgid "" "between the translation and the original English version of this License, " "the original English version will prevail." msgstr "" +"A tradução é considerada um tipo de modificação, assim pode distribuir " +"traduções do documento sob os termos da secção 4. Substituir Secções " +"Invariáveis com traduções requer permissão especial dos seus titulares de " +"direitos de autor, mas pode incluir traduções de algumas ou todas as Secções " +"Invariáveis, além das versões originais dessas Secções Invariáveis. Pode " +"incluir uma tradução desta Licença desde que também inclua a versão original " +"em Inglês desta Licença. Em caso de desacordo entre a tradução e a versão " +"original em Inglês desta Licença, a versão original em inglês vai prevalecer." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:309 @@ -14015,6 +14597,13 @@ msgid "" "have received copies, or rights, from you under this License will not have " "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." msgstr "" +"Não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o documento, exceto " +"conforme expressamente previsto nesta Licença. Qualquer outra tentativa de " +"copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o documento é anulada e vai " +"terminar automaticamente seus direitos sob esta Licença. No entanto, as " +"partes que receberam cópias ou direitos de si sob esta Licença não terão as " +"suas licenças terminadas enquanto tais partes permanecerem em plena " +"conformidade." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:319 @@ -14029,6 +14618,10 @@ msgid "" "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " "address new problems or concerns. See https://www.gnu.org/copyleft/." msgstr "" +"A Free Software Foundation pode publicar versões novas e revistas da Licença " +"de Documentação Livre GNU de tempos em tempos. Estas novas versões serão " +"semelhantes em espírito à versão atual, mas podem diferir em detalhes para " +"resolver novos problemas ou preocupações. Veja https://www.gnu.org/copyleft/." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:334 @@ -14042,11 +14635,19 @@ msgid "" "License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the " "Free Software Foundation." msgstr "" +"A cada versão da Licença é dada um número de versão distintivo. Se o " +"Documento especificar que uma versão numerada particular desta Licença \"ou " +"qualquer versão posterior\" se aplica a ela, tem a opção de seguir os termos " +"e condições dessa versão especificada ou de qualquer versão posterior que " +"tenha sido publicada (não como um rascunho) pela Free Software Foundation. " +"Se o Documento não especificar um número de versão desta Licença, pode " +"escolher qualquer versão já publicada (não como um rascunho) pela Free " +"Software Foundation." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:336 msgid "*ADDENDUM*: How to use this License for your documents" -msgstr "" +msgstr "*ADENDO*: Como usar esta Licença para os seus documentos" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:340 @@ -14055,6 +14656,9 @@ msgid "" "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" msgstr "" +"Para usar esta Licença num documento escrito por si, inclua uma cópia da " +"Licença no documento e coloque os seguintes avisos de direitos de autor e " +"licenças logo após a página do título:" #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:348 @@ -14067,6 +14671,13 @@ msgid "" "copy of the license is included in the section entitled \"GNU Free " "Documentation License\"." msgstr "" +"Copyright (c) ANO E O SEU NOME. É concedida permissão para copiar, " +"distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de " +"Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada " +"pela Free Software Foundation; com as Secções Invariáveis a serem LISTADAS " +"OS SEUS TÍTULOS, com os Textos de Capa a serem LISTADOS, e com os Textos de " +"Contra Capa a serem LISTADOS. Uma cópia da licença está incluída na secção " +"intitulada \"GNU Free Documentation License\"." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:353 @@ -14076,6 +14687,10 @@ msgid "" "Texts, write \"no Front-Cover Texts\" instead of \"Front-Cover Texts being " "LIST\"; likewise for Back-Cover Texts." msgstr "" +"Se não tem Secções Invariáveis, escreva \"with no Invariant Sections\" em " +"vez de dizer quais são invariáveis. Se não tem textos de Capa, escreva \"no " +"Front-Cover Texts\" em vez de \"Front-Cover Texts being LIST\"; e o mesmo " +"para Textos de Contra Capa." #. type: Plain text #: src/common/gpld-copyright.adoc:358 @@ -14085,6 +14700,10 @@ msgid "" "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " "software." msgstr "" +"Se o seu documento contém exemplos não triviais de código do programa, " +"recomendamos lançar esses exemplos em paralelo sob sua escolha de licença de " +"software livre, como a Licença Pública Geral GNU, para permitir o seu uso em " +"software livre." #. type: Index entry #: src/common/linux-faq.adoc:5 src/common/linux-faq.adoc:11 @@ -14098,12 +14717,15 @@ msgid "" "These are some basic Linux commands and techniques for new to Linux users. " "More complete information can be found on the web or by using the man pages." msgstr "" +"Estes são alguns comandos e técnicas básicas do Linux para novos " +"utilizadores do Linux. Mais informações completas podem ser encontradas na " +"web ou usando os manuais." #. type: Index entry #: src/common/linux-faq.adoc:12 src/common/linux-faq.adoc:15 #, no-wrap msgid "Automatic Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar de Sessão Automático" #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:16 @@ -14117,6 +14739,8 @@ msgid "" "Debian Stretch uses the Xfce desktop environment by default, with the " "lightDM display manager lightDM. To get automatic login with Stretch:" msgstr "" +"Debian Stretch usa o ambiente de trabalho Xfce por predefinição, com o " +"gestor de ecrã lightDM. Para obter inicio de sessão automático com Stretch:" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:22 @@ -14134,11 +14758,14 @@ msgstr "$ /usr/sbin/lightdm --show-config\n" msgid "" "Make a note of the absolute path to the configuration file lightdm.conf." msgstr "" +"Tome nota do caminho absoluto para o ficheiro de configuração lightdm.conf." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:29 msgid "Edit that file with a pure text editor (gedit, nano, etc), as root." msgstr "" +"Edite esse ficheiro com um editor de texto puro (gedit, nano, etc), como " +"root." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:30 @@ -14158,7 +14785,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:37 msgid "Set autologin-user=your_user_name" -msgstr "" +msgstr "Defina autologin-user=o_seu_utilizador" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:38 @@ -14182,6 +14809,14 @@ msgid "" "Preferences window. In the Security tab check off Enable Automatic Login and " "pick a user name from the list (that would be you)." msgstr "" +"Quando instala o LinuxCNC com o LiveCD do Ubuntu , a predefinição é ter de " +"iniciar sessão de cada vez que ligar o computador. Para ativar o login " +"automático, aceda a 'Sistema > Administração > Janela de Login'. Se for uma " +"instalação nova, a janela de login pode levar um segundo ou três para " +"aparecer. Terá que ter sua palavra passe que usou para a instalação para " +"obter acesso à janela das Preferências de login. No separador Segurança, " +"escolha Ativar login automático e escolha um nome de utilizador da lista " +"(que deve ser o seu)." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:49 @@ -14198,6 +14833,12 @@ msgid "" "picker dialog closes, add linuxcnc and a space in front of the path to " "your .ini file." msgstr "" +"Para que o LinuxCNC inicie automaticamente com a configuração depois de " +"ligar o computador, vá a \"Sistema > Preferências > Sessões > Arrancar " +"Aplicações\", clique em Adicionar. Navegue até a sua configuração e " +"selecione o ficheiro .ini. Quando a caixa de diálogo do selecionador de " +"ficheiros fechar, adicione linuxcnc e um espaço na frente do caminho para o " +"seu ficheiro .ini." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:57 src/drivers/mb2hal.adoc:169 @@ -14216,6 +14857,7 @@ msgstr "linuxcnc /home/mill/linuxcnc/config/mill/mill.ini\n" #: src/common/linux-faq.adoc:63 msgid "The documentation refers to your respective .ini file as INI-file." msgstr "" +"A documentação refere-se ao seu respectivo ficheiro .ini como ficheiro INI." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:65 @@ -14234,6 +14876,14 @@ msgid "" "your right clicking on a blank area or a directory not a file name. Most " "OS's have the terminal as a menu item, usually in Accessories." msgstr "" +"Muitas coisas precisam ser feitas a partir do terminal como verificar o " +"buffer de mensagens do kernel com 'dmesg'. Ubuntu e Linux Mint têm um atalho " +"de teclado Ctrl + Alt + t. Debian Stretch não tem nenhum atalho de teclado " +"definido. Pode ser facilmente criado com o 'Gestor de Configuração'. A " +"maioria dos gestores de ficheiros modernos suportam a tecla certa para abrir " +"um terminal apenas certifique-se de que clica com direito numa área em " +"branco ou num diretório e não num nome de ficheiro. A maioria dos sistemas " +"operativos têm o terminal como um item de menu, geralmente em Acessórios." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:81 @@ -14241,6 +14891,9 @@ msgid "" "A man page (short for manual page) is a form of software documentation " "usually found on a UNIX or UNIX-like operating system like Linux." msgstr "" +"Uma página man (curto para página de manual) é uma forma de documentação de " +"software geralmente encontrada num sistema operativo tipo UNIX ou do tipo " +"UNIX como Linux." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:84 @@ -14248,6 +14901,8 @@ msgid "" "To view a man page open up a terminal to find out something about the find " "command in the terminal window type:" msgstr "" +"Para ver página de manual, abra um terminal para descobrir algo sobre o " +"comando find na janela de tipo terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:87 @@ -14261,6 +14916,8 @@ msgid "" "Use the Page Up and Page Down keys to view the man page and the Q key to " "quit viewing." msgstr "" +"Use as teclas Page Up e Page Down para ver a página do manual e a tecla Q " +"para sair." #. type: NOTE #: src/common/linux-faq.adoc:96 @@ -14269,6 +14926,10 @@ msgid "" "For example if you type in man abs you will get the C abs not the LinuxCNC " "abs. It is best to view the LinuxCNC man pages in the HTML documents." msgstr "" +"Ver a página de manual a partir do terminal pode não obter a página do " +"manual esperado. Por exemplo, se teclar man abs vai obter o abs de C não o " +"abs do LinuxCNC. É melhor ver as páginas do manual do LinuxCNC nos " +"documentos HTML." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:97 @@ -14282,6 +14943,8 @@ msgid "" "Sometimes when troubleshooting you need to get a list of modules that are " "loaded. In a terminal window type:" msgstr "" +"Às vezes, quando despista um problema, precisa obter uma lista de módulos " +"que são carregados. Numa janela de terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:104 @@ -14295,6 +14958,8 @@ msgid "" "If you want to send the output from lsmod to a text file in a terminal " "window type:" msgstr "" +"Se desejar enviar o resultado de lsmod para um ficheiro de texto numa janela " +"terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:111 @@ -14309,6 +14974,9 @@ msgid "" "change directories when you opened up the terminal window and it will be " "named mymod.txt or what ever you named it." msgstr "" +"O ficheiro de texto resultante será localizado no diretório inicial se não " +"mudou de diretório quando abriu a janela do terminal e terá o nome será " +"nomeado meusmodulos.txt ou o nome que lhe deu." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:117 @@ -14324,6 +14992,11 @@ msgid "" "results. Be careful when editing root files. Generally, you can open and " "view most root files, but they will open in 'read only' mode." msgstr "" +"Quando abre o explorador de ficheiros e vê que o proprietário do ficheiro é " +"o root, tem de dar passos extras para editar esse ficheiro. Editar alguns " +"ficheiros do root pode dar maus resultados. Tenha cuidado ao editar " +"ficheiros do root. Geralmente, pode abrir e visualizar a maioria dos " +"ficheiros do root, mas eles vão abrir no modo \"só leitura\"." #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:124 @@ -14345,7 +15018,7 @@ msgstr "sudo gedit\n" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:133 msgid "Open the file with File > Open > Edit" -msgstr "" +msgstr "Abra o ficheiro com Ficheiro > Abrir > Editar" #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:134 @@ -14357,11 +15030,12 @@ msgstr "A Maneira GUI" #: src/common/linux-faq.adoc:137 msgid "Right click on the desktop and select Create Launcher." msgstr "" +"Clique com botão direito no ambiente de trabalho e selecione Criar Lançador." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:138 msgid "Type a name in like sudo edit." -msgstr "" +msgstr "Escreva um nome como sudo edit." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:139 @@ -14369,17 +15043,19 @@ msgid "" "Type 'gksudo \"gnome-open %u\"' as the command and save the launcher to your " "desktop." msgstr "" +"Escreva 'gksudo \"gnome-open %u\"' como o comando e salve o lançador no seu " +"ambiente de trabalho." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:140 msgid "Drag a file onto your launcher to open and edit." -msgstr "" +msgstr "Arraste um ficheiro para o seu lançador para o abrir e editar." #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:141 #, no-wrap msgid "Root Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso de Root" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:146 @@ -14388,6 +15064,9 @@ msgid "" "then typing in your password. Be careful, because you can really foul things " "up as root if you don't know what you're doing." msgstr "" +"Em Ubuntu pode tornar-se root escrevendo \"sudo -i\" numa janela terminal, e " +"escrevendo a sua palavra passe. Tenha cuidado, porque pode realmente " +"estragar as coisas sendo root e se não souber o que está a fazer." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:147 @@ -14407,6 +15086,8 @@ msgid "" "To find out the path to the present working directory in the terminal " "window, type:" msgstr "" +"Para descobrir o caminho para o diretório de trabalho presente, escreva na " +"janela terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:155 src/common/linux-faq.adoc:216 @@ -14431,6 +15112,8 @@ msgid "" "To change the working directory to the one one level up, i.e., the parent " "directory, in the terminal window type:" msgstr "" +"Para alterar o diretório de trabalho para um nível acima, ou seja, o " +"diretório pai, escreva na janela terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:165 @@ -14441,7 +15124,7 @@ msgstr "cd ..\n" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:168 msgid "To move up two levels in the terminal window type:" -msgstr "" +msgstr "Para subir dois níveis escreva na janela terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:171 @@ -14455,6 +15138,8 @@ msgid "" "To move directly to your home directory, in the terrminal window use the cd " "command with no arguments:" msgstr "" +"Para mover diretamente para o seu diretório inicial, na janela terminal use " +"o comando cd sem argumentos:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:177 @@ -14468,6 +15153,7 @@ msgid "" "To move down to the linuxcnc/configs subdirectory in the terminal window " "type:" msgstr "" +"Para descer ao subdiretório linuxcnc/configs escreva na janela terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:184 @@ -14487,6 +15173,8 @@ msgid "" "To view a list of all the files and subdirectories in the terminal window " "type:" msgstr "" +"Para ver uma lista de todos os ficheiros e subdiretórios na janela terminal " +"escreva:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:192 @@ -14512,12 +15200,14 @@ msgid "" "The find command can be a bit confusing to a new Linux user. The basic " "syntax is:" msgstr "" +"O comando find pode ser um pouco confuso para um novo utilizador do Linux. A " +"sintaxe básica é:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:207 #, no-wrap msgid "find starting-directory parameters actions\n" -msgstr "" +msgstr "find diretório-de-inicio-de-busca parâmetros ações\n" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:211 @@ -14525,6 +15215,8 @@ msgid "" "For example to find all the .ini files in your linuxcnc directory you first " "need to use the pwd command to find out the directory." msgstr "" +"Por exemplo, para encontrar todos os ficheiros .ini no seu diretório " +"linuxcnc, primeiro precisa usar o comando pwd para descobrir o diretório." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:213 @@ -14534,7 +15226,7 @@ msgstr "Abra uma nova janela de terminal e escreva:" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:219 msgid "And pwd might return the following result:" -msgstr "" +msgstr "E o pwd pode retornar o seguinte resultado:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:222 @@ -14545,7 +15237,7 @@ msgstr "/home/joe\n" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:225 msgid "With this information put the command together like this:" -msgstr "" +msgstr "Com esta informação, junte o comando desta forma:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:228 @@ -14562,12 +15254,17 @@ msgid "" "escape the shell meta-characters. See the find man page for more information " "on find." msgstr "" +"O -name é o nome do ficheiro que está a procurar e o -print diz para " +"escrever o resultado para a janela do terminal. O \\*.ini diz para procurar " +"todos os ficheiros que têm a extensão .ini. A barra invertida (\\) é " +"necessária para escapar os meta-caracteres da shell. Veja o manual do find, " +"com man find, para obter mais informações sobre o find." #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:236 #, no-wrap msgid "Searching for Text" -msgstr "" +msgstr "Procurar por Texto" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:240 @@ -14586,6 +15283,14 @@ msgid "" "occurrence of the \"text to search for\" is found. The * is a wild card for " "search all files. See the grep man page for more information." msgstr "" +"Isto vai encontrar todos os ficheiros que contêm o 'texto da procura' no " +"diretório atual e todos os subdiretórios abaixo dele, enquanto ignora " +"maiúsculas/minúsculas. O -i é para ignorar as diferenças de maiúsculas ou " +"minúsculas e o -r é para ser recursivo (incluir todos os subdiretórios na " +"pesquisa). A opção -l vai retornar uma lista dos nomes dos ficheiros, se " +"deixar o -l desligado também vai receber o texto onde cada ocorrência do " +"\"texto da procura\" é encontrada. O * é um wildcard para pesquisar todos " +"os ficheiros. Veja o manual do grep para mais informações." #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:251 @@ -14600,6 +15305,9 @@ msgid "" "save the diagnostic messages to a file use the redirection operator '>', " "like this:" msgstr "" +"Para ver as mensagens de diagnóstico use \"dmesg\" na janela de comandos. " +"Para salvar as mensagens de diagnóstico num ficheiro use o operador de " +"redirecionamento '>', como isto:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:259 @@ -14613,11 +15321,13 @@ msgid "" "The contents of this file can be copied and pasted on line to share with " "people trying to help you diagnose your problem." msgstr "" +"O conteúdo deste ficheiro pode ser copiado e colado online para partilhar " +"com pessoas que tentam ajudá-lo a diagnosticar o seu problema." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:265 msgid "To clear the message buffer type this:" -msgstr "" +msgstr "Para limpar o buffer de mensagens escreva isto:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:268 src/drivers/hostmot2.adoc:171 @@ -14631,6 +15341,9 @@ msgid "" "This can be helpful to do just before launching LinuxCNC, so that there will " "only be a record of information related to the current launch of LinuxCNC." msgstr "" +"Isto pode ser útil de fazer antes de lançar o LinuxCNC, de modo que só " +"haverá um registro de informações relacionadas ao lançamento atual do " +"LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:275 @@ -14638,11 +15351,13 @@ msgid "" "To find the built in parallel port address use grep to filter the " "information out of dmesg." msgstr "" +"Para encontrar o endereço de porta paralelo embutido use o grep para filtrar " +"as informações dadas pelo dmesg." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:277 msgid "After boot up open a terminal and type:" -msgstr "" +msgstr "Após o arranque abra um terminal e escreva:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:280 @@ -14660,7 +15375,7 @@ msgstr "Items de Conveniência" #: src/common/linux-faq.adoc:284 #, no-wrap msgid "Terminal Launcher" -msgstr "" +msgstr "Lançador de Terminal" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:290 @@ -14670,18 +15385,23 @@ msgid "" "select \"Add to Panel\". Select Custom Application Launcher and Add. Give it " "a name and put gnome-terminal in the command box." msgstr "" +"Se desejar adicionar um lançador terminal na barra de painel no topo de " +"ecrã, normalmente pode clicar com o botão direito no painel na parte " +"superior do ecrã e selecione \"Adicionar ao painel\". Selecione Lançador de " +"Aplicação Personalizado e Adicionar. Dê um nome e coloque gnome-terminal na " +"caixa de comando." #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:291 #, no-wrap msgid "Hardware Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemas de Hardware" #. type: Title === #: src/common/linux-faq.adoc:293 #, no-wrap msgid "Hardware Info" -msgstr "" +msgstr "Informação de Hardware" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:297 @@ -14689,6 +15409,8 @@ msgid "" "To find out what hardware is connected to your motherboard in a terminal " "window type:" msgstr "" +"Para descobrir que hardware está ligado à sua placa-mãe escreva numa janela " +"terminal:" #. type: delimited block - #: src/common/linux-faq.adoc:300 src/examples/pci-parallel-port.adoc:21 @@ -14701,7 +15423,7 @@ msgstr "lspci -v\n" #: src/common/linux-faq.adoc:302 #, no-wrap msgid "Monitor Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução do Monitor" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:307 @@ -14710,11 +15432,14 @@ msgid "" "fails you are left with a generic monitor with a maximum resolution of " "800x600." msgstr "" +"Durante a instalação o Ubuntu tenta detectar as configurações do monitor. Se " +"isso falhar, você fica com um monitor genérico com uma resolução máxima de " +"800x600." #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:309 msgid "Instructions for fixing this are located here:" -msgstr "" +msgstr "Instruções para corrigir isto estão localizadas aqui:" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:311 @@ -14722,18 +15447,20 @@ msgid "" "https://help.ubuntu.com/community/FixVideoResolutionHowto[https://" "help.ubuntu.com/community/FixVideoResolutionHowto]" msgstr "" +"https://help.ubuntu.com/community/FixVideoResolutionHowto[https://" +"help.ubuntu.com/community/FixVideoResolutionHowto]" #. type: Title == #: src/common/linux-faq.adoc:312 #, no-wrap msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos" #. type: Block title #: src/common/linux-faq.adoc:314 src/gui/ngcgui.adoc:514 #, no-wrap msgid "Relative Paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos Relativos" #. type: Plain text #: src/common/linux-faq.adoc:318 @@ -14742,6 +15469,10 @@ msgid "" "containing the INI-file. Using relative paths can facilitate relocation of " "configurations but requires a good understanding of linux path specifiers." msgstr "" +"Caminhos relativos são baseados no diretório de inicio que é o diretório que " +"contém o ficheiro INI. Usar caminhos relativos pode facilitar a " +"relocalização de configurações, mas requer uma boa compreensão dos " +"especificadores de caminho do linux." #. type: delimited block . #: src/common/linux-faq.adoc:324 @@ -14752,6 +15483,11 @@ msgid "" "../../f2 refers to a file f2 in the parent of the parent directory\n" "../../../f3 etc.\n" msgstr "" +"./f0 \té o mesmo que f0, por exemplo, um ficheiro chamado f0 no diretório de " +"inicio\n" +"../f1\trefere-se a um ficheiro f1 no diretório pai\n" +"../../f2 \trefere-se a um ficheiro f2 no pai do diretório pai\n" +"../../../f3 etc.\n" #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:7 @@ -14760,6 +15496,10 @@ msgid "" "editing, or graphic preparation please contact any member of the writing " "team or join and send an email to emc-users@lists.sourceforge.net." msgstr "" +"Este manual é um trabalho em progresso. Se puder ajudar com a escrita, " +"edição ou preparação gráfica, por favor entre em contacto com qualquer " +"membro da equipa de redação ou junte-se e envie um email para emc-" +"users@lists.sourceforge.net." #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:9 @@ -14769,7 +15509,7 @@ msgstr "Copyright © 2000-2025 LinuxCNC.org" #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:18 msgid "If you do not find the license you may order a copy from:" -msgstr "" +msgstr "Se não encontrar a licença, pode pedir uma cópia de:" #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:23 @@ -14780,11 +15520,15 @@ msgid "" " Fifth Floor\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" msgstr "" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 51 Franklin Street\n" +" Fifth Floor\n" +" Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:25 msgid "(The English language version is authoritative)" -msgstr "" +msgstr "(A versão em língua Inglesa é a autoritária)" #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:30 @@ -14794,6 +15538,10 @@ msgid "" "from LMI, the exclusive licensee of Linus Torvalds, owner of the mark on a " "world-wide basis." msgstr "" +"LINUX® é a marca registrada de Linus Torvalds nos EUA e em outros países. A " +"marca registrada Linux® é usada de acordo com uma sublicença da LMI, o " +"licenciado exclusivo de Linus Torvalds, proprietário da marca em base " +"mundial." #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:34 @@ -14801,6 +15549,8 @@ msgid "" "The LinuxCNC project is not affiliated with Debian®. _Debian_ is a " "registered trademark owned by Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" +"O projeto LinuxCNC não está afiliado com Debian®. _Debian_ é uma marca " +"registrada da propriedade da Software in the Public Interest, Inc." #. type: Plain text #: src/common/overleaf.adoc:37 @@ -14808,22 +15558,24 @@ msgid "" "The LinuxCNC project is not affiliated with UBUNTU®. _UBUNTU_ is a " "registered trademark owned by Canonical Limited." msgstr "" +"O projeto LinuxCNC não está afiliado com UBUNTU®. _UBUNTU_ é uma marca " +"registrada da propriedade da Canonical Limited." #. type: Title = #: src/config/core-components.adoc:5 #, no-wrap msgid "Core Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes do Núcleo" #. type: Index entry #: src/config/core-components.adoc:15 msgid "Core components" -msgstr "" +msgstr "Componentes do núcleo" #. type: Plain text #: src/config/core-components.adoc:15 msgid "See also the man pages 'motion(9)'." -msgstr "" +msgstr "Veja também os manuais 'motion(9)'." #. type: Content of:
#: src/config/core-components.adoc:17 src/config/core-components.adoc:21 @@ -14836,11 +15588,14 @@ msgstr "Movimento" #: src/config/core-components.adoc:21 msgid "These pins and parameters are created by the realtime 'motmod' module." msgstr "" +"Estes pinos e parâmetros são criados pelo módulo 'motmod' em tempo real." #. type: Plain text #: src/config/core-components.adoc:23 msgid "This module provides a HAL interface for LinuxCNC's motion planner." msgstr "" +"Este módulo fornece uma interface HAL para o planeador de movimento do " +"LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/config/core-components.adoc:27 @@ -14849,6 +15604,9 @@ msgid "" "and constraint-limited stream of joint positions to be fed to the motor " "drives." msgstr "" +"Basicamente motmod recebe uma lista de pontos de referência e gera um fluxo " +"restrito e limitado de posições de articulações bem misturadas para " +"alimentar os controladores dos motores." #. type: Plain text #: src/config/core-components.adoc:31 @@ -50035,7 +50793,7 @@ msgstr "Machados" #: src/gcode/machining-center.adoc:35 src/gcode/machining-center.adoc:57 #: src/gcode/machining-center.adoc:63 src/gcode/machining-center.adoc:69 msgid "axes" -msgstr "machados" +msgstr "eixos" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:35 @@ -136947,6 +137705,34 @@ msgid "" " 3 s32 RO 0 stepgen.update-freq.time\n" " 3 s32 RW 0 stepgen.update-freq.tmax\n" msgstr "" +"Parameters:\n" +"Owner Type Dir Value Name\n" +" 4 s32 RO 0 siggen.0.update.time\n" +" 4 s32 RW 0 siggen.0.update.tmax\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.0.dirhold\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.0.dirsetup\n" +" 3 float RO 0 stepgen.0.frequency\n" +" 3 float RW 0 stepgen.0.maxaccel\n" +" 3 float RW 0 stepgen.0.maxvel\n" +" 3 float RW 1 stepgen.0.position-scale\n" +" 3 s32 RO 0 stepgen.0.rawcounts\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.0.steplen\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.0.stepspace\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.1.dirhold\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.1.dirsetup\n" +" 3 float RO 0 stepgen.1.frequency\n" +" 3 float RW 0 stepgen.1.maxaccel\n" +" 3 float RW 0 stepgen.1.maxvel\n" +" 3 float RW 1 stepgen.1.position-scale\n" +" 3 s32 RO 0 stepgen.1.rawcounts\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.1.steplen\n" +" 3 u32 RW 0x00000001 stepgen.1.stepspace\n" +" 3 s32 RO 0 stepgen.capture-position.time\n" +" 3 s32 RW 0 stepgen.capture-position.tmax\n" +" 3 s32 RO 0 stepgen.make-pulses.time\n" +" 3 s32 RW 0 stepgen.make-pulses.tmax\n" +" 3 s32 RO 0 stepgen.update-freq.time\n" +" 3 s32 RW 0 stepgen.update-freq.tmax\n" #. type: Title === #: src/hal/tutorial.adoc:630 @@ -148380,12 +149166,12 @@ msgstr "**input.**_N_**.abs-**_name_**-position** saída float" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:94 msgid "**input.**_N_**.abs-**_name_**-scale** parameter float rw" -msgstr "" +msgstr "**input.**_N_**.abs-**_name_**-scale** parâmetro float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:96 msgid "**input.**_N_**.abs-**_name_**-offset** parameter float rw" -msgstr "" +msgstr "**input.**_N_**.abs-**_name_**-offset** parâmetro float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:98 @@ -148445,7 +149231,7 @@ msgstr "**input.**_N_**.rel-**_name_**-reset** entrada bit" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:121 msgid "**input.**_N_**.rel-**_name_**-scale** parameter float rw" -msgstr "" +msgstr "**input.**_N_**.rel-**_name_**-scale** parâmetro float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:123 @@ -171410,7 +172196,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/counter.9.adoc:59 #, no-wrap msgid "**counter.**_N_**.position-scale** float rw" -msgstr "" +msgstr "**counter.**_N_**.position-scale** float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man9/counter.9.adoc:61 @@ -176160,7 +176946,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:937 #, no-wrap msgid "scale (float rw)" -msgstr "" +msgstr "scale (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:698 @@ -176437,7 +177223,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:830 #, no-wrap msgid "width1 (float rw)" -msgstr "" +msgstr "width1 (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:832 @@ -176448,7 +177234,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:832 #, no-wrap msgid "width2 (float rw)" -msgstr "" +msgstr "width2 (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:834 @@ -176459,7 +177245,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:834 #, no-wrap msgid "filter1 (float rw)" -msgstr "" +msgstr "filter1 (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:838 @@ -176473,7 +177259,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:838 #, no-wrap msgid "filter2 (float rw)" -msgstr "" +msgstr "filter2 (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:842 @@ -176487,7 +177273,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:842 src/man/man9/hostmot2.9.adoc:932 #, no-wrap msgid "rate (float rw)" -msgstr "" +msgstr "rate (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:844 @@ -176670,7 +177456,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:892 #, no-wrap msgid "duty_cycle_scale (float rw)" -msgstr "" +msgstr "duty_cycle_scale (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:894 @@ -176681,7 +177467,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:894 #, no-wrap msgid "duty_cycle_offset (float rw)" -msgstr "" +msgstr "duty_cycle_offset (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:896 @@ -176693,7 +177479,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:897 #, no-wrap msgid "averages (float rw)" -msgstr "" +msgstr "averages (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:899 @@ -176811,7 +177597,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:934 #, no-wrap msgid "width (float rw)" -msgstr "" +msgstr "width (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:935 @@ -176822,7 +177608,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:935 #, no-wrap msgid "offset (float rw)" -msgstr "" +msgstr "offset (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:937 @@ -183122,7 +183908,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/sserial.9.adoc:227 #, no-wrap msgid ".7i76.0.0.spinout-maxlim (float rw)" -msgstr ".7i76.0.0.spinout-maxlim (float rw)" +msgstr ".7i76.0.0.spinout-maxlim (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:228 src/man/man9/sserial.9.adoc:259 @@ -183133,7 +183919,7 @@ msgstr "O pedido de velocidade máxima permitida" #: src/man/man9/sserial.9.adoc:228 #, no-wrap msgid ".7i76.0.0.spinout-minlim (float rw)" -msgstr ".7i76.0.0.spinout-minlim (float rw)" +msgstr ".7i76.0.0.spinout-minlim (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:229 src/man/man9/sserial.9.adoc:260 @@ -183144,7 +183930,7 @@ msgstr "O pedido de velocidade mínima." #: src/man/man9/sserial.9.adoc:229 #, no-wrap msgid ".7i76.0.0.spinout-scalemax (float rw)" -msgstr ".7i76.0.0.spinout-scalemax (float rw)" +msgstr ".7i76.0.0.spinout-scalemax (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:233 @@ -183291,19 +184077,19 @@ msgstr ".7i77.0.0.spinena-invert (bit rw)" #: src/man/man9/sserial.9.adoc:258 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.spinout-maxlim (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.spinout-maxlim (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.spinout-maxlim (float leitura-escrita)" #. type: Labeled list #: src/man/man9/sserial.9.adoc:259 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.spinout-minlim (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.spinout-minlim (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.spinout-minlim (float leitura-escrita)" #. type: Labeled list #: src/man/man9/sserial.9.adoc:260 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.spinout-scalemax (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.spinout-scalemax (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.spinout-scalemax (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:264 @@ -183320,7 +184106,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/sserial.9.adoc:264 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.analogout__N__-maxlim (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-maxlim (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-maxlim (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:265 @@ -183331,7 +184117,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/sserial.9.adoc:265 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.analogout__N__-minlim (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-minlim (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-minlim (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:266 @@ -183342,7 +184128,7 @@ msgstr "(_N_ = 0 to 5) O pedido de velocidade mínima." #: src/man/man9/sserial.9.adoc:266 #, no-wrap msgid ".7i77.0.0.analogout__N__-scalemax (float rw)" -msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-scalemax (float rw)" +msgstr ".7i77.0.0.analogout__N__-scalemax (float leitura-escrita)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:270 @@ -184305,7 +185091,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:129 #, no-wrap msgid "**stepgen.**_N_**.maxaccel** float rw" -msgstr "" +msgstr "**stepgen.**_N_**.maxaccel** float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:131 @@ -184317,7 +185103,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:131 #, no-wrap msgid "**stepgen.**_N_**.maxvel** float rw" -msgstr "" +msgstr "**stepgen.**_N_**.maxvel** float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:136 @@ -184332,7 +185118,7 @@ msgstr "" #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:136 #, no-wrap msgid "**stepgen.**_N_**.position-scale** float rw" -msgstr "" +msgstr "**stepgen.**_N_**.position-scale** float leitura-escrita" #. type: Plain text #: src/man/man9/stepgen.9.adoc:139 @@ -217598,6 +218384,8 @@ msgstr "" #: man/man1/wj200_vfd.1:114 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita " +"(predefinição: I<1>)" #. type: Plain text #: man/man1/wj200_vfd.1:116 @@ -218193,6 +218981,8 @@ msgstr "" #: man/man9/axistest.9:108 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<\\&.001>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<\\" +"&.001>)" #. type: Plain text #: man/man9/axistest.9:112 @@ -218387,6 +219177,7 @@ msgstr "" #: man/man9/biquad.9:107 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/biquad.9:109 @@ -218397,6 +219188,7 @@ msgstr "" #: man/man9/biquad.9:112 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/biquad.9:114 @@ -218407,6 +219199,7 @@ msgstr "" #: man/man9/biquad.9:117 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/biquad.9:119 @@ -218417,6 +219210,7 @@ msgstr "" #: man/man9/biquad.9:122 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/biquad.9:124 @@ -218427,6 +219221,7 @@ msgstr "" #: man/man9/biquad.9:127 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/biquad.9:129 @@ -219498,6 +220293,7 @@ msgstr "" #: man/man9/bldc.9:482 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0>)" #. type: Plain text #: man/man9/bldc.9:484 @@ -220817,6 +221613,7 @@ msgstr "" #: man/man9/comp.9:76 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/comp.9:78 @@ -221634,6 +222431,8 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B saída float" #: man/man9/deadzone.9:57 msgid "B\\&.I\\&.B
float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B
float leitura-escrita (predefinição: I<0\\" +"&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/deadzone.9:59 @@ -221644,6 +222443,8 @@ msgstr "" #: man/man9/deadzone.9:62 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<1\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/deadzone.9:66 @@ -222459,7 +223260,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/feedcomp.9:64 msgid "B\\&.I\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/feedcomp.9:66 @@ -222620,6 +223421,8 @@ msgstr "Valor estimado\\&." #: man/man9/filter_kalman.9:92 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.17549e-38>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\" +"&.17549e-38>)" #. type: Plain text #: man/man9/filter_kalman.9:94 @@ -222630,6 +223433,8 @@ msgstr "" #: man/man9/filter_kalman.9:97 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.17549e-38>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\" +"&.17549e-38>)" #. type: Plain text #: man/man9/filter_kalman.9:99 @@ -223020,6 +223825,7 @@ msgstr "" #: man/man9/gearchange.9:69 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0>)" #. type: Plain text #: man/man9/gearchange.9:71 @@ -223030,6 +223836,8 @@ msgstr "" #: man/man9/gearchange.9:74 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<100000>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<100000>)" #. type: Plain text #: man/man9/gearchange.9:76 @@ -223040,6 +223848,7 @@ msgstr "" #: man/man9/gearchange.9:79 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0>)" #. type: Plain text #: man/man9/gearchange.9:81 @@ -223050,6 +223859,8 @@ msgstr "" #: man/man9/gearchange.9:84 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<100000>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<100000>)" #. type: Plain text #: man/man9/gearchange.9:86 @@ -223060,6 +223871,8 @@ msgstr "" #: man/man9/gearchange.9:89 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\" +"&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/gearchange.9:93 @@ -223531,6 +224344,7 @@ msgstr "" #: man/man9/ilowpass.9:68 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1024>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1024>)" #. type: Plain text #: man/man9/ilowpass.9:70 @@ -223541,6 +224355,7 @@ msgstr "" #: man/man9/ilowpass.9:73 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<\\&.5>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<\\&.5>)" #. type: Plain text #: man/man9/ilowpass.9:75 @@ -223655,7 +224470,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/invert.9:54 msgid "B\\&.I\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/invert.9:61 @@ -223765,21 +224580,29 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B saída float" #: man/man9/joyhandle.9:79 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<2\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<2\\" +"&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/joyhandle.9:83 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<0\\&.>)" #. type: Plain text #: man/man9/joyhandle.9:87 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\" +"&.>)" #. type: Plain text #: man/man9/joyhandle.9:91 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0\\" +"&.>)" #. type: Plain text #: man/man9/joyhandle.9:95 @@ -223857,6 +224680,8 @@ msgstr "" #: man/man9/knob2float.9:64 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<1\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/knob2float.9:66 @@ -223867,6 +224692,8 @@ msgstr "" #: man/man9/knob2float.9:69 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: " +"I<0\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/knob2float.9:71 @@ -224356,6 +225183,8 @@ msgstr "" msgid "" "B\\&.I\\&.BI float rw (MM=00\\&.\\&.personality)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.BI float leitura-escrita (MM=00\\&.\\" +"&.personality)" #. type: Plain text #: man/man9/lincurve.9:74 @@ -224367,6 +225196,8 @@ msgstr "" msgid "" "B\\&.I\\&.BI float rw (MM=00\\&.\\&.personality)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.BI float leitura-escrita (MM=00\\&.\\" +"&.personality)" #. type: Plain text #: man/man9/lincurve.9:79 @@ -224610,7 +225441,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/lowpass.9:62 msgid "B\\&.I\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/lowpass.9:67 @@ -225522,6 +226353,8 @@ msgid "" "B\\&.I\\&.BI float rw (M=0\\&.\\&.7) (default: " "I<10>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.BI float leitura-escrita (M=0\\&.\\&.7) " +"(predefinição: I<10>)" #. type: Plain text #: man/man9/mesa_7i65.9:81 @@ -227488,12 +228321,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/near.9:68 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1>)" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1>)" #. type: Plain text #: man/man9/near.9:72 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<0>)" #. type: Plain text #: man/man9/near.9:77 @@ -228940,7 +229774,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/pid.9:361 msgid "BIB<\\&.tune-effort> float rw" -msgstr "" +msgstr "BIB<\\&.tune-effort> float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/pid.9:366 @@ -232619,7 +233453,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/sim_encoder.9:94 msgid "BIB<\\&.scale> float rw" -msgstr "" +msgstr "BIB<\\&.scale> float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/sim_encoder.9:106 @@ -233532,6 +234366,8 @@ msgstr "" #: man/man9/sim_spindle.9:61 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\" +"&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/sim_spindle.9:64 @@ -234028,7 +234864,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/spindle_monitor.9:69 msgid "B\\&.I\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/spindle_monitor.9:76 @@ -234164,6 +235000,8 @@ msgstr "" #: man/man9/steptest.9:113 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<\\&.001>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<\\" +"&.001>)" #. type: Plain text #: man/man9/steptest.9:117 @@ -234215,16 +235053,18 @@ msgstr "" #: man/man9/sum2.9:57 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/sum2.9:61 msgid "B\\&.I\\&.B float rw (default: I<1\\&.0>)" msgstr "" +"B\\&.I\\&.B float leitura-escrita (predefinição: I<1\\&.0>)" #. type: Plain text #: man/man9/sum2.9:65 msgid "B\\&.I\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/sum2.9:70 @@ -234511,7 +235351,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:152 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:154 @@ -234521,7 +235361,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:157 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:159 @@ -234531,7 +235371,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:162 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:164 man/man9/thcud.9:174 @@ -234541,7 +235381,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:167 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:169 @@ -234551,7 +235391,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:172 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:174 @@ -234768,13 +235608,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/thcud.9:172 msgid "B\\&.B float rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.B float leitura-escrita" #. type: TH #: man/man9/threadtest.9:10 #, no-wrap msgid "THREADTEST" -msgstr "" +msgstr "THREADTEST" #. type: Plain text #: man/man9/threadtest.9:32 @@ -234784,17 +235624,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/threadtest.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/threadtest.9:38 msgid "B\\&.I\\&.B" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B" #. type: Plain text #: man/man9/threadtest.9:42 msgid "B\\&.I\\&.B" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B" #. type: Plain text #: man/man9/threadtest.9:47 @@ -234805,7 +235645,7 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B saída u32" #: man/man9/time.9:10 #, no-wrap msgid "TIME" -msgstr "" +msgstr "TIME" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:32 @@ -234820,7 +235660,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:38 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Time" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:40 @@ -234883,6 +235723,37 @@ msgid "" " E/hboxE\n" "E/pyvcpE\n" msgstr "" +"EpyvcpE\n" +" EhboxE\n" +" ElabelE\n" +" EtextE\"Cycle Time\"E/textE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" E/labelE\n" +" Eu32E\n" +" EhalpinE\"time-hours\"E/halpinE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" EformatE\"2d\"E/formatE\n" +" E/u32E\n" +" ElabelE\n" +" EtextE\":\"E/textE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" E/labelE\n" +" Eu32E\n" +" EhalpinE\"time-minutes\"E/halpinE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" EformatE\"2d\"E/formatE\n" +" E/u32E\n" +" ElabelE\n" +" EtextE\":\"E/textE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" E/labelE\n" +" Eu32E\n" +" EhalpinE\"time-seconds\"E/halpinE\n" +" EfontE(\"Helvetica\",14)E/fontE\n" +" EformatE\"2d\"E/formatE\n" +" E/u32E\n" +" E/hboxE\n" +"E/pyvcpE\n" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:86 @@ -234908,6 +235779,15 @@ msgid "" " net cycle-minutes pyvcp\\&.time-minutes E= time\\&.0\\&.minutes\n" " net cycle-hours pyvcp\\&.time-hours E= time\\&.0\\&.hours\n" msgstr "" +" loadrt time\n" +" addf time\\&.0 servo-thread\n" +" net cycle-timer time\\&.0\\&.start E= halui\\&.program\\&.is-" +"running\n" +" net cycle-timer-pause time\\&.0\\&.pause E= halui\\&.program\\&.is-" +"paused\n" +" net cycle-seconds pyvcp\\&.time-seconds E= time\\&.0\\&.seconds\n" +" net cycle-minutes pyvcp\\&.time-minutes E= time\\&.0\\&.minutes\n" +" net cycle-hours pyvcp\\&.time-hours E= time\\&.0\\&.hours\n" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:106 @@ -234932,6 +235812,15 @@ msgid "" " net cycle-minutes pyvcp\\&.time-minutes E= time\\&.0\\&.minutes\n" " net cycle-hours pyvcp\\&.time-hours E= time\\&.0\\&.hours\n" msgstr "" +" loadrt time\n" +" loadrt not\n" +" addf time\\&.0 servo-thread\n" +" addf not\\&.0 servo-thread\n" +" net prog-running not\\&.0\\&.in E= halui\\&.program\\&.is-idle\n" +" net cycle-timer time\\&.0\\&.start E= not\\&.0\\&.out\n" +" net cycle-seconds pyvcp\\&.time-seconds E= time\\&.0\\&.seconds\n" +" net cycle-minutes pyvcp\\&.time-minutes E= time\\&.0\\&.minutes\n" +" net cycle-hours pyvcp\\&.time-hours E= time\\&.0\\&.hours\n" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:126 @@ -234945,6 +235834,8 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid " net cycle-timer-pause time\\&.0\\&.pause E= halui\\&.program\\&.is-paused\n" msgstr "" +" net cycle-timer-pause time\\&.0\\&.pause E= halui\\&.program\\&.is-" +"paused\n" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:139 @@ -235004,13 +235895,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/time.9:170 msgid "John Thornton, itaib, Moses McKnight" -msgstr "" +msgstr "John Thornton, itaib, Moses McKnight" #. type: TH #: man/man9/timedelay.9:10 #, no-wrap msgid "TIMEDELAY" -msgstr "" +msgstr "TIMEDELAY" #. type: Plain text #: man/man9/timedelay.9:32 @@ -235084,7 +235975,7 @@ msgstr "" #: man/man9/timedelta.9:10 #, no-wrap msgid "TIMEDELTA" -msgstr "" +msgstr "TIMEDELTA" #. type: Plain text #: man/man9/timedelta.9:32 @@ -235227,6 +236118,7 @@ msgstr "" msgid "" "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" msgstr "" +"B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/toggle2nist.9:38 @@ -235364,7 +236256,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/toggle.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/toggle.9:43 @@ -235414,7 +236306,7 @@ msgstr "saída ligado/desligado" #. type: Plain text #: man/man9/toggle.9:69 msgid "B\\&.I\\&.B u32 rw (default: I<2>)" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B u32 rw (default: I<2>)" #. type: Plain text #: man/man9/toggle.9:71 @@ -235439,6 +236331,7 @@ msgstr "" msgid "" "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" msgstr "" +"B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/tristate_bit.9:38 @@ -235493,6 +236386,7 @@ msgstr "" msgid "" "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" msgstr "" +"B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/tristate_float.9:38 @@ -235529,7 +236423,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/updown.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/updown.9:38 @@ -235594,7 +236488,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/updown.9:70 msgid "B\\&.I\\&.B bit rw" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I\\&.B bit rw" #. type: Plain text #: man/man9/updown.9:72 @@ -235637,7 +236531,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/userkins.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/userkins.9:38 @@ -235761,7 +236655,7 @@ msgstr "wcomp - Comparador de janela" #. type: Plain text #: man/man9/wcomp.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/wcomp.9:38 @@ -235849,6 +236743,7 @@ msgstr "xhc_hb04_util - utilitário de conveniência xhc-hb04" msgid "" "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" msgstr "" +"B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: Plain text #: man/man9/xhc_hb04_util.9:38 @@ -236015,7 +236910,7 @@ msgstr "" #: man/man9/xor2.9:10 #, no-wrap msgid "XOR2" -msgstr "" +msgstr "XOR2" #. type: Plain text #: man/man9/xor2.9:32 @@ -236025,18 +236920,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/xor2.9:35 msgid "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" -msgstr "" +msgstr "B [B=I|B=I[,I\\&...]]" #. type: tbl table #: man/man9/xor2.9:54 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. type: Plain text #: man/man9/xor2.9:100 msgid "B\\&.I" -msgstr "" +msgstr "B\\&.I" #. type: Plain text #: man/man9/xor2.9:105 @@ -236056,7 +236951,7 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B saída bit" #. type: Plain text #: man/man9/xor2.9:121 msgid "B(9), B(9), B(9), B(9), B(9)\\&." -msgstr "" +msgstr "B(9), B(9), B(9), B(9), B(9)\\&." #~ msgid "Moveoff" #~ msgstr "Moveoff" From 37cb3cf715c9a954047d4b9dc8c21b0c0e3fa55e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Salvador=20Pe=C3=B1a?= Date: Sat, 4 Jul 2026 10:01:32 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Translated using Weblate (Spanish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 31.2% (10637 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.6% (10431 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.5% (10387 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.5% (10382 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.3% (10332 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.2% (10276 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.1% (10264 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.1% (10251 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.1% (10247 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 30.0% (10206 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.9% (10187 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.8% (10153 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.8% (10139 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.7% (10120 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.4% (10024 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 29.1% (9924 of 33994 strings) Author: Salvador Peña Co-authored-by: Salvador Peña Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/linuxcnc-docs/es/ Translation: LinuxCNC/LinuxCNC Documentation --- docs/po/es.po | 3906 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 2386 insertions(+), 1520 deletions(-) diff --git a/docs/po/es.po b/docs/po/es.po index a09f3e407ab..05b0125d190 100644 --- a/docs/po/es.po +++ b/docs/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-06-08 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-04 08:01+0000\n" "Last-Translator: Salvador Peña \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.6\n" +"X-Generator: Weblate 2026.7.1.dev0\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -12114,7 +12114,7 @@ msgstr "Origen" #: src/common/emc-history.adoc:12 src/ladder/ladder-intro.adoc:7 #, no-wrap msgid "History" -msgstr "History" +msgstr "Historia" #. type: Plain text #: src/common/emc-history.adoc:12 @@ -17639,12 +17639,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:238 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`DISPLAY = axis` - The file name of the executable providing the user " -#| "interface to use. Prominent valid options are (all in lower case): " -#| "`axis`, `touchy`, `gmoccapy`, `gscreen`, `tklinuxcnc`, `qtvcp`, `qtvcp-" -#| "qtdragon` or `qtvcp-qtplasmac`." msgid "" "`DISPLAY = axis` - The file name of the executable providing the user " "interface to use. Prominent valid options are (all in lower case): `axis`, " @@ -17654,7 +17648,7 @@ msgstr "" "`DISPLAY = axis` - El nombre del archivo ejecutable que proporciona la " "interfaz de usuario a usar. Las opciones válidas prominentes son (todas en " "minúsculas): `axis`, `touchy`, `gmoccapy`, `gscreen`, `tklinuxcnc`, `qtvcp`, " -"`qtvcp-qtdragon` o `qtvcp-qtplasmac`." +"`qtvcp qtdragon` o `qtvcp qtplasmac`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:240 @@ -17724,16 +17718,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:254 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`CONE_BASESIZE = .25` - Override the default cone/tool base size of .5 in " -#| "the graphics display." msgid "" "`CONE_BASESIZE = .25` - Override the default cone/tool base size of .5 in " "the graphics display. Valid values are between 0.025 and 2.0." msgstr "" "`CONE_BASESIZE = .25` - Ajusta el tamaño predeterminado (.5) de la base del " -"cono/herramienta en la pantalla de gráficos." +"cono/herramienta en la pantalla de gráficos. Los valores válidos son entre " +"0.025 y 2.0." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:255 @@ -17927,22 +17918,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`HOMING_PROMPT = TRUE` - Show prompt message with homing request, when " -#| "the Power On button is pressed in AXIS GUI. Pressing the \"Ok\" button in " -#| "prompt message is equivalent to pressing the \"Home All\" button(or the " -#| "Ctrl-HOME key)." msgid "" "`HOMING_PROMPT = TRUE` - Any non-empty value (including \"0\") will enable " "showing a prompt message with homing request, when the Power On button is " "pressed in AXIS GUI. Pressing the \"Ok\" button in prompt message is " "equivalent to pressing the \"Home All\" button(or the Ctrl-HOME key)." msgstr "" -"`HOMING_PROMPT = TRUE`- Muestra mensaje de captura con petición de homing " -"cuando en la GUI AXIS se presiona el botón de encendido. El presionar el " -"botón \"Aceptar\" en el mensaje es equivalente a presionar el botón \"Todos " -"a casa\" (o las teclas Ctrl-HOME)." +"`HOMING_PROMPT = TRUE`- Cualquier valor no vacío (incluyendo \"0\") activará " +"que se muestre un mensaje de captura con petición de homing cuando en la GUI " +"AXIS se presiona el botón de encendido. El presionar el botón \"Aceptar\" en " +"el mensaje es equivalente a presionar el botón \"Todos a casa\" (o las " +"teclas Ctrl-HOME)." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:294 @@ -18947,35 +18933,25 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:563 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'PARAMETER_G73_PECK_CLEARANCE = .020' (default: Metric machine: 1mm, " -#| "imperial machine: .050 inches) Chip breaking back-off distance in " -#| "machine units" msgid "" "'G73_PECK_CLEARANCE = .020' (default: Metric machine: 1mm, imperial machine: " ".050 inches) Chip breaking back-off distance in machine units" msgstr "" -"'PARAMETER_G73_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: Máquina métrica: 1 " -"mm, Máquina imperial: .050 in) Distancia de retroceso para romper virutas en " -"unidades de máquina" +"'G73_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: Máquina métrica: 1 mm, Máquina " +"imperial: .050 in) Distancia de retroceso para romper virutas en unidades de " +"máquina" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:565 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'PARAMETER_G83_PECK_CLEARANCE = .020' (default: Metric machine: 1mm, " -#| "imperial machine: .050 inches) Clearance distance from last feed depth " -#| "when machine rapids back to bottom of hole, in machine units." msgid "" "'G83_PECK_CLEARANCE = .020' (default: Metric machine: 1mm, imperial machine: " ".050 inches) Clearance distance from last feed depth when machine rapids " "back to bottom of hole, in machine units." msgstr "" -"'PARAMETER_G83_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: máquina métrica: 1 " -"mm, máquina imperial: .050 in) Distancia de holgura desde la última " -"profundidad de alimentación cuando la máquina regresa rápidamente al fondo " -"de la cavidad, en unidades de máquina." +"'G83_PECK_CLEARANCE = .020' (predeterminado: máquina métrica: 1 mm, máquina " +"imperial: .050 in) Distancia de holgura desde la última profundidad de " +"alimentación cuando la máquina regresa rápidamente al fondo de la cavidad, " +"en unidades de máquina." #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:571 @@ -20026,19 +20002,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:870 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`MAX_LINEAR_VELOCITY = 5.0` - The maximum velocity for any axis or " -#| "coordinated move, in 'machine units' per second. The value shown equals " -#| "300 units per minute." msgid "" "`DEFAULT_LINEAR_JERK = 0.0` - The default jerk value for coordinated moves, " "in 'machine units' per second cubed. When set to 0, `MAX_LINEAR_JERK` is " "used." msgstr "" -"`MAX_LINEAR_VELOCITY = 5.0` - La velocidad máxima para cualquier eje o " -"movimiento coordinado, en 'unidades máquina' por segundo. El valor mostrado " -"es igual a 300 unidades por minuto." +"`DEFAULT_LINEAR_JERK = 0.0` - El valor predeterminado de sacudida para " +"movimientos coordinados, en 'unidades máquina' por segundo al cubo. Cuando " +"se asigna 0 se usa `MAX_LINEAR_JERK`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:877 @@ -21604,7 +21575,7 @@ msgstr "10" #. type: Table #: src/config/ini-config.adoc:1258 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "10.87" msgstr "10.87" @@ -24010,10 +23981,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/config/integrator-concepts.adoc:261 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Trajectory Planning" +#, no-wrap msgid "S-Curve Trajectory Planning" -msgstr "Planificación de trayectoria" +msgstr "Planificación de trayectoria de curva S" #. type: NOTE #: src/config/integrator-concepts.adoc:266 @@ -24025,9 +23995,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/integrator-concepts.adoc:267 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Enabling" -msgstr "Habilitar Touchy" +msgstr "Activación" #. type: NOTE #: src/config/integrator-concepts.adoc:270 @@ -24045,13 +24015,13 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/config/integrator-concepts.adoc:278 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "[JOINT_n]\n" "MAX_JERK = 1000.0\n" msgstr "" -"[JOINT_0]\n" -"MAX_VELOCITY = 4\n" +"[JOINT_n]\n" +"MAX_JERK = 1000.0\n" #. type: Plain text #: src/config/integrator-concepts.adoc:281 @@ -24062,9 +24032,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/integrator-concepts.adoc:282 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Tuning" -msgstr "Funciones PID" +msgstr "Afinación" #. type: Plain text #: src/config/integrator-concepts.adoc:285 @@ -25243,13 +25213,13 @@ msgstr "Instrucciones punto por punto" #: src/config/pncconf.adoc:30 #, no-wrap msgid "PnCconf Splash" -msgstr "Ventana splash PnCConf" +msgstr "Ventana splash PnCconf" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/config/pncconf.adoc:31 #, no-wrap msgid "PnCconf Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración de PnCConf" +msgstr "Asistente de configuración de PnCconf" #. type: Target for macro image #: src/config/pncconf.adoc:31 @@ -25312,13 +25282,13 @@ msgstr "Información básica de la máquina" #: src/config/pncconf.adoc:50 #, no-wrap msgid "PnCconf Basic" -msgstr "PnCConf básico" +msgstr "PnCconf básico" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/config/pncconf.adoc:51 #, no-wrap msgid "PnCconf Basic machine information" -msgstr "Información básica de la máquina en PnCConf" +msgstr "Información básica de la máquina en PnCconf" #. type: Target for macro image #: src/config/pncconf.adoc:51 @@ -32190,14 +32160,11 @@ msgid "" "the axis." msgstr "" "'Paso de tornillo' - Introduce aquí el paso del tornillo. Si seleccionaste " -"unidades 'Pulgadas', teclea el número de hilos por pulgada (por ejemplo, 8 " -"para un tornillo de 8 TPI). Si se tiene un tornillo con varias entradas, se " -"necesita saber cuantas vueltas se requieren para mover la tuerca una " -"pulgada. Si seleccionaste 'mm' como unidades, teclea el número de milímetros " -"que la tuerca se moverá por revolución (ejemplo, 2 para 2 mm/rev). Si la " -"máquina se mueve en la dirección opuesta a la esperada, teclea un valor " -"negativo en lugar de un número positivo, o invierte el pin de dirección del " -"eje." +"unidades 'Pulgadas' introduce el número de hilos por pulgada. Si " +"seleccionaste unidades 'mm' introduce el número revoluciones (p. ej. 2 para " +"2 mm/rev). Si la máquina se mueve en la dirección opuesta a la esperada " +"introduce un número negativo en lugar de uno positivo, o invierte el pin de " +"dirección del eje." #. type: Index entry #: src/config/stepconf.adoc:172 @@ -35220,7 +35187,7 @@ msgstr "Numeración de pines de conectores GPIO" #. type: Target for macro image #: src/drivers/gm.adoc:58 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/GM_IOpinout.png" msgstr "images/GM_IOpinout.png" @@ -35493,7 +35460,7 @@ msgstr "Numeración de pines en conectores de eje" #. type: Target for macro image #: src/drivers/gm.adoc:120 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/GM_AXISpinout.png" msgstr "images/GM_AXISpinout.png" @@ -36748,7 +36715,7 @@ msgstr "Numeración de pines del conector de interruptores de casa y límite" #. type: Target for macro image #: src/drivers/gm.adoc:489 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/GM_ENDSWpinout.png" msgstr "images/GM_ENDSWpinout.png" @@ -37120,62 +37087,67 @@ msgstr "Entrada negada e-stop 1" #. type: Title == #: src/drivers/gm.adoc:545 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Status LEDs" -msgstr "Status" +msgstr "LEDs de estatus" #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:547 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "CAN" -msgstr "COOLANT" +msgstr "CAN" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:550 src/drivers/gm.adoc:558 msgid "Color: Orange" -msgstr "" +msgstr "Color: Naranja" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:552 msgid "Blink, during data communication." -msgstr "" +msgstr "Parpadeo, durante comunicación de datos." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:553 msgid "On, when any of the buffers are full - communication error." msgstr "" +"Encendido, cuando cualquiera de los búfers esta lleno - error de " +"comunicación." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:554 msgid "Off, when no data communication." -msgstr "" +msgstr "Apagado, cuando no hay comunicación de datos." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:555 src/plasma/qtplasmac.adoc:806 #, no-wrap msgid "RS485" -msgstr "" +msgstr "RS485" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:560 msgid "Blink, during initialization of modules on the bus" -msgstr "" +msgstr "Parpadeo, durante inicialización de módulos en el bus" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:561 msgid "On, when the data communication is up between all initialized modules." msgstr "" +"Encendido, cuando ocurre la comunicación de datos entre todos los módulos " +"inicializados." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:562 msgid "" "Off, when any of the initialized modules dropped off because of an error." msgstr "" +"Apagado, cuando cualquiera de los módulos inicializados se cae por un error." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:566 msgid "Color: White" -msgstr "" +msgstr "Color: Blanco" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:568 @@ -37191,49 +37163,49 @@ msgstr "De lo contrario apagado." #: src/drivers/gm.adoc:570 #, no-wrap msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Boot" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:573 msgid "Color: Green" -msgstr "" +msgstr "Color: Verde" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:575 msgid "On, when system booted successfully." -msgstr "" +msgstr "Encendido, cuando el sistema arranca exitosamente." #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:577 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Error" -msgstr "Error RTAPI" +msgstr "Error" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:580 msgid "Color: Red" -msgstr "" +msgstr "Color: Rojo" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:582 msgid "Off, when there is no fault in the system." -msgstr "" +msgstr "Apagado, cuando no hay fallo en el sistema." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:583 msgid "Blink, when PCI communication error." -msgstr "" +msgstr "Parpadeo, con error de comunicación de PCI." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:584 msgid "On, when watchdog timer overflowed." -msgstr "" +msgstr "Encendido, cuando el temporizador del perro guardián se desborda." #. type: Title == #: src/drivers/gm.adoc:585 #, no-wrap msgid "RS485 I/O expander modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de expansión de E/S de RS485" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:589 @@ -37241,11 +37213,13 @@ msgid "" "These modules were developed for expanding the I/O and function capability " "along an RS485 line of the GM6-PCI motion control card." msgstr "" +"Estos módulos fueron desarrollados para expandir E/S y capacidad de función " +"a lo largo de una línea RS485 de la tarjeta de control de movimiento GM6-PCI." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:591 msgid "Available module types:" -msgstr "" +msgstr "Tipos de módulos disponibles:" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:593 @@ -37253,6 +37227,8 @@ msgid "" "8-channel relay output module - gives eight NO-NC relay output on a three " "pole terminal connector for each channel." msgstr "" +"Módulo de salida de relevadores de 8 canales - proporciona ocho relevadores " +"NA/NC de salida en un conector de terminales de tres polos por cada canal." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:594 @@ -37260,6 +37236,8 @@ msgid "" "8-channel digital input module - gives eight optical isolated digital input " "pins." msgstr "" +"Módulo de entrada digital de 8 canales - proporciona ocho pines de entrada " +"digital óptica aislada." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:597 @@ -37268,12 +37246,15 @@ msgid "" "converter outputs and eight analogue-to-digital inputs. This module is also " "optically isolated from the GM6-PCI card." msgstr "" +"Módulo DAC de 4 canales y ADC de 8 canales - proporciona cuatro salidas de " +"convertidor digital-analógico y ocho entradas analógico-digital. Este " +"módulo también es aislado ópticamente de la tarjeta GM6-PCI." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:598 #, no-wrap msgid "Automatic node recognizing" -msgstr "" +msgstr "Reconocimiento automático de nodos" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:602 @@ -37282,12 +37263,15 @@ msgid "" "automatically. During starting LinuxCNC, the driver export pins and " "parameters of all available modules automatically." msgstr "" +"Cada nodo conectado al bus fue reconocido automáticamente por la tarjeta GM6-" +"PCI. Durante el arranque de LinuxCNC, el controlador exporta automáticamente " +"pines y parámetros de todos los módulos disponibles." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:603 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Fault handling" -msgstr "Manejo de parámetros" +msgstr "Manejo de fallas" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:608 @@ -37297,12 +37281,16 @@ msgid "" "regularly, the module switch to error state (green LED blinking), and turns " "all outputs to error state." msgstr "" +"Si un módulo no contesta regularmente, la tarjeta GM6-PCI lo tira. Si un " +"módulo con salida no obtiene datos con CRC correcto regularmente, el módulo " +"cambia a un estado de error (LED verde parpadea), y establece todas las " +"salidas al estado de error." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:609 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connecting the nodes" -msgstr "Conexión de pines con señales" +msgstr "Conexión de nodos" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:613 @@ -37311,30 +37299,33 @@ msgid "" "termination resistors on the end. The start of the topology is the PCI " "card, and the end is the last module." msgstr "" +"Los módulos en el bus tienen que estar conectados en topología serial, con " +"resistores de terminación al final. El inicio de la topología es la tarjeta " +"PCI, y el fin es el último módulo." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:614 #, no-wrap msgid "Connecting the RS485 nodes to the GM6-PCI card(((connecting-rs485)))" -msgstr "" +msgstr "Conexión de nodos RS485 a la tarjeta GM6-PCI(((conectando-rs485)))" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/drivers/gm.adoc:615 #, no-wrap msgid "Connecting the RS485 nodes to the GM6-PCI card" -msgstr "" +msgstr "Conexión de nodos RS485 a la tarjeta GM6-PCI" #. type: Target for macro image #: src/drivers/gm.adoc:615 #, fuzzy, no-wrap msgid "images/GM_RS485topology.png" -msgstr "images/tooledit.png" +msgstr "images/GM_RS485topology.png" #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:617 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Addressing" -msgstr "*increasing*" +msgstr "Direccionamiento" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:620 @@ -37342,17 +37333,19 @@ msgid "" "Each node on the bus has a 4 bit unique address that can be set with a red " "DIP switch." msgstr "" +"Cada nodo en el bus tiene una dirección única de 4 bits que puede " +"configurarse con un interruptor DIP rojo." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:621 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Status LED" -msgstr "Status" +msgstr "LED de estatus" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:624 msgid "A green LED indicates the status of the module:" -msgstr "" +msgstr "Un LED verde indica el estado del módulo:" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:626 @@ -37360,22 +37353,26 @@ msgid "" "Blink, when the module is only powered, but not jet identified, or when " "module is dropped down." msgstr "" +"Parpadeo, cuando el módulo solo esta energizado pero aún no identificado, o " +"cuando el módulo está caído." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:627 msgid "Off, during identification (computer is on, but LinuxCNC not started)" msgstr "" +"Apagado, durante la identificación (computadora encendida, pero LinuxCNC no " +"iniciado)" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:628 msgid "On, when it communicates continuously." -msgstr "" +msgstr "Encendido, cuando comunica continuamente." #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:630 #, no-wrap msgid "Relay output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de salida de relevadores" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:634 src/drivers/gm.adoc:676 src/drivers/gm.adoc:712 @@ -37385,6 +37382,10 @@ msgid "" "refer to the https://www.generalmechatronics.com/data/products/" "robot_controller/PCI_UserManual_eng.pdf[System integration manual]." msgstr "" +"Para distribución de pines, conexión y características eléctricas del " +"módulo, por favor consulte el https://www.generalmechatronics.com/data/" +"products/robot_controller/PCI_UserManual_eng.pdf[Manual de integración de " +"sistema]." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:636 src/drivers/gm.adoc:678 src/drivers/gm.adoc:714 @@ -37397,7 +37398,7 @@ msgstr "Todos los pines y parámetros se actualizan en la función siguiente:" #: src/drivers/gm.adoc:768 #, no-wrap msgid "gm..rs485\n" -msgstr "" +msgstr "gm..rs485\n" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:643 src/drivers/gm.adoc:685 src/drivers/gm.adoc:721 @@ -37407,54 +37408,57 @@ msgid "" "avoid CPU overload. Every RS485 module pin and parameter name begins as " "follows:" msgstr "" +"Debe agregarse a un hilo servo u otro hilo con un período más largo para " +"evitar sobrecarga del CPU. Cada nombre de pin y parámetro del módulo RS485 " +"comienza como a continuación:" #. type: delimited block - #: src/drivers/gm.adoc:646 src/drivers/gm.adoc:688 src/drivers/gm.adoc:724 #: src/drivers/gm.adoc:775 #, no-wrap msgid "gm..rs485.\n" -msgstr "" +msgstr "gm..rs485.\n" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:649 src/drivers/gm.adoc:691 src/drivers/gm.adoc:727 msgid "where __ is from 00 to 15." -msgstr "" +msgstr "donde __ es entre 00 y 15." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:650 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Relay output module pins" -msgstr "Motion module pins" +msgstr "Pines del módulo de salida de relevadores" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:654 #, no-wrap msgid ".relay-<0-7>" -msgstr "" +msgstr ".relay-<0-7>" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:655 #, no-wrap msgid "Output pin for relay" -msgstr "" +msgstr "Pin de salida por relevador" #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:657 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Relay output module parameters" -msgstr "Crear pines y parámetros" +msgstr "Parámetros del módulo de salida de relevadores" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:661 #, no-wrap msgid ".invert-relay-<0-7>" -msgstr "" +msgstr ".invert-relay-<0-7>" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:662 #, no-wrap msgid "Negate relay output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de salida negada de relevador" #. type: delimited block - #: src/drivers/gm.adoc:670 @@ -37465,18 +37469,23 @@ msgid "" "# .rs485.0 # Selects node with address 0 on the RS485 bus\n" "# .relay-0 # Selects the first relay\n" msgstr "" +" gm.0.rs485.0.relay-0 # Primer relevador del nodo.\n" +"# gm.0 # Identifica la primer tarjeta de control de " +"movimiento GM6-PCI (dirección de la tarjeta PCI = 0)\n" +"# .rs485.0 # Selecciona nodo con dirección 0 en el bus RS485\n" +"# .relay-0 # Selecciona el primer relevador\n" #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:672 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Digital input module" -msgstr "Módulos Integrados" +msgstr "Módulo de entrada digital" #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:692 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Digital input output module pins" -msgstr "Motion module pins" +msgstr "Pines del módulo de entrada salida digital" #. type: delimited block - #: src/drivers/gm.adoc:706 @@ -37487,96 +37496,106 @@ msgid "" "# .rs485.0 # Selects node with address 0 on the RS485 bus\n" "# .in-0 # Selects the first digital input module\n" msgstr "" +" gm.0.rs485.0.in-0 # Primer entrada del nodo.\n" +"# gm.0 # Identifica la primer tarjeta de control de " +"movimiento GM6-PCI (dirección de tarjeta PCI = 0)\n" +"# .rs485.0 # Selecciona el nodo con dirección 0 en el bus RS485\n" +"# .in-0 # Selecciona el primer módulo de entrada digital\n" #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:708 #, no-wrap msgid "DAC & ADC module" -msgstr "" +msgstr "Módulo DAC y ADC" #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:728 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "DAC & ADC module pins" -msgstr "Motion module pins" +msgstr "Pines del módulo DAC y ADC" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:732 #, no-wrap msgid ".adc-_<0-7>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-_<0-7>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:733 src/drivers/gm.adoc:786 #, no-wrap msgid "Value of ADC input in Volts." -msgstr "" +msgstr "Valor de la entrada ADC en voltios." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:733 #, no-wrap msgid ".dac-enable-_<0-3>_" -msgstr "" +msgstr ".dac-enable-_<0-3>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:735 #, no-wrap msgid "Enable DAC output. When enable is false then DAC output is set to 0.0 V." msgstr "" +"Activa la salida DAC. Cuando es Falso, la salida DAC se establece en 0.0 V." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:735 #, no-wrap msgid ".dac-_<0-3>_" -msgstr "" +msgstr ".dac-_<0-3>_" #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:738 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "DAC & ADC module parameters" -msgstr "* parámetros de usuario" +msgstr "Parámetros del módulo DAC y ADC" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:742 #, no-wrap msgid ".adc-scale-_<0-7>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-scale-_<0-7>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:744 src/drivers/gm.adoc:800 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The input voltage will be multiplied by scale before being output to .adc- pin." -msgstr "El voltaje de entrada (o corriente) se multiplicará por *scale* antes de salir a *value*." +msgstr "" +"El voltaje de entrada será multiplicado por la escala antes de salir al pin " +".adc-." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:744 #, no-wrap msgid ".adc-offset-_<0-7>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-offset-_<0-7>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:746 src/drivers/gm.adoc:802 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Offset is subtracted from the hardware input voltage after the scale multiplier has been applied." -msgstr "Se restará de la entrada de voltaje (o corriente) hardware después de que se haya aplicado el multiplicador de escala." +msgstr "" +"Se restará del voltaje de entrada al hardware después de que se haya " +"aplicado el multiplicador de escala." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:746 #, no-wrap msgid ".dac-offset-_<0-3>_" -msgstr "" +msgstr ".dac-offset-_<0-3>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:747 #, no-wrap msgid ".dac-high-limit-_<0-3>_" -msgstr "" +msgstr ".dac-high-limit-_<0-3>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:748 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".dac-low-limit-_<0-3>_" -msgstr "limit1" +msgstr ".dac-low-limit-_<0-3>_" #. type: delimited block - #: src/drivers/gm.adoc:757 @@ -37587,12 +37606,17 @@ msgid "" "# .rs485.0 # Selects node with address 0 on the RS485 bus\n" "# .adc-0 # Selects the first analogue input of the module\n" msgstr "" +" gm.0.rs485.0.adc-0 # Primer canal análogo del nodo.\n" +"# gm.0 # Identifica la primer tarjeta de control de " +"movimiento GM6-PCI (dirección de la tarjeta PCI = 0)\n" +"# .rs485.0 # Selecciona nodo con dirección 0 en el bus RS485\n" +"# .adc-0 # Selecciona la primera entrada análoga del módulo\n" #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:759 #, no-wrap msgid "Teach Pendant module" -msgstr "" +msgstr "Módulo colgante de enseñanza" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:780 @@ -37601,78 +37625,81 @@ msgid "" "it cannot be changed, and pre-programmed as zero. Upon request it can be " "delivered with firmware pre-programmed different ID." msgstr "" +"donde __ es entre 00 y 15. Nótese que en el módulo " +"colgante de enseñanza no puede cambiarse y pre-programarse como cero. Bajo " +"petición, puede enviarse con firmware pre-programado con distinto ID." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:781 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Teach Pendant module pins" -msgstr "Motion module pins" +msgstr "Pines del módulo colgante de enseñanza" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:785 #, no-wrap msgid ".adc-_<0-5>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-_<0-5>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:786 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".enc-reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr ".enc-reset" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:787 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".enc-counts" -msgstr "cuenta" +msgstr ".enc-counts" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:788 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".enc-rawcounts" -msgstr "cuenta" +msgstr ".enc-rawcounts" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:789 #, no-wrap msgid "The raw count is the counts, but unaffected by reset." -msgstr "" +msgstr "La cuenta bruta es el conteo, pero sin afectación por restablecimiento." #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:789 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".enc-position" -msgstr "posición" +msgstr ".enc-position" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:790 #, no-wrap msgid "Position in scaled units (=.enc-counts/.enc-position-scale)." -msgstr "" +msgstr "Posición en unidades escaladas (=.enc-counts/.enc-position-scale)." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:794 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Teach Pendant module parameters" -msgstr "Crear pines y parámetros" +msgstr "Parámetros del módulo colgante de enseñanza" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:798 #, no-wrap msgid ".adc-scale-_<0-5>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-scale-_<0-5>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:800 #, no-wrap msgid ".adc-offset-_<0-5>_" -msgstr "" +msgstr ".adc-offset-_<0-5>_" #. type: Table #: src/drivers/gm.adoc:802 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".enc-position-scale" -msgstr "posicion-cmd" +msgstr ".enc-position-scale" #. type: delimited block - #: src/drivers/gm.adoc:811 @@ -37683,18 +37710,23 @@ msgid "" "# .rs485.0 # Selects node with address 0 on the RS485 bus\n" "# .adc-0 # Selects the first analogue input of the module\n" msgstr "" +" gm.0.rs485.0.adc-0 # Primer canal análogo del nodo.\n" +"# gm.0 # Identifica la primera tarjeta de control de " +"movimiento GM6-PCI (dirección de tarjeta PCI = 0)\n" +"# .rs485.0 # Selecciona nodo con dirección 0 en el bus RS485\n" +"# .adc-0 # Selecciona la primera entrada análoga del módulo\n" #. type: Title == #: src/drivers/gm.adoc:813 #, no-wrap msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Erratas" #. type: Title === #: src/drivers/gm.adoc:815 #, no-wrap msgid "GM6-PCI card Errata" -msgstr "" +msgstr "Erratas de tarjeta GM6-PCI" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:818 @@ -37702,12 +37734,14 @@ msgid "" "The revision number in this section refers to the revision of the GM6-PCI " "card device." msgstr "" +"El número de revisión en esta sección se refiere a la revisión de " +"dispositivo de la tarjeta GM6-PCI." #. type: Block title #: src/drivers/gm.adoc:819 #, no-wrap msgid "Rev. 1.2" -msgstr "" +msgstr "Rev. 1.2" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:823 @@ -37715,11 +37749,15 @@ msgid "" "Error: The PCI card do not boot, when Axis 1. END B switch is active (low). " "Found on November 16, 2013." msgstr "" +"Error: La tarjeta PCI no arranca con Axis 1. El interruptor END B es activo " +"(bajo). Encontrado el 16 de Noviembre de 2013." #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:825 msgid "Reason: This switch is connected to a boot setting pin of FPGA" msgstr "" +"Causa: Este interruptor esta conectado a un pin de configuración de arranque " +"del FPGA" #. type: Plain text #: src/drivers/gm.adoc:827 @@ -37727,6 +37765,8 @@ msgid "" "Problem fix/workaround: Use other switch pin, or connect only normally open " "switch to this switch input pin." msgstr "" +"Solución/remedio: Use otro pin de interruptor, o solo conecte interruptor " +"normalmente abierto a este pin de entrada de interruptor." #. type: Index entry #: src/drivers/gs2.adoc:5 src/drivers/gs2.adoc:15 @@ -37746,13 +37786,13 @@ msgstr "" #: src/drivers/gs2.adoc:17 src/drivers/mitsub-vfd.adoc:27 #: src/drivers/pmx485.adoc:18 src/drivers/vfs11.adoc:20 msgid "This component is loaded using the halcmd \"loadusr\" command:" -msgstr "" +msgstr "Este componente es cargado con el comando hal \"loadusr\":" #. type: delimited block - #: src/drivers/gs2.adoc:21 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadusr -Wn spindle-vfd gs2_vfd -n spindle-vfd\n" -msgstr "loadusr -Wn spindle gs2_vfd -n spindle\n" +msgstr "loadusr -Wn spindle-vfd gs2_vfd -n spindle-vfd\n" #. type: Plain text #: src/drivers/gs2.adoc:25 @@ -37765,9 +37805,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/drivers/gs2.adoc:26 src/drivers/mitsub-vfd.adoc:37 #: src/drivers/pico-ppmc.adoc:44 src/drivers/vfs11.adoc:28 src/gui/mdro.adoc:55 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Command Line Options" -msgstr "LinuxCNC desde la Línea de Comandos" +msgstr "Opciones de la línea de comandos" #. type: Plain text #: src/drivers/gs2.adoc:29 @@ -37989,9 +38029,8 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/drivers/gs2.adoc:87 -#, fuzzy msgid "'__.error-count' (s32, RW)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "'__.error-count' (s32, RW)" #. type: NOTE #: src/drivers/gs2.adoc:88 @@ -38054,7 +38093,7 @@ msgstr "" #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:8 src/drivers/hal_gpio.adoc:10 #, no-wrap msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Propósito" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:12 @@ -38119,9 +38158,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:30 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Pin Num" -msgstr "Numeración" +msgstr "Núm. de pin" #. type: tbl table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:30 man/man9/lut5.9:127 @@ -38194,10 +38233,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:37 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "G18" +#, no-wrap msgid "128" -msgstr "G18" +msgstr "128" #. type: tbl table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:37 man/man9/lut5.9:260 @@ -38219,9 +38257,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:39 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "512" -msgstr "M61" +msgstr "512" #. type: tbl table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:39 man/man9/lut5.9:298 @@ -38384,9 +38422,9 @@ msgstr "" #. type: tbl table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:50 src/remap/remap.adoc:1882 #: man/man9/bldc.9:1481 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "40" -msgstr "G40" +msgstr "40" #. type: Table #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:50 @@ -38571,9 +38609,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:93 src/drivers/opto22.adoc:153 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Pin Numbering" -msgstr "Numeración" +msgstr "Numeración de pines" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:98 @@ -38609,7 +38647,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:105 src/drivers/hal_gpio.adoc:151 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Known Bugs" msgstr "Problemas conocidos" @@ -38625,7 +38663,7 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:5 #, no-wrap msgid "Mesa HostMot2 Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador HostMot2 de Mesa" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:23 @@ -38639,18 +38677,28 @@ msgid "" "instances to pins on the I/O headers. I/O pins not driven by a Module " "instance revert to general-purpose bi-directional digital I/O." msgstr "" +"HostMot2 es una configuración FPGA desarrollada por Mesa Electronics para su " +"línea 'Anything I/O' de tarjetas de control de movimiento. El firmware es " +"código abierto, portable y flexible. Puede configurarse (en tiempo de " +"compilación) con cero o más instancias (un objeto creado en tiempo de " +"ejecución) de cada uno de diversos módulos: codificadores (contadores en " +"cuadratura), generadores PWM y generadores de paso/dirección. Se puede " +"configurar el firmware (en tiempo de ejecución) para conectar cada una de " +"esas instancias a pines en los conectores de E/S. Los pines de E/S no " +"controlados por una instancia de módulo se revierten a una E/S digital " +"bidireccional de propósito general." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:24 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Firmware Binaries" -msgstr "Controladores de hardware" +msgstr "Binarios de firmware" #. type: Block title #: src/drivers/hostmot2.adoc:26 #, no-wrap msgid "50 Pin Header FPGA cards" -msgstr "" +msgstr "Tarjetas FPGA con conector de 50 pines" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:30 @@ -38659,77 +38707,80 @@ msgid "" "different Anything I/O boards. This list is incomplete, check the hostmot2-" "firmware distribution for up-to-date firmware lists." msgstr "" +"Hay disponibles varios binarios de firmware de HostMot2 precompilados para " +"las distintas tarjetas Anything I/O. Esta lista está incompleta, revise la " +"distribución del firmware de hostmot2 para listas de firmware actualizadas." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:32 msgid "3x20 (144 I/O pins): using hm2_pci module" -msgstr "" +msgstr "3x20 (144 pines de E/S): usa el módulo hm2_pci" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:33 msgid "24-channel servo" -msgstr "" +msgstr "servo de 24 canales" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:34 msgid "16-channel servo plus 24 step/dir generators" -msgstr "" +msgstr "servo de 16 canales además de 24 generadores de paso/dirección" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:36 msgid "5I22 (96 I/O pins): using hm2_pci module" -msgstr "" +msgstr "5I22 (96 pines de E/S): usa el módulo hm2_pci" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:37 msgid "16-channel servo" -msgstr "" +msgstr "servo de 16 canales" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:38 msgid "8-channel servo plus 24 step/dir generators" -msgstr "" +msgstr "servo de 8 canales además de 24 generadores de paso/dirección" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:40 msgid "5I20, 5I23, 4I65, 4I68 (72 I/O pins): using hm2_pci module" -msgstr "" +msgstr "5I20, 5I23, 4I65, 4I68 (72 pines de E/S): usa el módulo hm2_pci" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:41 msgid "12-channel servo" -msgstr "" +msgstr "servo de 12 canales" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:42 msgid "8-channel servo plus 4 step/dir generators" -msgstr "" +msgstr "servo de 8 canales además de 4 generadores de paso/dirección" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:43 msgid "4-channel servo plus 8 step/dir generators" -msgstr "" +msgstr "servo de 4 canales además de 8 generadores de paso/dirección" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:45 msgid "7I43 (48 I/O pins): using hm2_7i43 module" -msgstr "" +msgstr "7I43 (48 pines de E/S): usa el módulo hm2_7i43" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:46 msgid "8-channel servo (8 PWM generators & 8 encoders)" -msgstr "" +msgstr "servo de 8 canales (8 generadores PWM y 8 codificadores)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:47 msgid "4-channel servo plus 4 step/dir generators" -msgstr "" +msgstr "servo de 4 canales además de 4 generadores de paso/dirección" #. type: Block title #: src/drivers/hostmot2.adoc:48 #, no-wrap msgid "DB25 FPGA cards" -msgstr "" +msgstr "Tarjetas FPGA con DB25" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:52 @@ -38737,12 +38788,14 @@ msgid "" "The 5I25 Superport FPGA card is preprogrammed when purchased and does not " "need a firmware binary." msgstr "" +"La tarjeta FPGA 5I25 Superport es preprogramada al momento de compra y no " +"necesita un binario de firmware." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:53 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Installing Firmware" -msgstr "Instalación" +msgstr "Instalación de firmware" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:60 @@ -38752,12 +38805,17 @@ msgid "" "card. The quickest way to find them is to do a search for 'hostmot2' in the " "Synaptic Package Manager. Mark the firmware for installation, then apply." msgstr "" +"Dependiendo de cómo instalaste LinuxCNC, podrías necesitar abrir el " +"Administrador de paquetes Synaptic desde el menú de Sistema e instalar el " +"paquete para tu tarjeta Mesa. La forma más rápida de encontrarlo es buscar " +"la palabra 'hostmot2' en el Administrador de paquetes Synaptic. Selecciona " +"el firmware a instalar y luego Aplicar." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:61 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Loading HostMot2" -msgstr "Cargando HAL" +msgstr "Cargando HostMot2" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:68 @@ -38768,6 +38826,12 @@ msgid "" "PCI- and PC-104/Plus-based Anything I/O boards). The hostmot2 driver must be " "loaded first, using a HAL command like this:" msgstr "" +"El soporte de LinuxCNC al firmware HostMot2 está dividido en un controlador " +"genérico llamado 'hostmot2' y dos controladores de E/S de bajo nivel para " +"las tarjetas Anything I/O. Los controladores de E/S de bajo nivel son " +"'hm2_7i43' y 'hm2_pci' (para todas las placas Anything I/O basadas en PCI- y " +"PCI-104/Plus). El controlador hostmot2 debe cargarse primero, usando un " +"comando HAL como:" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:72 @@ -38777,9 +38841,8 @@ msgstr "loadrt hostmot2\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:75 -#, fuzzy msgid "See the hostmot2(9) man page for details." -msgstr "Consulte la página man de trivkins para obtener más información." +msgstr "Consulte la página man de hostmot2(9) para detalles." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:80 @@ -38788,6 +38851,10 @@ msgid "" "running the HostMot2 firmware. The low-level I/O drivers provide this " "access. The low-level I/O drivers are loaded with commands like this:" msgstr "" +"El controlador hostmot2 en sí no hace nada, necesita acceso a tarjetas " +"reales que ejecuten el firmware HostMot2. Los controladores de E/S de bajo " +"nivel proporcionan tal acceso. Los controladores de E/S de bajo nivel se " +"cargan con comandos como:" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:85 @@ -38808,9 +38875,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:89 src/man/man9/hostmot2.9.adoc:1332 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Watchdog" -msgstr "watchdog" +msgstr "Perro guardián" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:93 @@ -38818,6 +38885,8 @@ msgid "" "The HostMot2 firmware may include a watchdog Module; if it does, the " "hostmot2 driver will use it." msgstr "" +"El firmware HostMot2 puede incluir un módulo perro guardián; si lo hace, el " +"controlador hostmot2 lo usará." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:96 @@ -38825,6 +38894,8 @@ msgid "" "The watchdog must be petted by LinuxCNC periodically or it will bite. The " "hm2 write function (see below) pets the watchdog." msgstr "" +"El perro guardián debe ser acariciado por LinuxCNC periódicamente o " +"morderá. La función hm2 write (ver abajo) acaricia al perro guardián." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:104 @@ -38836,6 +38907,13 @@ msgid "" "pulses, and pwm- and step-generators keep generating signals (which are not " "relayed to the motors, because the I/O Pins have become inputs)." msgstr "" +"Cuando el perro guardián muerde, todos los pines de E/S de la placa son " +"desconectados de sus instancias de módulo y se convierten en entradas de " +"alta impedancia (jaladas arriba). El estado de los módulos firmware " +"HostMot2 no es perturbado (exceptuando la configuración de pines de E/S). " +"Las instancias de codificador siguen contando pulsos en cuadratura, y los " +"generadores pwm y de pasos seguirán generando señales (las cuales no serán " +"relevadas a los motores, porque los pines de E/S se han vuelto entradas)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:107 @@ -38843,6 +38921,8 @@ msgid "" "Resetting the watchdog resets the I/O pins to the configuration chosen at " "load-time." msgstr "" +"Restablecer el perro guardián restablece los pines de E/S a la configuración " +"elegida en tiempo de carga." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:110 src/man/man9/hostmot2.9.adoc:1355 @@ -38850,6 +38930,8 @@ msgid "" "If the firmware includes a watchdog, the following HAL objects will be " "exported:" msgstr "" +"Si el firmware incluye un perro guardián, los siguientes objetos HAL se " +"exportarán:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:116 @@ -38858,6 +38940,10 @@ msgid "" "has not bit. If the watchdog has bit and the has_bit bit is True, the user " "can reset it to False to resume operation." msgstr "" +"'has_bit' - (bit e/s) Verdadero si el perro guardián ha mordido, Falso si el " +"perro guardián no ha mordido. Si el perro guardián ha mordido y el bit " +"has_bit es Verdadero, el usuario puede restablecerlo a Falso para continuar " +"operando." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:123 @@ -38867,23 +38953,29 @@ msgid "" "this amount of time passes between calls to the hm2 write function, the " "watchdog will bite." msgstr "" +"'timeout_ns' - (u32 lectura/escritura) Tiempo límite del perro guardián en " +"nanosegundos. Se inicializa a 5,000,000 (5 milisegundos) en tiempo de carga " +"del módulo. Si pasa más de esta cantidad de tiempo entre llamadas a la " +"función hm2 write, el perro guardián morderá." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:124 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "HostMot2 Functions" -msgstr "or2 Funciones" +msgstr "Funciones de HostMot2" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:127 msgid "" "'hm2_..read' - Read all inputs, update input HAL pins." msgstr "" +"'hm2_..read' - Lee todas las entradas, actualiza " +"pines HAL de entrada." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:129 msgid "'hm2_..write' - Write all outputs." -msgstr "" +msgstr "'hm2_..write' - Escribe todas las salidas." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:132 @@ -38892,6 +38984,9 @@ msgid "" "(This function is not available on the 7I43 due to limitations of the EPP " "bus.)" msgstr "" +"'hm2_..read_gpio' - Lee solo los pines de " +"entrada GPIO. (Esta función no esta disponible en la 7I43 debido a " +"limitaciones del bus EPP.)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:135 @@ -38900,6 +38995,9 @@ msgid "" "and output pins only. (This function is not available on the 7I43 due to " "limitations of the EPP bus.)" msgstr "" +"'hm2_..write_gpio' - Escribe solo los registros " +"de control y pines de salida GPIO. (Esta función no esta disponible en la " +"7I43 debido a limitaciones del bus EPP.)" #. type: delimited block = #: src/drivers/hostmot2.adoc:142 @@ -38909,6 +39007,10 @@ msgid "" "in the standard 'read' and 'write' functions above, which are normally run " "in the servo thread." msgstr "" +"Las funciones 'read_gpio' y 'write_gpio' de arriba normalmente no serán " +"necesitadas, ya que los bits GPIO son leídos y escritos junto con todo lo " +"demás en las funciones estándar 'read' y 'write' de arriba, las cuales son " +"normalmente ejecutadas en el hilo servo." #. type: delimited block = #: src/drivers/hostmot2.adoc:148 @@ -38918,12 +39020,16 @@ msgid "" "the base thread. If you have need for this, please send an email and tell us " "about it, and what your application is." msgstr "" +"Las funciones 'read_gpio' y 'write_gpio' fueron proporcionadas en caso de " +"que se necesite una E/S muy rápida (actualizada frecuentemente). Tales " +"funciones deberían ejecutarse en el hilo base. Si tienes necesidad de esto, " +"por favor envía un email y cuéntanos de ella, y cuál es tu aplicación." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:150 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Pinouts" -msgstr "Pinout" +msgstr "Asignación de pines" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:158 @@ -38934,12 +39040,19 @@ msgid "" "available encoders, pwmgens, and stepgens are used. To get a pinout list for " "your configuration after loading LinuxCNC in the terminal window type:" msgstr "" +"El controlador hostmot2 no tiene una asignación de pines particular. La " +"asignación de pines viene del firmware que el controlador hostmot2 envía a " +"la placa Anything I/O. Cada firmware tiene diferente asignación de pines, y " +"la asignación de pines depende de cuántos de los codificadores, generadores " +"pwm y generadores de pasos disponibles se han usado. Para obtener la lista " +"de asignación de pines para tu configuración, después de cargar LinuxCNC " +"teclea en una ventana de terminal:" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:161 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "dmesg > hm2.txt\n" -msgstr "dmesg > bootmsg.txt\n" +msgstr "dmesg > hm2.txt\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:165 @@ -38947,6 +39060,9 @@ msgid "" "The resulting text file will contain lots of information as well as the " "pinout for the HostMot2 and any error and warning messages." msgstr "" +"El archivo de texto resultante contendría un montón de información, así como " +"la asignación de pines para el HostMot2 y cualquier mensaje de error o " +"advertencia." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:168 @@ -38954,6 +39070,8 @@ msgid "" "To reduce the clutter by clearing the message buffer before loading LinuxCNC " "type the following in the terminal window:" msgstr "" +"Para reducir el desorden, se puede limpiar el búfer de mensajes antes de " +"cargar LinuxCNC tecleando lo siguiente en la ventana de terminal:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:180 @@ -38965,11 +39083,18 @@ msgid "" "number, the connector and pin, and the usage. From this printout you will " "know the physical connections to your card based on your configuration." msgstr "" +"Ya que este corriendo LinuxCNC y hagas un 'dmesg > hm2.txt' en la terminal, " +"sólo la información desde que se cargó LinuxCNC estará en tu archivo junto " +"con tu asignación de pines. El archivo estará en el directorio actual de la " +"ventana de terminal. Cada línea contendrá el nombre de tarjeta, el número de " +"tarjeta, el número de pin de E/S, el conector y pin, y el uso. Con esta " +"impresión conocerás las conexiones físicas a tu tarjeta con base en tu " +"configuración." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:182 msgid "An example of a 5I20 configuration:" -msgstr "Un ejemplo de una configuración 5120:" +msgstr "Un ejemplo de una configuración 5I20:" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:189 @@ -38988,7 +39113,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:192 msgid "The above configuration produced this printout." -msgstr "" +msgstr "La configuración de arriba producirá esta impresión." #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:222 @@ -39023,6 +39148,46 @@ msgid "" "[ 1141.053811] hm2/hm2_5i20.0: registered\n" "[ 1141.053815] hm2_5i20.0: initialized AnyIO board at 0000:02:02.0\n" msgstr "" +"[ 1141.053386] hm2/hm2_5i20.0: 72 I/O Pins used:\n" +"[ 1141.053394] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 000 (P2-01): IOPort\n" +"[ 1141.053397] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 001 (P2-03): IOPort\n" +"[ 1141.053401] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 002 (P2-05): Encoder #0, pin B (Input)" +"\n" +"[ 1141.053405] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 003 (P2-07): Encoder #0, pin A (Input)" +"\n" +"[ 1141.053408] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 004 (P2-09): IOPort\n" +"[ 1141.053411] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 005 (P2-11): Encoder #0, pin Index " +"(Input)\n" +"[ 1141.053415] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 006 (P2-13): IOPort\n" +"[ 1141.053418] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 007 (P2-15): PWMGen #0, pin Out0 (PWM " +"or Up) (Output)\n" +"[ 1141.053422] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 008 (P2-17): IOPort\n" +"[ 1141.053425] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 009 (P2-19): PWMGen #0, pin Out1 (Dir " +"or Down) (Output)\n" +"[ 1141.053429] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 010 (P2-21): IOPort\n" +"[ 1141.053432] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 011 (P2-23): PWMGen #0, pin Not-Enable " +"(Output)\n" +"...\n" +"[ 1141.053589] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 060 (P4-25): StepGen #2, pin Step " +"(Output)\n" +"[ 1141.053593] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 061 (P4-27): StepGen #2, pin Direction " +"(Output)\n" +"[ 1141.053597] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 062 (P4-29): StepGen #2, pin (unused) " +"(Output)\n" +"[ 1141.053601] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 063 (P4-31): StepGen #2, pin (unused) " +"(Output)\n" +"[ 1141.053605] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 064 (P4-33): StepGen #2, pin (unused) " +"(Output)\n" +"[ 1141.053609] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 065 (P4-35): StepGen #2, pin (unused) " +"(Output)\n" +"[ 1141.053613] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 066 (P4-37): IOPort\n" +"[ 1141.053616] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 067 (P4-39): IOPort\n" +"[ 1141.053619] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 068 (P4-41): IOPort\n" +"[ 1141.053621] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 069 (P4-43): IOPort\n" +"[ 1141.053624] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 070 (P4-45): IOPort\n" +"[ 1141.053627] hm2/hm2_5i20.0: IO Pin 071 (P4-47): IOPort\n" +"[ 1141.053811] hm2/hm2_5i20.0: registered\n" +"[ 1141.053815] hm2_5i20.0: initialized AnyIO board at 0000:02:02.0\n" #. type: NOTE #: src/drivers/hostmot2.adoc:228 @@ -39031,12 +39196,15 @@ msgid "" "Configuration screen for GPIOs. Some of the StepGen, Encoder and PWMGen will " "also show up as GPIOs in the HAL Configuration screen." msgstr "" +"El pin de E/S nnn corresponderá al número de pin mostrado en la pantalla de " +"configuración de HAL para GPIOs. Algunos de StepGen, Encoder y PWMGen " +"también se mostrarán como GPIOs en la pantalla de configuración de HAL." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:229 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PIN Files" -msgstr "Archivos" +msgstr "Archivos de pines" #. type: NOTE #: src/drivers/hostmot2.adoc:233 @@ -39044,12 +39212,15 @@ msgid "" "The default pinout is described in a .PIN file (human-readable text). When " "you install a firmware package the .PIN files are installed in" msgstr "" +"La asignación de pines predeterminada se describe en un archivo .PIN (texto " +"legible al humano). Cuando instalas un paquete de firmware, los archivos " +".PIN son instalados en" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:236 #, no-wrap msgid "/usr/share/doc/hostmot2-firmware-/\n" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/doc/hostmot2-firmware-/\n" #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:238 src/drivers/hostmot2.adoc:290 @@ -39057,9 +39228,9 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:329 src/drivers/hostmot2.adoc:343 #: src/drivers/hostmot2.adoc:357 src/drivers/hostmot2.adoc:367 #: src/drivers/hostmot2.adoc:379 src/drivers/hostmot2.adoc:706 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Firmware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Firmware" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:245 @@ -39070,6 +39241,11 @@ msgid "" "There is more information about firmware and configuration in the " "'Configurations' section." msgstr "" +"El firmware seleccionado (archivo .BIT) y su configuración son cargados " +"desde la placa madre de la PC al la tarjeta madre de Mesa durante el " +"arranque de LinuxCNC. Si usas Run In Place, aún debes instalar un paquete " +"hostmot2-firmware-. Hay más información acerca del firmware y su " +"configuración en la sección 'Configuraciones'." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:246 src/gcode/m-code.adoc:243 @@ -39077,7 +39253,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtdragon.adoc:903 src/gui/qtdragon.adoc:968 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1015 src/motion/external-offsets.adoc:50 #: src/motion/switchkins.adoc:109 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "HAL Pins" msgstr "Pines HAL" @@ -39088,22 +39264,26 @@ msgid "" "Configuration' from the Machine menu. All the HAL pins and parameters can be " "found there. The following figure is of the 5I20 configuration used above." msgstr "" +"Los pines HAL para cada configuración pueden verse al abrir 'Mostrar " +"configuración HAL' desde el menú Máquina. Todo los pines HAL y parámetros se " +"pueden encontrar ahí. La figura siguiente es de la configuración de la 5I20 " +"usada arriba." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/drivers/hostmot2.adoc:254 src/drivers/hostmot2.adoc:255 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "5i20 HAL Pins" -msgstr "Pines HAL" +msgstr "Pines HAL de 5i20" #. type: Target for macro image #: src/drivers/hostmot2.adoc:255 #, fuzzy, no-wrap msgid "images/5i20-halpins.png" -msgstr "images/axis_es.png" +msgstr "images/5i20-halpins.png" #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:257 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Configurations" msgstr "Configuración" @@ -39114,6 +39294,9 @@ msgid "" "you are trying to accomplish. You can get a reminder of what a particular " "firmware is for by looking at the name. Let's look at a couple of examples." msgstr "" +"El firmware de HostMot2 está disponible en varias versiones, dependiendo de " +"lo que se quiera hacer. Puedes tener un recordatorio de para qué es un " +"firmware particular buscando el nombre. Veamos un par de ejemplos." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:269 @@ -39124,6 +39307,12 @@ msgid "" "servos, you could say 'num_encoders=3' and 'num_pwmgens=3' and recover 5 " "servos at 6 signals each, thus gaining 30 bits of GPIO." msgstr "" +"Para la 7I43 (dos puertos), sería SV8 ('Servo 8') por tener 8 servos o " +"menos, usando la placa 'clásica' 7I33 de 4 ejes (por puerto). De tal manera " +"que 8 servos ocuparían hasta las 48 señales en los dos puertos. Pero si solo " +"necesitas 3 servos, podrías decir 'num_encoders=3' y 'num_pwmgens=3' y " +"recuperar 5 servos con 6 señales cada uno, ganando por lo tanto 30 bits de " +"GPIO." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:278 @@ -39136,6 +39325,13 @@ msgid "" "and free up one port (and save a 7I47). So in this way we can save two " "ports (48 bits) for GPIO." msgstr "" +"O, para la 5I22 (cuatro puertos), sería SVST8_24 ('Servo 8, Stepper 24') " +"para tener 8 servos o menos (también 7I33 x2), y 24 steppers o menos (7I47 " +"x2). Esto ocuparía los cuatro puertos. Si solo necesitabas 4 servos podrías " +"decir 'num_encoders=4' y 'num_pwmgens=4' y recuperar 1 puerto (y ahorrar un " +"7I33). Y si solo necesitabas 12 steppers podrías decir 'num_stepgens=12' y " +"liberar hasta un puerto (y ahorrar un 7I47). De tal manera que podemos " +"ahorrar dos puertos (48 bits) de GPIO." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:283 @@ -39145,6 +39341,10 @@ msgid "" "not yet made it into the LinuxCNC official firmware packages, so check there " "too." msgstr "" +"Aquí están las tablas de los firmwares disponibles en los paquetes " +"oficiales. Hay muchos firmwares adicionales disponibles en el sitio web " +"Mesanet.com que aún no han llegado a los paquetes de firmware oficiales de " +"LinuxCNC, así que revisa ahí también." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:287 @@ -39152,12 +39352,15 @@ msgid "" "3x20 (6-port various) Default Configurations (The 3x20 comes in 1M, 1.5M, " "and 2M gate versions. So far, all firmware is available in all gate sizes.)" msgstr "" +"3x20 (6 puertos varios) Configuraciones predeterminadas (la 3x20 viene en " +"versiones de 1M, 1.5M y 2M de compuertas. Hasta ahora, todo el firmware " +"está disponible en todos los tamaños de compuertas.)" #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:290 src/drivers/hostmot2.adoc:562 #, no-wrap msgid "PWMGen" -msgstr "" +msgstr "Generadores PWM" #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:290 src/drivers/hostmot2.adoc:301 @@ -39165,9 +39368,9 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:343 src/drivers/hostmot2.adoc:357 #: src/drivers/hostmot2.adoc:367 src/drivers/hostmot2.adoc:379 #: src/drivers/hostmot2.adoc:464 src/hal/rtcomps.adoc:13 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "StepGen" -msgstr "Steppers" +msgstr "Generadores de pasos" #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:291 src/drivers/hostmot2.adoc:302 @@ -39177,19 +39380,19 @@ msgstr "Steppers" #: src/drivers/hostmot2.adoc:398 #, no-wrap msgid "GPIO" -msgstr "" +msgstr "GPIO" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:291 #, no-wrap msgid "SV24" -msgstr "" +msgstr "SV24" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:292 #, no-wrap msgid "SVST16_24" -msgstr "" +msgstr "SVST16_24" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:298 @@ -39197,6 +39400,9 @@ msgid "" "5I22 (4-port PCI) Default Configurations (The 5I22 comes in 1M and 1.5M gate " "versions. So far, all firmware is available in all gate sizes.)" msgstr "" +"5I22 (4 puertos PCI) Configuraciones predeterminadas (la 5I22 viene en " +"versiones de 1M y 1.5M. Hasta ahora, todo el firmware está disponible en " +"todos los tamaños de compuertas.)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:301 src/drivers/hostmot2.adoc:312 @@ -39205,13 +39411,13 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:379 #, no-wrap msgid "PWM" -msgstr "" +msgstr "Generadores PWM" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:302 #, no-wrap msgid "SV16" -msgstr "" +msgstr "SV16" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:303 src/drivers/hostmot2.adoc:315 @@ -39219,102 +39425,104 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:372 src/drivers/hostmot2.adoc:383 #, no-wrap msgid "SVST2_4_7I47" -msgstr "" +msgstr "SVST2_4_7I47" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:304 src/remap/remap.adoc:1932 #, no-wrap msgid "72" -msgstr "" +msgstr "72" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:304 #, no-wrap msgid "SVST8_8" -msgstr "" +msgstr "SVST8_8" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:305 #, no-wrap msgid "SVST8_24" -msgstr "" +msgstr "SVST8_24" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:309 msgid "5I23 (3-port PCI) Default Configurations (The 5I23 has 400k gates.)" msgstr "" +"5I23 (3 puertos PCI) Configuraciones predeterminadas (la 5I23 tiene 400k " +"compuertas.)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:313 src/drivers/hostmot2.adoc:330 #: src/drivers/hostmot2.adoc:344 src/drivers/hostmot2.adoc:358 #, no-wrap msgid "SV12" -msgstr "" +msgstr "SV12" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:314 src/drivers/hostmot2.adoc:331 #, no-wrap msgid "SVST2_8" -msgstr "" +msgstr "SVST2_8" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:314 src/drivers/hostmot2.adoc:318 #: src/drivers/hostmot2.adoc:331 #, no-wrap msgid "8 (tbl5)" -msgstr "" +msgstr "8 (tbl5)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:316 src/drivers/hostmot2.adoc:333 #: src/drivers/hostmot2.adoc:346 src/remap/remap.adoc:1890 #, no-wrap msgid "48" -msgstr "" +msgstr "48" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:316 src/drivers/hostmot2.adoc:333 #, no-wrap msgid "SV12_2X7I48_72" -msgstr "" +msgstr "SV12_2X7I48_72" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:317 src/drivers/hostmot2.adoc:334 #, no-wrap msgid "SV12IM_2X7I48_72" -msgstr "" +msgstr "SV12IM_2X7I48_72" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:317 src/drivers/hostmot2.adoc:334 #, no-wrap msgid "12 (+IM)" -msgstr "" +msgstr "12 (+IM)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:318 src/drivers/hostmot2.adoc:346 #, no-wrap msgid "SVST4_8" -msgstr "" +msgstr "SVST4_8" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:319 src/drivers/hostmot2.adoc:335 #: src/drivers/hostmot2.adoc:347 src/drivers/hostmot2.adoc:359 #, no-wrap msgid "SVST8_4" -msgstr "" +msgstr "SVST8_4" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:319 src/drivers/hostmot2.adoc:335 #: src/drivers/hostmot2.adoc:369 src/drivers/hostmot2.adoc:381 #, no-wrap msgid "4 (tbl5)" -msgstr "" +msgstr "4 (tbl5)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:320 src/drivers/hostmot2.adoc:336 #: src/drivers/hostmot2.adoc:348 src/drivers/hostmot2.adoc:360 #, no-wrap msgid "SVST8_4IM2" -msgstr "" +msgstr "SVST8_4IM2" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:320 src/drivers/hostmot2.adoc:321 @@ -39322,80 +39530,90 @@ msgstr "" #: src/drivers/hostmot2.adoc:349 src/drivers/hostmot2.adoc:360 #, no-wrap msgid "8 (+IM)" -msgstr "" +msgstr "8 (+IM)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:321 src/drivers/hostmot2.adoc:349 #, no-wrap msgid "SVST8_8IM2" -msgstr "" +msgstr "SVST8_8IM2" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:322 #, no-wrap msgid "SVTP6_7I39" -msgstr "" +msgstr "SVTP6_7I39" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:322 #, no-wrap msgid "0 (6 BLDC)" -msgstr "" +msgstr "0 (6 BLDC)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:326 msgid "5I20 (3-port PCI) Default Configurations (The 5I20 has 200k gates.)" msgstr "" +"5I20 (3 puertos PCI) Configuraciones predeterminadas (la 5I20 tiene 200k " +"compuertas.)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:340 msgid "4I68 (3-port PC/104) Default Configurations (The 4I68 has 400k gates.)" msgstr "" +"4I68 (3 puertos PC/104) Configuraciones predeterminadas (la 4I68 tiene 400k " +"compuertas.)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:354 msgid "4I65 (3-port PC/104) Default Configurations (The 4I65 has 200k gates.)" msgstr "" +"4I65 (3 puertos PC/104) Configuraciones predeterminadas (la 4I65 tiene 200k " +"compuertas.)" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:364 msgid "7I43 (2-port parallel) 400k gate versions, Default Configurations" msgstr "" +"7I43 (2 puertos paralelos) versiones de 400k compuertas, Configuraciones " +"predeterminadas" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:368 src/drivers/hostmot2.adoc:380 #, no-wrap msgid "SV8" -msgstr "" +msgstr "SV8" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:369 src/drivers/hostmot2.adoc:381 #, no-wrap msgid "SVST4_4" -msgstr "" +msgstr "SVST4_4" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:370 src/drivers/hostmot2.adoc:382 #, no-wrap msgid "SVST4_6" -msgstr "" +msgstr "SVST4_6" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:370 src/drivers/hostmot2.adoc:382 #, no-wrap msgid "6 (tbl3)" -msgstr "" +msgstr "6 (tbl3)" #. type: Table #: src/drivers/hostmot2.adoc:371 #, no-wrap msgid "SVST4_12" -msgstr "" +msgstr "SVST4_12" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:376 msgid "7I43 (2-port parallel) 200k gate versions, Default Configurations" msgstr "" +"7I43 (2 puertos paralelos) versiones de 200k compuertas, Configuraciones " +"predeterminadas" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:392 @@ -39406,6 +39624,12 @@ msgid "" "hm2 firmwares can be created for special applications and you may see some " "custom hm2 firmwares in the directories with the default ones." msgstr "" +"Aunque varias tarjetas puedan tener el mismo nombre de archivo .BIT, no " +"puedes usar un archivo .BIT que no sea para esa tarjeta. Diferentes tarjetas " +"tienen diferentes frecuencias de reloj, así que asegúrate de cargar el " +"archivo .BIT apropiado para tu tarjeta. Los firmwares hm2 personalizados " +"pueden ser creados para aplicaciones especiales y puedes ver algunos " +"firmwares hm2 personalizados en los directorios con los predeterminados." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:397 @@ -39415,6 +39639,10 @@ msgid "" "encoder) by setting the count lower. Any I/O pins belonging to disabled " "module instances become GPIOs." msgstr "" +"Cuando cargas el controlador de placa (hm2_pci o hm2_7i43) puedes indicarle " +"que deshabilite las instancias de los tres módulos primarios (pwmgen, " +"stepgen y encoder) al configurar el conteo como bajo. Cualquier pin de E/S " +"que pertenezca a instancias de módulo deshabilitado se volverá GPIO." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:406 @@ -39426,6 +39654,13 @@ msgid "" "active module instance are constrained by the requirements of the owning " "module, and have a restricted HAL interface." msgstr "" +"Los pines de E/S de propósito general en la placa que no son usados por una " +"instancia de módulo son exportados a HAL como pines GPIO 'plenos', los " +"cuales pueden ser configurados en tiempo de ejecución para que sean " +"entradas, salidas o drenaje abierto, y tienen una interfaz HAL que expone " +"tal flexibilidad. Los pines de E/S apropiados por una instancia de módulo " +"activa están restringidos por los requerimientos del módulo propietario, y " +"tienen una interfaz HAL restringida." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:411 @@ -39435,6 +39670,11 @@ msgid "" "connector is written to the syslog when the driver loads, and it's " "documented in Mesa's manual for the Anything I/O boards." msgstr "" +"Los GPIOs tienen nombres como 'hm2_." +".gpio..' NúmeroES es un número de tres dígitos. El mapeo de " +"NúmeroES a conector y pin del conector se escribe en el syslog cuando se " +"carga el controlador, y está documentado en el manual de Mesa para las " +"placas Anything I/O." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:415 @@ -39443,11 +39683,14 @@ msgid "" "Outputs described in the Canonical Device Interface (part of the HAL General " "Reference document)." msgstr "" +"La representación GPIO de hm2 es modelada a partir de las entradas y salidas " +"digitales descritas en la Interfaz de dispositivo canónico (parte del " +"documento Referencia general de HAL)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:417 msgid "GPIO pins default to input." -msgstr "" +msgstr "Los pines GPIO se predeterminan a entrada." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:423 @@ -39455,6 +39698,9 @@ msgid "" "'in' - (Bit, Out) Normal state of the hardware input pin. Both full GPIO " "pins and I/O pins used as inputs by active module instances have this pin." msgstr "" +"'in' - (Bit, Out) Estado normal del pin de entrada de hardware. Ambos pines " +"GPIO plenos y E/S usados como entradas por instancias de módulo activas " +"tienen este pin." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:427 @@ -39463,14 +39709,18 @@ msgid "" "GPIO pins and I/O pins used as inputs by active module instances have this " "pin." msgstr "" +"'in_not' - (Bit, Out) Estado invertido del pin de entrada de hardware. " +"Ambos pines GPIO plenos y E/S usados como entradas por instancias de módulo " +"activas tienen este pin." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:431 -#, fuzzy msgid "" "'out' - (Bit, In) Value to be written (possibly inverted) to the hardware " "output pin. Only full GPIO pins have this pin." -msgstr "Valor a escribir (posiblemente invertido) en la salida hardware." +msgstr "" +"'out' - (Bit, In) Valor a ser escrito (posiblemente invertido) al pin de " +"salida del hardware. Solo los pines GPIO plenos tienen este pin." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:441 @@ -39482,6 +39732,12 @@ msgid "" "parameter. To invert an active module pin you have to invert the GPIO pin " "not the module pin." msgstr "" +"'invert_output' - (Bit, RW) Este parámetro solo tiene efecto si el parámetro " +"'is_output' es Verdadero. Si este parámetro es Verdadero, el valor de " +"salida del GPIO será el inverso del valor en el pin HAL 'out'. Solo los " +"pines GPIO plenos y de E/S usados como salidas por instancias de módulo " +"activas tienen este parámetro. Para invertir un pin de módulo activo tienes " +"que invertir el pin GPIO, no el pin de módulo." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:455 @@ -39498,6 +39754,18 @@ msgid "" "available on the 'in' and 'in_not' pins. Only full GPIO pins and I/O pins " "used as outputs by active module instances have this parameter." msgstr "" +"'is_opendrain' - (Bit, RW) Este parámetro solo tiene efecto si el parámetro " +"'is_output' es Verdadero. Si este parámetro es Falso, el GPIO se comporta " +"como un pin de salida normal: el pin E/S en el conector es controlado al " +"valor especificado por el pin HAL 'out' (posiblemente invertido) y el valor " +"de los pines HAL 'in' y 'in_not' es indefinido. Si este parámetro es " +"Verdadero, el GPIO se comporta como un pin de drenaje abierto. Escribir 0 en " +"el pin HAL 'out' lleva el pin E/S a bajo, escribir 1 en el pin HAL 'out' " +"pone el pin E/S en un estado de alta impedancia. En este estado de alta " +"impedancia el pin E/S flota (débilmente jalado arriba), y otros dispositivos " +"pueden controlar el valor; el valor resultante en el pin E/S está disponible " +"en los pines 'in' y 'in_not'. Solo los pines GPIO plenos y de E/S usados " +"como salidas por instancias de módulo activas tienen este parámetro." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:463 @@ -39509,6 +39777,13 @@ msgid "" "parameter is set to 1, the GPIO is an output; its behavior then depends on " "the 'is_opendrain' parameter. Only full GPIO pins have this parameter." msgstr "" +"'is_output' - (Bit, RW) Si es 0, el GPIO es una entrada. El pin E/S es " +"puesto en estado de alta impedancia (débilmente jalado arriba), para ser " +"controlado por otros dispositivos. El valor lógico en el pin E/S está " +"disponible en los pines HAL 'in' y 'in_not'. Escrituras al pin HAL 'out' no " +"tienen efecto. Si este parámetro es 1, el GPIO es una salida; su " +"comportamiento depende entonces del parámetro 'is_opendrain'. Solo pines " +"GPIO plenos tienen este parámetro." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:470 @@ -39517,6 +39792,10 @@ msgid "" "'Instance' is a two-digit number that corresponds to the HostMot2 stepgen " "instance number. There are 'num_stepgens' instances, starting with 00." msgstr "" +"Los generadores de pasos tienen nombres como 'hm2_" +"..stepgen.'. 'Instancia' es un número de dos " +"dígitos que corresponde al número de instancia de generador de pasos de " +"HostMot2. Hay 'num_stepgens' instancias, comenzando con 00." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:475 @@ -39526,6 +39805,10 @@ msgid "" "the firmware supports multi-phase stepper outputs, but the driver doesn't. " "Interested volunteers are solicited.]" msgstr "" +"Cada generador de pasos aloja de 2 a 6 pines E/S (seleccionados en tiempo de " +"compilación del firmware), pero actualmente solo usa dos: salidas de paso y " +"dirección. footnote:[Actualmente, el firmware soporta salidas stepper multi-" +"fase, pero el controlador no. Se solicitan voluntarios interesados.]" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:481 @@ -39536,11 +39819,17 @@ msgid "" "GPIO pin that is being used by StepGen. To find the GPIO pin being used for " "the StepGen output run 'dmesg' as shown above." msgstr "" +"La representación de StepGen está modelada en el componente de software " +"stepgen. El predeterminado de StepGen es salida de paso alta activa (alto " +"durante el tiempo de paso, bajo durante espacio de paso). Para invertir un " +"pin de salida StepGen debes invertir el correspondiente pin GPIO que es " +"usado por StepGen. Para encontrar el pin GPIO en uso para la salida de " +"StepGen ejecuta 'dmesg' como se muestra arriba." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:483 msgid "Each StepGen instance has the following pins and parameters:" -msgstr "Cada instancia StepGen tienen los siguientes pines y parámetros:" +msgstr "Cada instancia StepGen tiene los siguientes pines y parámetros:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:489 @@ -39548,13 +39837,15 @@ msgid "" "'control-type' - (Bit, In) Switches between position control mode (0) and " "velocity control mode (1). Defaults to position control (0)." msgstr "" +"'control-type' - (Bit, entrada) Cambia entre modos de control de posición " +"(0) y velocidad (1). Predeterminado a control de posición (0)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:491 -#, fuzzy msgid "'counts' - (s32, Out) Feedback position in counts (number of steps)." msgstr "" -"'encoder..counts' (s32, salida) - Posición, en conteos del codificador." +"'counts' - (s32, salida) - Posición de retroalimentación en conteos (número " +"de pasos)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:494 @@ -39562,8 +39853,8 @@ msgid "" "'enable' - (Bit, In) Enables output steps. When false, no steps are " "generated." msgstr "" -"'enable' - (Bit, In) Habilita la salida de pasos. Cuando es falso, no se " -"generan pasos." +"'enable' - (Bit, entrada) Habilita la salida de pasos. Cuando es falso, no " +"se generan pasos." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:497 @@ -39571,16 +39862,17 @@ msgid "" "'position-cmd' - (Float, In) Target position of stepper motion, in user-" "defined position units." msgstr "" +"'position-cmd' - (Float, entrada) Posición objetivo del movimiento de " +"stepper, en unidades de posición definidas por el usuario." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:500 -#, fuzzy msgid "" "'position-fb' - (Float, Out) Feedback position in user-defined position " "units (counts / position_scale)." msgstr "" -"'encoder..position' (float, salida) - Posición en unidades escaladas " -"(ver 'position-scale')." +"'position-fb' - (float, salida) - Posición de retroalimentación en unidades " +"de posición definidas por el usuario (counts/position-scale)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:505 @@ -39589,16 +39881,19 @@ msgid "" "defined position units per second. This pin is only used when the stepgen " "is in velocity control mode (control-type=1)." msgstr "" +"'velocity-cmd' - (Float, entrada) Velocidad objetivo del movimiento de " +"stepper, en unidades de posición definidas por el usuario por segundo. Este " +"pin es usado solo cuando el generador de pasos está en modo de control de " +"velocidad (control-type=1)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:508 -#, fuzzy msgid "" "'velocity-fb' - (Float, Out) Feedback velocity in user-defined position " "units per second." msgstr "" -"'motion.current-vel' - (float, out) La velocidad actual de la herramienta en " -"unidades de usuario por segundo." +"'velocity-fb' - (Float, salida) Velocidad de retroalimentación en unidades " +"de posición definidas por el usuario por segundo." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:513 @@ -39606,6 +39901,8 @@ msgid "" "'dirhold' - (u32, RW) Minimum duration of stable Direction signal after a " "step ends, in nanoseconds." msgstr "" +"'dirhold' - (u32, RW) Duración mínima de señal de dirección estable después " +"de terminar un paso, en nanosegundos." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:516 @@ -39613,17 +39910,17 @@ msgid "" "'dirsetup' - (u32, RW) Minimum duration of stable Direction signal before a " "step begins, in nanoseconds." msgstr "" +"'dirsetup' - (u32, RW) Duración mínima de señal de dirección estable antes " +"de iniciar un paso, en nanosegundos." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:520 -#, fuzzy msgid "" "'maxaccel' - (Float, RW) Maximum acceleration, in position units per second " "per second. If set to 0, the driver will not limit its acceleration." msgstr "" -"'(float) stepgen..maxaccel' - Tasa máxima de aceleración/" -"desaceleración, en unidades de posicion por segundo al cuadrado. Si es 0.0, " -"no tiene efecto." +"'maxaccel' - (Float, RW) Aceleración máxima, en unidades de posición por " +"segundo al cuadrado. Si es 0, el controlador no limitará su aceleración." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:524 @@ -39632,6 +39929,10 @@ msgid "" "to 0, the driver will choose the maximum velocity based on the values of " "steplen and stepspace (at the time that maxvel was set to 0)." msgstr "" +"'maxvel' - (Float, RW) Velocidad máxima, en unidades de posición por " +"segundo. Si es 0, el controlador elegirá la velocidad máxima con base en " +"los valores de steplen y stepspace (al momento en que maxvel se estableció " +"en 0)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:527 @@ -39639,6 +39940,8 @@ msgid "" "'position-scale' - (Float, RW) Converts from counts to position units. " "position = counts / position_scale" msgstr "" +"'position-scale' - (Float, RW) Convierte de conteos a unidades de posición. " +"position = counts / position_scale" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:533 @@ -39648,11 +39951,16 @@ msgid "" "Quadrature mode (step_type=2), the stepgen outputs one complete Gray cycle " "(00 \\-> 01 \\-> 11 \\-> 10 \\-> 00) for each 'step' it takes." msgstr "" +"'step_type' - (u32, RW) Formato de salida, así como el parámetro de módulo " +"step_type al componente de software stegen(9). 0 = Paso/Dirección, 1 = " +"Arriba/Abajo, 2 = Cuadratura. En modo cuadratura (step_type=2), el stepgen " +"da salida a un ciclo gris completo (00 \\-> 01 \\-> 11 \\-> 10 \\-> 00) por " +"cada 'paso' que toma." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:535 msgid "'steplen' - (u32, RW) Duration of the step signal, in nanoseconds." -msgstr "" +msgstr "'steplen' - (u32, RW) Duración de la señal de paso, en nanosegundos." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:538 @@ -39660,12 +39968,14 @@ msgid "" "'stepspace' - (u32, RW) Minimum interval between step signals, in " "nanoseconds." msgstr "" +"'stepspace' - (u32, RW) Intervalo mínimo entre señales de paso, en " +"nanosegundos." #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:539 src/drivers/hostmot2.adoc:621 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Output Parameters" -msgstr "Parámetros" +msgstr "Parámetros de salida" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:544 @@ -39674,6 +39984,9 @@ msgid "" "To find which I/O pin belongs to which step and direction output run 'dmesg' " "as described above." msgstr "" +"Los pines de paso y dirección de cada StepGen tienen dos parámetros " +"adicionales. Para encontrar cuál pin de E/S pertenece a cuál salida de paso " +"y dirección ejecuta 'dmesg' como se describió arriba." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:549 @@ -39682,6 +39995,9 @@ msgid "" "'is_output' parameter is true. If this parameter is true, the output value " "of the GPIO will be the inverse of the value on the 'out' HAL pin." msgstr "" +"'invert_output' - (Bit, RW) Este parámetro solo tiene efecto si el parámetro " +"'is_output' es Verdadero. Si este parámetro es Verdadero, el valor de " +"salida del GPIO será el inverso al valor del pin HAL 'out'." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:561 @@ -39697,6 +40013,17 @@ msgid "" "GPIO pins and I/O pins used as outputs by active module instances have this " "parameter." msgstr "" +"'is_opendrain' - (Bit, RW) Si este parámetro es Falso, el GPIO se comporta " +"como un pin de salida normal: el pin de E/S en el conector es conducido al " +"valor especificado por el pin HAL 'out' (posiblemente invertido). Si este " +"parámetro es Verdadero, el GPIO se comporta como un pin de drenaje abierto. " +"Escribir 0 en el pin HAL 'out' lleva al pin de E/S a bajo, escribir 1 al pin " +"HAL 'out' pone al pin de E/S en estado de alta impedancia. En este estado de " +"alta impedancia el pin de E/S flota (débilmente jalado arriba), y otros " +"dispositivos pueden controlar el valor; el valor resultante en el pin de E/S " +"está disponible en los pines 'in' y 'in_not'. Solo pines GPIO plenos y pines " +"de E/S usados como salidas por instancias de módulo activas tienen este " +"parámetro." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:568 @@ -39705,6 +40032,10 @@ msgid "" "'Instance' is a two-digit number that corresponds to the HostMot2 pwmgen " "instance number. There are 'num_pwmgens' instances, starting with 00." msgstr "" +"Los generadores PWM tienen nombres como 'hm2_." +".pwmgen.'. 'Instancia' es un número de dos dígitos que " +"corresponde al número de instancia de pwmgen de HostMot2. Hay 'num_pwmgens' " +"instancias, comenzando con 00." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:573 @@ -39714,6 +40045,10 @@ msgid "" "being used by PWMGen. To find the GPIO pin being used for the PWMGen output " "run 'dmesg' as shown above." msgstr "" +"En HM2, cada pwmgen usa tres pines E/S de salida: Not-Enable, Out0 y Out1. " +"Para invertir un pin de salida PWMGen debes invertir el pin GPIO " +"correspondiente que este usando PWMGen. Para encontrar el pin GPIO en uso " +"para la salida PWMGen ejecuta 'dmesg' como se mostró arriba." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:576 @@ -39721,6 +40056,8 @@ msgid "" "The function of the Out0 and Out1 I/O pins varies with output-type parameter " "(see below)." msgstr "" +"La función de los pines de E/S Out0 y Out1 varía con el parámetro output-" +"type (ver abajo)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:579 @@ -39728,6 +40065,9 @@ msgid "" "The hm2 pwmgen representation is similar to the software pwmgen component. " "Each pwmgen instance has the following pins and parameters:" msgstr "" +"La representación de pwmgen de hm2 es similar a la del componente de " +"software pwmgen. Cada instancia de pwmgen tienen los pines y parámetros " +"siguientes:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:586 @@ -39736,12 +40076,17 @@ msgid "" "and output its pulses. If 'enable' is false, pwmgen will set its Not-Enable " "pin true and not output any signals." msgstr "" +"'enable' - (Bit, In) Si es Verdadero, el pwmgen establecerá su pin Not-" +"Enable en Falso y dará salida a sus pulsos. Si 'enable' es Falso, pwmgen " +"establecerá su pin Not-Enable en Verdadero y no dará salida a ninguna señal." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:589 msgid "" "'value' - (Float, In) The current pwmgen command value, in arbitrary units." msgstr "" +"'value' - (Float, In) El valor del comando pwmgen actual, en unidades " +"arbitrarias." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:596 @@ -39753,6 +40098,13 @@ msgid "" "on Out0 and Down on Out1), 3 (PDM mode, PDM on Out0 and Dir on Out1), and 4 " "(Direction on Out0 and PWM on Out1, 'for locked antiphase')." msgstr "" +"'output-type' - (s32, RW) Emula el argumento load-time de output_type en el " +"componente de software pwmgen. Este parámetro puede modificarse en tiempo " +"de ejecución, pero probablemente la mayoría de las veces querrás " +"configurarlo en el arranque y dejarlo en paz. Los valores aceptados son 1 " +"(PWM en Out0 y Dirección en Out1), 2 (Arriba en Out0 y Abajo en Out1), 3 " +"(modo PDM, PDM en Out0 y Dir en Out1) y 4 (Dirección en Out0 y PWM en Out1, " +"'para contrafase bloqueada')." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:598 @@ -39761,6 +40113,10 @@ msgid "" "to duty cycle: dc = value / scale. Duty cycle has an effective range of " "-1.0 to +1.0 inclusive, anything outside that range gets clipped." msgstr "" +"'scale' - (Float, RW) Factor de escala para convertir 'value' en unidades " +"arbitrarias a ciclo de trabajo: ct = valor / escala. Los ciclos de trabajo " +"tienen un rango efectivo inclusivo de -1.0 a +1.0, cualquier valor fuera de " +"este rango es cortado." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:610 @@ -39780,6 +40136,21 @@ msgid "" "user attempts to set the frequency too high, then it will be clipped to the " "max supported frequency of the board." msgstr "" +"'pdm_frequency' - (u32, RW) Especifica la frecuencia PDM, en Hz, de todas " +"las instancias pwmgen en ejecución en modo PDM (modo 3). Esta es la " +"'frecuencia de ranura de pulso'; la frecuencia a la cual el generador pdm en " +"la placa Anything I/O elige emitir un pulso o un espacio. Cada pulso (y " +"espacio) en el tren de pulsos PDM tiene una duración de 1/pdm_frequency " +"segundos. Por ejemplo, asignar una pdm_frequency de 2*10^6^ Hz (2 MHz) y un " +"ciclo de trabajo al 50% resulta en una onda cuadrada de 1 MHz, identica a " +"una señal PWM de 1 MHz con un ciclo de trabajo al 50%. El rango efectivo de " +"este parámetro es de alrededor de 1525 Hz hasta poco menos de 100 MHz. " +"Nótese que la frecuencia máxima es determinada por la frecuencia ClockHigh " +"de la placa Anything I/O; la 5I20 y la 7I43 tienen un reloj de 100 MHz, " +"resultando una frecuencia máxima de PDM de 100 MHz. Otras placas pueden " +"tener relojes distintos, resultando frecuencias PDM máximas diferentes. Si " +"el usuario intenta asignar una frecuencia muy alta será cortada a la " +"frecuencia máxima soportada en la placa." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:620 @@ -39795,6 +40166,17 @@ msgid "" "supported frequency of the board. Frequencies below about 5 Hz are not " "terribly accurate, but above 5 Hz they are pretty close." msgstr "" +"'pwm_frequency' - (u32, RW) Especifica la frecuencia PWM, en Hz, de todas " +"las instancias pwmgen en ejecución en modo PWM (modos 1 y 2). Esta es la " +"frecuencia de la onda de ciclo de trabajo variable. Su rango efectivo va de " +"1 Hz hasta 193 kHz. Nótese que la frecuencia máxima es determinada por la " +"frecuencia ClockHigh de la placa Anything I/O; la 5i20 y la 7i43 tienen un " +"reloj de 100 MHz, resultando una frecuencia máxima de PWM de 193 kHz. Otras " +"placas pueden tener relojes diferentes, resultando frecuencias PWM máximas " +"distintas. Si el usuario intenta asignar una frecuencia muy alta será " +"cortada a la frecuencia máxima soportada en la placa. Frecuencias por " +"debajo de alrededor de 5 Hz no son terriblemente precisas, pero por encima " +"de 5 Hz son muy cercanas." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:625 @@ -39802,6 +40184,9 @@ msgid "" "The output pins of each PWMGen have two additional parameters. To find which " "I/O pin belongs to which output run `dmesg` as described above." msgstr "" +"Los pines de salida de cada generador PWM tienen dos parámetros adicionales. " +"Para encontrar cuál pin de E/S pertenece a cuál salida ejecuta `dmesg` como " +"se ha descrito arriba." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:628 @@ -39810,6 +40195,9 @@ msgid "" "`is_output` parameter is true. If this parameter is true, the output value " "of the GPIO will be the inverse of the value on the `out` HAL pin." msgstr "" +"`invert_output` - (Bit, RW) Este parámetro solo tiene efecto si el parámetro " +"`is_output` es Verdadero. Si este parámetro es Verdadero el valor de salida " +"del GPIO será el inverso del valor en el pin HAL `out`." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:635 @@ -39825,6 +40213,17 @@ msgid "" "GPIO pins and I/O pins used as outputs by active module instances have this " "parameter." msgstr "" +"`is_opendrain`- (Bit, RW) Si este parámetro es Falso el GPIO se comporta " +"como un pin de salida normal: El pin de E/S en el conector es controlado por " +"el valor especificado en el pin HAL `out` (posiblemente invertido). Si este " +"parámetro es Verdadero el GPIO se comporta como un pin de drenaje abierto. " +"Escribir 0 en el pin HAL `out` lleva al pin de E/S a bajo, escribir 1 en el " +"pin HAL `out` pone el pin de E/S en un estado de alta impedancia. En este " +"estado de alta impedancia el pin de E/S flota (débilmente jalado arriba) y " +"otros dispositivos pueden controlar el valor; el valor resultante en el pin " +"de E/S está disponible en los pines `in` y `in_not`. Solo los pines GPIO " +"plenos y de E/S usados como salidas por instancias de módulo activas tienen " +"este parámetro." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:642 @@ -39833,6 +40232,10 @@ msgid "" "`Instance` is a two-digit number that corresponds to the HostMot2 encoder " "instance number. There are _num_encoders_ instances, starting with 00." msgstr "" +"Los codificadores tienen nombres como `hm2_." +".encoder..`. `Instancia` es un número de dos dígitos que " +"corresponde al número de instancia de codificador HostMot2. Hay " +"_num_encoders_ instancias, comenzando con 00." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:646 @@ -39841,6 +40244,10 @@ msgid "" "firmware was compiled. Three-pin encoders use A, B, and Index (sometimes " "also known as Z). Four-pin encoders use A, B, Index, and Index-mask." msgstr "" +"Cada codificador usa tres o cuatro pines E/S de entrada, dependiendo de cómo " +"se compiló el firmware. Los codificadores de tres pines usan A, B e Índice " +"(a veces conocido también como Z). Los codificadores de cuatro pines usan " +"A, B, Índice y Máscara de índice." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:650 @@ -39850,11 +40257,17 @@ msgid "" "the software encoder component. Each encoder instance has the following " "pins and parameters:" msgstr "" +"La representación del codificador hm2 es similar a la descrita por la " +"Interfaz de dispositivo canónica (en el documento Referencia general de HAL)" +", y a la del componente codificador por software. Cada instancia de " +"codificador tiene los siguientes pines y parámetros:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:654 msgid "`count` - (s32, Out) Number of encoder counts since the previous reset." msgstr "" +"`count` - (s32, Out) Número de conteos de codificador desde el " +"restablecimiento previo." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:657 @@ -39864,15 +40277,18 @@ msgid "" "pulse. At the same time, index-enable is reset to zero to indicate that the " "pulse has occurred." msgstr "" +"`index-enable` - (Bit, I/O) Cuando este pin es Verdadero, el conteo (y por " +"lo tanto también la posición) es restablecido a cero en el siguiente pulso " +"de índice (Fase-Z). Al mismo tiempo, index-enable es restablecido a cero " +"para indicar que el pulso ha ocurrido." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:658 -#, fuzzy msgid "" "`position` - (Float, Out) Encoder position in position units (count / scale)." msgstr "" -"'encoder..position' (float, salida) - Posición en unidades escaladas " -"(ver 'position-scale')." +"`position` (float, salida) - Posición del codificador en unidades de " +"posición (conteo / escala)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:659 @@ -39880,6 +40296,8 @@ msgid "" "`rawcounts` - (s32, Out) Total number of encoder counts since the start, not " "adjusted for index or reset." msgstr "" +"`rawcounts` - (s32, Out) Número total de conteos del codificador desde el " +"arranque, sin ajuste por índice o restablecimiento." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:662 @@ -39889,16 +40307,19 @@ msgid "" "driver does not reset this pin to FALSE after resetting the count to 0, that " "is the user's job." msgstr "" +"`reset` - (Bit, In) Cuando este pin es VERDADERO, los pines de conteo y " +"posición se establecen en 0. El valor del pin de velocidad no es afectado " +"por esto. El controlador no restablece este pin a FALSO después de " +"restablecer el conteo a 0, ese es el trabajo del usuario." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:663 -#, fuzzy msgid "" "`velocity` - (Float, Out) Estimated encoder velocity in position units per " "second." msgstr "" -"'motion.current-vel' - (float, out) La velocidad actual de la herramienta en " -"unidades de usuario por segundo." +"`velocity` - (Float, Out) Velocidad estimada del codificador en unidades de " +"posición por segundo." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:669 @@ -39908,6 +40329,10 @@ msgid "" "frequency to velocity converter with a single input on Phase A when set to " "true." msgstr "" +"`counter-mode` - (Bit, RW) Asignar Falso (predeterminado) para cuadratura. " +"Asignar Verdadero para Arriba/Abajo o para entrada simple en Fase A. Puede " +"usarse para un convertidor de frecuencia a velocidad con una sola entrada en " +"Fase A cuando se asigna Verdadero." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:675 @@ -39919,6 +40344,13 @@ msgid "" "sample clock runs at 33 MHz on the PCI Anything I/O cards and 50 MHz on the " "7I43." msgstr "" +"`filter` - (Bit, RW) Si es Verdadero (predeterminado) el contador en " +"cuadratura necesita 15 pulsos de reloj para registrar un cambio en " +"cualquiera de las tres líneas de entrada (cualquier pulso más corto que esto " +"es rechazado como ruido). Si es Falso, el contador en cuadratura necesita " +"solo 3 pulsos de reloj para registrar un cambio. El reloj de muestreo del " +"codificador va a 33 MHz en las tarjetas PCI Anything I/O y a 50 MHz en la " +"7I43." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:679 @@ -39927,6 +40359,9 @@ msgid "" "input pin triggers the Index event (if index-enable is True). If set to " "False, the falling edge triggers." msgstr "" +"`index-invert` - (Bit, RW) Si es Verdadero, el flanco ascendente del pin de " +"entrada de índice dispara el evento índice (si index-enable es Verdadero). " +"Si es Falso lo dispara el flanco descendente." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:683 @@ -39935,6 +40370,9 @@ msgid "" "effect if the Index-Mask input pin is True (or False, depending on the " "`index-mask-invert` pin below)." msgstr "" +"`index-mask` - (Bit, RW) Si es Verdadero, el pin de entrada de índice solo " +"tiene efecto si el pin de entrada de máscara de índice es Verdadero (o " +"Falso, dependiendo del pin `index-mask-invert` abajo)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:687 @@ -39942,6 +40380,9 @@ msgid "" "`index-mask-invert` - (Bit, RW) If set to True, Index-Mask must be False for " "Index to have an effect. If set to False, the `Index-Mask` pin must be True." msgstr "" +"`index-mask-invert` - (Bit, RW) Si es Verdadero, la máscara de índice debe " +"ser Falso para el índice para que tenga efecto. Si es Falso, el pin `Index-" +"Mask` debe ser Verdadero." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:693 @@ -39952,6 +40393,12 @@ msgid "" "encoder would have 100 counts per revolution as it only uses the rising edge " "of A and direction is B." msgstr "" +"`scale` - (Float, RW) Convierte de unidades de 'conteo' a unidades de " +"'posición'. Un codificador en cuadratura normalmente tendrá 4 conteos por " +"pulso, de tal manera que un codificador de 100 PPR tendrá 400 conteos por " +"revolución. En `.counter-mode` un codificador de 100 PPR tendrá 100 conteos " +"por revolución ya que solo usa el flanco ascendente de A y la dirección esta " +"en B." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:703 @@ -39964,12 +40411,20 @@ msgid "" "guessed. This parameter specifies how long to wait for the next pulse, " "before reporting the encoder stopped. This parameter is in seconds." msgstr "" +"`vel-timeout` - (Float, RW) Cuando el codificador se mueve más lento que un " +"pulso por cada vez que el controlador lee el conteo desde el FPGA (en la " +"función hm2_read()) es más difícil estimar la velocidad. El controlador " +"puede esperar varias iteraciones a que llegue el siguiente pulso, reportando " +"en todo momento el límite superior de la velocidad del codificador, el cual " +"se puede estimar con precisión. Este parámetro especifica cuánto se debe " +"esperar al pulso siguiente antes de reportar que el codificador se ha " +"detenido." #. type: Title == #: src/drivers/hostmot2.adoc:704 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "5I25 Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración del 5I25" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:711 @@ -39978,6 +40433,9 @@ msgid "" "with. So the `firmware=xxx.BIT` is not part of the hm2_pci configuration " "string when using a 5I25." msgstr "" +"El firmware del 5I25 viene precargado para la tarjeta hija con la que se " +"compró. Así que el `firmware=xxx.BIT` no es parte de la cadena de " +"configuración hm2_pci cuando se usa una 5I25." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:716 @@ -39985,6 +40443,8 @@ msgid "" "Example configurations of the 5I25/7I76 and 5I25/7I77 cards are included in " "the <>." msgstr "" +"Ejemplos de configuración de las tarjetas 5I25/7I76 y 5I25/7I77 están " +"incluidos en el <>." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:719 @@ -39992,12 +40452,14 @@ msgid "" "If you like to roll your own configuration the following examples show how " "to load the drivers in the HAL file." msgstr "" +"Si deseas correr tu propia configuración, los ejemplos siguientes muestran " +"cómo cargar los controladores en el archivo HAL." #. type: Block title #: src/drivers/hostmot2.adoc:720 #, no-wrap msgid "5I25 + 7I76 Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta 5I25 + 7I76" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:725 src/drivers/hostmot2.adoc:735 @@ -40006,6 +40468,8 @@ msgid "" "# load the generic driver\n" "loadrt hostmot2\n" msgstr "" +"# carga el controlador genérico\n" +"loadrt hostmot2\n" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:728 @@ -40014,12 +40478,14 @@ msgid "" "# load the PCI driver and configure\n" "loadrt hm2_pci config=\"num_encoders=1 num_stepgens=5 sserial_port_0=0XXX\"\n" msgstr "" +"# carga el controlador PCI y configura\n" +"loadrt hm2_pci config=\"num_encoders=1 num_stepgens=5 sserial_port_0=0XXX\"\n" #. type: Block title #: src/drivers/hostmot2.adoc:730 #, no-wrap msgid "5I25 + 7I77 Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta 5I25 + 7I77" #. type: delimited block - #: src/drivers/hostmot2.adoc:738 @@ -40028,12 +40494,14 @@ msgid "" "# load the PCI driver and configure\n" "loadrt hm2_pci config=\"num_encoders=6 num_pwmgens=6 sserial_port_0=0XXX\"\n" msgstr "" +"# carga el controlador PCI y configura\n" +"loadrt hm2_pci config=\"num_encoders=6 num_pwmgens=6 sserial_port_0=0XXX\"\n" #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:740 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SSERIAL Configuration" -msgstr "Configuración de la GUI" +msgstr "Configuración de SSERIAL" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:747 @@ -40044,12 +40512,17 @@ msgid "" "in the section called SOFTWARE PROCESS DATA MODES) or see the manual page of " "link:../man/man9/sserial.9.html[SSERIAL(9)]." msgstr "" +"La cadena de configuración `sserial_port_0=0XXX` establece algunas opciones " +"para la tarjeta hija serial inteligente. Estas opciones son específicas para " +"cada tarjeta hija. Ver el manual de Mesa para más información sobre su uso " +"exacto (típicamente en la sección nombrada SOFTWARE PROCESS DATA MODES) o " +"ver la página de manual de link:../man/man9/sserial.9.html[SSERIAL(9)]." #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:748 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "7I77 Limits" -msgstr "Lìmites Suaves" +msgstr "Límites de 7I77" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:752 @@ -40057,6 +40530,8 @@ msgid "" "The minlimit and maxlimit are bounds on the pin value (in this case the " "analog out value) fullscalemax is the scale factor." msgstr "" +"El minlimit y el maxlimit están ligados al valor del pin (en este caso el " +"valor de salida análogo), fullscalemax es el factor de escala." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:754 @@ -40064,12 +40539,16 @@ msgid "" "These are by default set to the analog in or analog range (most likely in " "Volts)." msgstr "" +"Estos son predeterminados a la entrada análoga o un rango análogo (muy " +"probablemente en Voltios)." #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:756 msgid "" "So for example on the 7I77 +-10 V analog outputs, the default values are:" msgstr "" +"Por ejemplo, en las salidas análogas de +-10 V de la 7I77 los valores " +"predeterminados son:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:760 @@ -40079,6 +40558,9 @@ msgid "" "maxlimit: +10\n" "maxfullscale: 10 +" msgstr "" +"minlimit: -10\n" +"maxlimit: +10\n" +"maxfullscale: 10 +" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:763 @@ -40086,6 +40568,8 @@ msgid "" "If you wanted to say scale the analog out of a channel to IPS for a velocity " "mode servo (say 24 IPS max) you could set the limits like this:" msgstr "" +"Si quieres escalar la salida analógica de un canal a IPS para un servo en " +"modo velocidad (digamos 24 IPS máx.) puedes establecer los límites así:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:767 @@ -40095,6 +40579,9 @@ msgid "" "maxlimit: +24\n" "maxfullscale: 24 +" msgstr "" +"minlimit: -24\n" +"maxlimit: +24\n" +"maxfullscale: 24 +" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:770 @@ -40102,6 +40589,8 @@ msgid "" "If you wanted to scale the analog out of a channel to RPM for a 0 to 6000 " "RPM spindle with 0-10 V control you could set the limits like this:" msgstr "" +"Si quieres escalar la salida analógica de un canal a RPM para un husillo de " +"0 a 6000 RPM con un control de 0-10 V, puedes establecer los límites así:" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:775 @@ -40112,12 +40601,16 @@ msgid "" "maxfullscale: 6000\n" "(this would prevent unwanted negative output voltages from being set)" msgstr "" +"minlimit: 0\n" +"maxlimit: 6000\n" +"maxfullscale: 6000\n" +"(esto prevendrá la configuración de voltajes de salida negativos indeseados)" #. type: Title === #: src/drivers/hostmot2.adoc:776 src/plasma/qtplasmac.adoc:4306 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Example Configurations" -msgstr "Configuracion externa" +msgstr "Configuraciones de ejemplo" #. type: Plain text #: src/drivers/hostmot2.adoc:787 @@ -40132,12 +40625,22 @@ msgid "" "parameters that your configuration gave you, open the Show HAL Configuration " "window from the Machine menu, or do `dmesg` as outlined above." msgstr "" +"Varias configuraciones de ejemplo para el hardware Mesa están incluidas con " +"LinuxCNC. Las configuraciones se localizan en las secciones hm2-servo y hm2-" +"stepper del <>. " +"Típicamente necesitarás que la placa este instalada para que cargue la " +"configuración elegida. Los ejemplos son un buen punto de partida y te " +"ahorrarán tiempo. Tan solo elige el ejemplo apropiado del Selector de " +"configuración de LinuxCNC y guarda una copia en tu computadora para que " +"puedas editarlo. Para ver los pines exactos y parámetros que te dan tu " +"configuración abre la ventana Mostrar configuración HAL desde el menú " +"Máquina, o haz `dmesg` como se describió arriba." #. type: Title = #: src/drivers/hal_gpio.adoc:6 #, no-wrap msgid "Generic driver for any GPIO supported by gpiod." -msgstr "" +msgstr "Controlador genérico para cualquier GPIO compatible con gpiod." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:9 @@ -40146,6 +40649,9 @@ msgid "" "Banana Pi, BeagleBone, Pine64 (et al.) and other single board computers, and " "potentially on other platforms." msgstr "" +"Este controlador ha sido probado en la Raspberry Pi, y debería funcionar " +"también en Banana Pi, BeagleBone, Pine64 (et al.) y otras computadoras de " +"una sola placa, y potencialmente en otras plataformas." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:13 @@ -40154,6 +40660,9 @@ msgid "" "port driver on x86 PCs. It can use the same step generators, encoder " "counters and similar components." msgstr "" +"Este controlador permite el uso de los pines GPIO de forma análoga al " +"controlador de puerto paralelo en las PCs x86. Puede usar los mismos " +"generadores de pasos, contadores codificadores y componentes similares." #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:21 @@ -40164,6 +40673,11 @@ msgid "" "\t\t\t\tinvert=GPIO20,GPIO27 \\\n" "\t\t\t\treset=GPIO21,GPIO22\n" msgstr "" +"loadrt hal_gpio inputs=GPIO5,GPIO6,GPIO12,GPIO13,GPIO16,GPIO17,GPIO18,GPIO19 " +"\\\n" +"\t\t\t\toutputs=GPIO20,GPIO21,GPIO22,GPIO23,GPIO24,GPIO25,GPIO26,GPIO27 \\\n" +"\t\t\t\tinvert=GPIO20,GPIO27 \\\n" +"\t\t\t\treset=GPIO21,GPIO22\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:25 @@ -40174,11 +40688,16 @@ msgid "" "\"loadrt\" line of the HAL given above should be the names given by the " "`gpioinfo` command." msgstr "" +"Este controlador depende de la librería libgpiod-dev y del paquete https://" +"tracker.debian.org/pkg/libgpiod[gpiod], el cual contiene varias utilidades " +"para configurar y consultar GPIO. Los nombres de pin GPIO en la línea " +"\"loadrt\" del HAL de arriba deberían ser los nombres obtenidos con el " +"comando `gpioinfo`." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:27 msgid "Sample output (truncated):" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de salida (truncada):" #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:53 @@ -40209,6 +40728,30 @@ msgid "" "\tline 20: \"GPIO20\" unused output active-high\n" "...\n" msgstr "" +"$ gpioinfo\n" +"gpiochip0 - 54 lines:\n" +"\tline 0: \"ID_SDA\" unused input active-high\n" +"\tline 1: \"ID_SCL\" unused input active-high\n" +"\tline 2: \"SDA1\" unused input active-high\n" +"\tline 3: \"SCL1\" unused input active-high\n" +"\tline 4: \"GPIO_GCLK\" unused input active-high\n" +"\tline 5: \"GPIO5\" unused input active-high\n" +"\tline 6: \"GPIO6\" unused input active-high\n" +"\tline 7: \"SPI_CE1_N\" unused input active-high\n" +"\tline 8: \"SPI_CE0_N\" unused input active-high\n" +"\tline 9: \"SPI_MISO\" unused input active-high\n" +"\tline 10: \"SPI_MOSI\" unused input active-high\n" +"\tline 11: \"SPI_SCLK\" unused input active-high\n" +"\tline 12: \"GPIO12\" unused input active-high\n" +"\tline 13: \"GPIO13\" unused input active-high\n" +"\tline 14: \"TXD1\" unused input active-high\n" +"\tline 15: \"RXD1\" unused input active-high\n" +"\tline 16: \"GPIO16\" unused input active-high\n" +"\tline 17: \"GPIO17\" unused input active-high\n" +"\tline 18: \"GPIO18\" unused input active-high\n" +"\tline 19: \"GPIO19\" unused input active-high\n" +"\tline 20: \"GPIO20\" unused output active-high\n" +"...\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:58 @@ -40219,16 +40762,22 @@ msgid "" "must be no spaces in the strings, neither between the comma-separated pins " "lists nor the \"=\" signs." msgstr "" +"Una lista de pines de entrada y/o salida debería estar especificada como se " +"muestra en el ejemplo de arriba. El caracter \\ se usa en HAL para " +"continuación de línea, y se usa para mejorar la legibilidad. Los nombres de " +"pines son sensibles a mayúsculas y no debe haber espacios en las cadenas, " +"tampoco entre las listas de pines separadas por comas ni entre los signos " +"\"=\"." #. type: Labeled list #: src/drivers/hal_gpio.adoc:59 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Additional modifiers are" -msgstr "Características adicionales" +msgstr "Modificadores adicionales" #. type: Labeled list #: src/drivers/hal_gpio.adoc:60 src/gui/gladevcp.adoc:1106 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "invert" msgstr "invert" @@ -40238,6 +40787,8 @@ msgid "" "(valid for outputs only). Inverts the sense of the physical pin relative to " "the value in HAL." msgstr "" +"(solo válido para salidas). Invierte el sentido del pin físico con relación " +"al valor en HAL." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:63 @@ -40254,6 +40805,17 @@ msgid "" "With 8 pins in the output list the pulse width can not reduce lower than " "5000 ns on an RPi4, for example." msgstr "" +"(solo válido para salidas). Si algún pin está en la lista de \"reset\" " +"entonces se creará un parámetro HAL *hal_gpio.reset_ns*. Esto no tendrá " +"efecto a menos que se agregue la función *hal_gpio.reset* al hilo de tiempo " +"real. Esta debería colocarse después de la función *hal_gpio.write* y debe " +"ser en el mismo hilo. El comportamiento de esta función es equivalente a la " +"misma función en el controlador *hal_parport*, y permite un pulso de paso " +"cada ciclo de hilo. Si el tiempo *hal_gpio.reset_ns* se configura más largo " +"que 1/4 del período del hilo al que se agrega, entonces el valor será " +"reducido a 1/4 del período del hilo. Hay un límite inferior para la duración " +"del pulso. Con 8 pines en la lista de salida el ancho de pulso no se puede " +"reducir por debajo de 5000 ns en una RPi4, por ejemplo." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:66 @@ -40264,34 +40826,36 @@ msgid "" "electrical parameters of the GPIO pins *if* this is supported by the " "hardware." msgstr "" +"Las funciones siguientes son aceptadas en todas las versiones, pero solo son " +"efectivas si hay una versión de libgpiod_dev >= 1.6 instalada. Deberían ser " +"usadas de la misma manera que los parámetros descritos arriba, y alterarán " +"los parámetros eléctricos de los pines GPIO *si* es soportado por el " +"hardware." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:68 -#, fuzzy msgid "*opendrain*" -msgstr "*ain*" +msgstr "*opendrain*" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:70 msgid "*opensource*" -msgstr "" +msgstr "*opensource*" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:72 -#, fuzzy msgid "*biasdisable*" -msgstr "variables" +msgstr "*biasdisable*" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:74 -#, fuzzy msgid "*pulldown*" -msgstr "updown" +msgstr "*pulldown*" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:76 msgid "*pullup*" -msgstr "" +msgstr "*pullup*" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:78 @@ -40299,12 +40863,15 @@ msgid "" "The version of libgpiod-dev installed can be determined by the command " "`gpioinfo -v`" msgstr "" +"La versión instalada de libgpiod-dev puede determinarse con el comando " +"`gpioinfo -v`" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:82 msgid "" "hal_gpio.NAME-in - HAL_OUT The value of an input pin presented in to HAL" msgstr "" +"hal_gpio.NOMBRE-in - HAL_OUT El valor de un pin de entrada presentado a HAL" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:83 @@ -40312,6 +40879,8 @@ msgid "" "hal_gpio.NAME-in-not - HAL_OUT An inverted version of the above, for " "convenience" msgstr "" +"hal_gpio.NOMBRE-in-not - HAL_OUT Una versión invertida del anterior, por " +"conveniencia" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:84 @@ -40319,6 +40888,8 @@ msgid "" "hal_gpio.NAME-out - HAL_IN use this pin to transfer a HAL bit value to a " "physical output" msgstr "" +"hal_gpio.NOMBRE-out - HAL_IN Usar este pin para transferir un valor de bit " +"HAL a una salida física" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:89 @@ -40327,6 +40898,9 @@ msgid "" "length of pins added to the \"reset\" list. The value will be limited " "between 0 and thread-period / 4." msgstr "" +"hal_gpio.reset_ns - HAL_RW - Usa \"setp\" y este parámetro para controlar la " +"longitud de pulso de pines agregados a la lista \"reset\". El valor estará " +"limitado entre 0 y período del hilo / 4." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:94 @@ -40334,6 +40908,8 @@ msgid "" "'hal_gpio.read' - Add this to the base thread to update the HAL pin values " "to match the physical input values." msgstr "" +"'hal_gpio.read' - Agregarla al hilo base para actualizar los valores del pin " +"HAL y coincidan con los valores de las entradas físicas." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:96 @@ -40341,6 +40917,8 @@ msgid "" "'hal_gpio.write' - Add this to the base thread to update the physical pins " "to match the HAL values." msgstr "" +"'hal_gpio.write' - Agregarla al hilo base para actualizar los pines físicos " +"y coincidan con los valores HAL." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:98 @@ -40349,6 +40927,9 @@ msgid "" "list. This should be placed after the \"write\" function, and should be in " "the same thread." msgstr "" +"'hal_gpio.reset' - Solo exportada si hay pines definidos en las lista de " +"reset. Debería colocarse después de la función \"write\", y debería estar en " +"el mismo hilo." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:100 @@ -40357,12 +40938,15 @@ msgid "" "encoder counters and the 'write' function will be later in the call list, " "after `stepgen.make-pulses`." msgstr "" +"Típicamente la función 'read' estará entre las primeras de la lista de " +"llamadas, antes de cualquier contador codificador; y la función 'write' " +"estará después en la lista de llamadas, después de `stepgen.make-pulses`." #. type: Title == #: src/drivers/hal_gpio.adoc:102 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Pin Identification" -msgstr "Sangría" +msgstr "Identificación de pines" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:105 @@ -40372,6 +40956,10 @@ msgid "" "pins will all be called \"unnamed\" (or similar) and this driver can not be " "used." msgstr "" +"Use los nombres de pines devueltos por la utilidad `gpioinfo`. Esta usa los " +"datos del árbol de dispositivos. Si el SO instalado no tiene una base de " +"datos de árbol de dispositivos entonces todos los pines se nombrarán " +"\"unamed\" (o similar) y no se podrá usar el controlador." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:107 @@ -40379,12 +40967,14 @@ msgid "" "A further update to this driver might allow access by index number, but this " "is not currently supported." msgstr "" +"Una actualización posterior a este controlador podría permitir acceso por " +"número de índice, pero actualmente no está soportado." #. type: Title == #: src/drivers/hal_gpio.adoc:108 #, no-wrap msgid "Troubleshooting permissions problems." -msgstr "" +msgstr "Solución de problemas de permisos." #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:112 @@ -40393,17 +40983,21 @@ msgid "" "following recipe: (Should not be needed for Raspbian, and will need to be " "modified to match the actual GPIO chip name on non-Pi platforms)" msgstr "" +"Si al cargar el controlador se obtienen mensajes de \"access denied\", " +"intenta la receta siguiente: (Podría no ser necesaria para Raspbian, y " +"necesitará modificarse para coincidir con el nombre de chip GPIO real en " +"plataformas no Pi)" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:114 msgid "Create a new group `gpio` with the command" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo grupo `gpio` con el comando" #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:117 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "sudo groupadd gpio\n" -msgstr "sudo gedit\n" +msgstr "sudo groupadd gpio\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:122 @@ -40412,6 +41006,9 @@ msgid "" "gpio-access` in the `/etc/udev/rules.d/` directory with the following " "contents (this is copied from the Raspbian install)" msgstr "" +"Luego para configurar los permisos del grupo \"gpio\", crear un archivo " +"nombrado `90-gpio-access` en el directorio `/etc/udev/ruled.d/` con el " +"contenido siguiente (esto se copió de una instalación Raspbian)" #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:132 @@ -40426,6 +41023,14 @@ msgid "" "\tchown -R root:gpio /sys$devpath && chmod -R 770 /sys$devpath\\\n" "'\"\n" msgstr "" +"SUBSYSTEM==\"bcm2835-gpiomem\", GROUP=\"gpio\", MODE=\"0660\"\n" +"SUBSYSTEM==\"gpio\", GROUP=\"gpio\", MODE=\"0660\"\n" +"SUBSYSTEM==\"gpio*\", PROGRAM=\"/bin/sh -c '\\\n" +"\tchown -R root:gpio /sys/class/gpio && chmod -R 770 /sys/class/gpio;\\\n" +"\tchown -R root:gpio /sys/devices/virtual/gpio &&\\\n" +"\tchmod -R 770 /sys/devices/virtual/gpio;\\\n" +"\tchown -R root:gpio /sys$devpath && chmod -R 770 /sys$devpath\\\n" +"'\"\n" #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:138 @@ -40437,23 +41042,28 @@ msgid "" "\tchmod -R 770 /sys/devices/platform/soc/*.pwm/pwm/pwmchip*\\\n" "'\"\n" msgstr "" +"SUBSYSTEM==\"pwm*\", PROGRAM=\"/bin/sh -c '\\\n" +"\tchown -R root:gpio /sys/class/pwm && chmod -R 770 /sys/class/pwm;\\\n" +"\tchown -R root:gpio /sys/devices/platform/soc/*.pwm/pwm/pwmchip* &&\\\n" +"\tchmod -R 770 /sys/devices/platform/soc/*.pwm/pwm/pwmchip*\\\n" +"'\"\n" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:141 msgid "Add the user who runs LinuxCNC to the `gpio` group with" -msgstr "" +msgstr "Agregar el usuario que ejecuta LinuxCNC al grupo `gpio` con" #. type: delimited block - #: src/drivers/hal_gpio.adoc:144 #, no-wrap msgid "sudo usermod -aG gpio \n" -msgstr "" +msgstr "sudo usermod -aG gpio \n" #. type: Title == #: src/drivers/hal_gpio.adoc:146 #, no-wrap msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:149 src/man/man1/sendkeys.1.adoc:126 @@ -40462,7 +41072,7 @@ msgstr "" #: man/man9/demux.9:70 man/man9/gray2bin.9:57 man/man9/lincurve.9:83 #: man/man9/mux_generic.9:93 msgid "Andy Pugh" -msgstr "" +msgstr "Andy Pugh" #. type: Plain text #: src/drivers/hal_gpio.adoc:154 @@ -40473,7 +41083,7 @@ msgstr "Ninguno en este momento." #: src/drivers/mb2hal.adoc:5 #, no-wrap msgid "MB2HAL" -msgstr "" +msgstr "MB2HAL" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:17 @@ -40482,6 +41092,9 @@ msgid "" "more Modbus devices. So far, there are two options to communicate with a " "Modbus device:" msgstr "" +"MB2HAL es un componente HAL en tiempo no-real genérico para comunicarse con " +"uno o más dispositivos Modbus. Hasta ahora, hay dos opciones para " +"comunicarse con un dispositivo Modbus:" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:19 @@ -40489,6 +41102,8 @@ msgid "" "One option is to create a HAL component as a driver see https://" "wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?VFD_Modbus[VFD Modbus]." msgstr "" +"Una opción es crear un componente HAL como un controlador, ver https://" +"wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?VFD_Modbus[VFD Modbus]." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:20 @@ -40496,6 +41111,8 @@ msgid "" "Another option is to use Classic Ladder which has Modbus built in, see " "<>." msgstr "" +"Otra opción es usar Classic Ladder, el cual tiene Modbus interconstruido, " +"ver <>." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:21 @@ -40503,23 +41120,27 @@ msgid "" "Now there is a third option that consists of a \"generic\" driver configured " "by text file, this is called MB2HAL." msgstr "" +"Ahora hay una tercera opción que consiste en un controlador \"genérico\" " +"configurado por archivo de texto, y es llamada MB2HAL." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:24 msgid "Why MB2HAL? Consider using MB2HAL if:" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué MB2HAL? Considera usar MB2HAL si:" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:26 msgid "" "You have to write a new driver and you don't know anything about programming." msgstr "" +"Tienes que escribir un controlador nuevo y no sabes nada de programación." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:27 msgid "" "You need to use Classic Ladder \"only\" to manage the Modbus connections." msgstr "" +"Necesitas usar Classic Ladder \"solo\" para manejar las conexiones de Modbus." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:29 @@ -40527,6 +41148,9 @@ msgid "" "You have to discover and configure first time the Modbus transactions. " "MB2HAL have debug levels to facilitate the low level protocol debug." msgstr "" +"Debes encontrar y configurar las transacciones Modbus por primera vez. " +"MB2HAL tiene niveles de depuración que facilitan la depuración de protocolo " +"de bajo nivel." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:31 @@ -40536,6 +41160,10 @@ msgid "" "monitoring two axis drivers using a Rs232 port, a VFD driver using another " "Rs232 port, and a remote I/O using TCP/IP." msgstr "" +"Tienes que conectar más de un dispositivo. MB2HAL es muy eficiente " +"administrando múltiples dispositivos, transacciones y enlaces. Actualmente " +"monitoreo dos controladores de ejes usando un puerto Rs232, un controlador " +"VFD usando otro puerto Rs232 y una E/S remota usando TCP/IP." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:33 @@ -40543,22 +41171,25 @@ msgid "" "You want a protocol to connect your Arduino to HAL. Look the included " "sample configuration file, sketch and library for Arduino Modbus." msgstr "" +"Quieres un protocolo para conectar tu Arduino con HAL. Ver el archivo de " +"ejemplo de configuración incluido, diagrama y librería para Arduino en " +"Modbus." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:37 msgid "Create a config file from the example below" -msgstr "" +msgstr "Crear un archivo de configuración del ejemplo de abajo" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:38 -#, fuzzy msgid "Set component name (optional)" -msgstr "'H' - número de herramienta (opcional)" +msgstr "Asignar el nombre del componente (opcional)" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:40 msgid "Set `HAL_MODULE_NAME=mymodule` (default `HAL_MODULE_NAME=mb2hal`)" msgstr "" +"Asignar `HAL_MODULE_NAME=mimodulo` (predeterminado `HAL_MODULE_NAME=mb2hal`)" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:42 @@ -40569,23 +41200,27 @@ msgstr "Carga el componente HAL de tiempo no-real modbus" #: src/drivers/mb2hal.adoc:43 msgid "Default component name: `loadusr -W mb2hal config=config_file.ini`" msgstr "" +"Nombre de componente predeterminado: `loadusr -W mb2hal " +"config=config_file.ini`" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:44 msgid "" "Custom component name: `loadusr -Wn mymodule mb2hal config=config_file.ini`" msgstr "" +"Nombre de componente personalizado: `loadusr -Wn mimodulo mb2hal " +"config=config_file.ini`" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:48 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Init Section" -msgstr "Introducción" +msgstr "Sección Init" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:51 msgid "`[MB2HAL_INIT]`" -msgstr "" +msgstr "`[MB2HAL_INIT]`" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:54 src/drivers/mb2hal.adoc:79 @@ -40605,15 +41240,15 @@ msgstr "Tipo" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:54 src/drivers/mb2hal.adoc:79 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Required" -msgstr "Requisitos" +msgstr "Requerido" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:55 #, no-wrap msgid "INIT_DEBUG" -msgstr "" +msgstr "INIT_DEBUG" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:55 src/drivers/mb2hal.adoc:67 @@ -40622,9 +41257,9 @@ msgstr "" #: src/drivers/mb2hal.adoc:89 src/drivers/mb2hal.adoc:90 #: src/drivers/mb2hal.adoc:91 src/drivers/mb2hal.adoc:92 #: src/drivers/mb2hal.adoc:107 src/drivers/mb2hal.adoc:110 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Integer" -msgstr "Integral" +msgstr "Entero" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:55 src/drivers/mb2hal.adoc:61 @@ -40633,9 +41268,9 @@ msgstr "Integral" #: src/drivers/mb2hal.adoc:110 src/drivers/mb2hal.adoc:112 #: src/drivers/mb2hal.adoc:115 src/drivers/mb2hal.adoc:118 #: src/gcode/g-code.adoc:1236 src/gcode/g-code.adoc:1238 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "No" -msgstr "Ninguno" +msgstr "No" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:61 @@ -40648,12 +41283,18 @@ msgid "" "3 = debugging messages +\n" "4 = maximum debugging messages (only in transactions) +" msgstr "" +"Nivel de depuración de init y parseo del archivo INI. +\n" +"0 = silencioso +\n" +"1 = mensajes de error (predeterminado) +\n" +"2 = mensajes de confirmación de OK +\n" +"3 = mensajes de depuración +\n" +"4 = máximo de mensajes de depuración (solo en transacciones) +" #. type: SS #: src/drivers/mb2hal.adoc:61 man/man9/plasmac.9:38 #, no-wrap msgid "VERSION" -msgstr "" +msgstr "VERSION" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:61 src/drivers/mb2hal.adoc:62 @@ -40662,31 +41303,31 @@ msgstr "" #: src/drivers/mb2hal.adoc:112 src/drivers/mb2hal.adoc:118 #, no-wrap msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Cadena" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:62 #, no-wrap msgid "Version number in the format N.N[NN]. Defaults to 1.0." -msgstr "" +msgstr "Número de versión en el formato N.N[NN]. Predeterminado a 1.0." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:62 #, no-wrap msgid "HAL_MODULE_NAME" -msgstr "" +msgstr "HAL_MODULE_NAME" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:63 #, no-wrap msgid "HAL module (component) name. Defaults to \"mb2hal\"." -msgstr "" +msgstr "Nombre del módulo (componente) HAL. Predeterminado a \"mb2hal\"." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:63 #, no-wrap msgid "SLOWDOWN" -msgstr "" +msgstr "SLOWDOWN" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:63 src/drivers/mb2hal.adoc:115 @@ -40696,7 +41337,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:4121 #, no-wrap msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Flotante" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:67 @@ -40707,12 +41348,17 @@ msgid "" "Useful when using `DEBUG=3` (NOT `INIT_DEBUG=3`).\n" "It affects ALL transactions. Use \"0.0\" for normal activity." msgstr "" +"Inserta un retardo de \"FLOTANTE segundos\" entre\n" +"transacciones con el fin de no tener mucho que registrar y facilitar la " +"depuración.\n" +"Útil cuando se usa `DEBUG=3` (NO `INIT_DEBUG=3`).\n" +"Afecta TODAS las transacciones. Usar \"0.0\" para actividad normal." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:67 #, no-wrap msgid "TOTAL_TRANSACTIONS" -msgstr "" +msgstr "TOTAL_TRANSACTIONS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:67 src/drivers/mb2hal.adoc:80 @@ -40721,19 +41367,19 @@ msgstr "" #: src/gcode/g-code.adoc:1237 #, no-wrap msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:68 #, no-wrap msgid "The number of total Modbus transactions. There is no maximum." -msgstr "" +msgstr "El número total de transacciones Modbus. No hay máximo." #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:71 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Transaction Sections" -msgstr "Translations" +msgstr "Secciones de transacción" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:76 @@ -40744,12 +41390,17 @@ msgid "" "Warning: Any OPTIONAL parameter not specified are copied from the previous " "transaction." msgstr "" +"Se requiere una sección de transacción por transacción, comenzando con " +"`[TRANSACTION_00]` y contando hacia arriba secuencialmente. Si hay un " +"enlace nuevo (sin transacción) debes proporcionar los parámetros REQUERIDOS " +"la 1era vez. Advertencia: Cualquier parámetro OPCIONAL no especificado es " +"copiado de la transacción previa." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:80 #, no-wrap msgid "LINK_TYPE" -msgstr "" +msgstr "LINK_TYPE" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:82 @@ -40758,48 +41409,56 @@ msgid "" "You must specify either a \"serial\" or \"tcp\" link for the first transaction.\n" "Later transactions will use the previous transaction link if not specified." msgstr "" +"Debes especificar un enlace \"serial\" o \"tcp\" para la primera " +"transacción.\n" +"Transacciones posteriores usarán el enlace de la transacción anterior si no " +"se especifica." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:82 #, no-wrap msgid "TCP_IP" -msgstr "" +msgstr "TCP_IP" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:82 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "IP address" -msgstr "Dirección del puerto PCI" +msgstr "Dirección IP" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:82 #, no-wrap msgid "If `LINK_TYPE=tcp`" -msgstr "" +msgstr "Si `LINK_TYPE=tcp`" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:83 #, no-wrap msgid "The Modbus slave device IP address. Ignored if `LINK_TYPE=serial`." msgstr "" +"La dirección IP del dispositivo Modbus esclavo. Ignorada si " +"`LINK_TYPE=serial`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:83 #, no-wrap msgid "TCP_PORT" -msgstr "" +msgstr "TCP_PORT" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:84 #, no-wrap msgid "The Modbus slave device TCP port. Defaults to 502. Ignored if `LINK_TYPE=serial`." msgstr "" +"El puerto del dispositivo Modbus esclavo. Predeterminado a 502. Ignorado " +"si `LINK_TYPE=serial`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:84 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SERIAL_PORT" -msgstr "HAL_BIT" +msgstr "SERIAL_PORT" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:84 src/drivers/mb2hal.adoc:85 @@ -40807,109 +41466,113 @@ msgstr "HAL_BIT" #: src/drivers/mb2hal.adoc:88 src/drivers/mb2hal.adoc:89 #, no-wrap msgid "If `LINK_TYPE=serial`" -msgstr "" +msgstr "Si `LINK_TYPE=serial`" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:85 #, no-wrap msgid "The serial port. For example \"/dev/ttyS0\". Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." msgstr "" +"El puerto serie. Por ejemplo \"/dev/ttyS0\". Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:85 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SERIAL_BAUD" -msgstr "HAL_BIT" +msgstr "SERIAL_BAUD" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:86 #, no-wrap msgid "The baud rate. Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." -msgstr "" +msgstr "La velocidad en baudios. Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:86 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SERIAL_BITS" -msgstr "HAL_BIT" +msgstr "SERIAL_BITS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:87 #, no-wrap msgid "Data bits. One of 5, 6, 7, 8. Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." -msgstr "" +msgstr "Bits de datos. Uno de 5, 6, 7 u 8. Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:87 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SERIAL_PARITY" -msgstr "HAL_BIT" +msgstr "SERIAL_PARITY" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:88 #, no-wrap msgid "Data parity. One of: even, odd, none. Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." msgstr "" +"Paridad de datos. Uno de: even, odd o none. Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:88 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SERIAL_STOP" -msgstr "HAL_BIT" +msgstr "SERIAL_STOP" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:89 #, no-wrap msgid "Stop bits. One of 1, 2. Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." -msgstr "" +msgstr "Bits de parada. Uno de 1, 2. Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:89 #, no-wrap msgid "SERIAL_DELAY_MS" -msgstr "" +msgstr "SERIAL_DELAY_MS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:90 #, no-wrap msgid "Serial port delay between transactions of this section only. In ms. Defaults to 0. Ignored if `LINK_TYPE=tcp`." msgstr "" +"Retardo de puerto serial entre transacciones de solo esta sección. En ms. " +"Predeterminado a 0. Ignorado si `LINK_TYPE=tcp`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:90 #, no-wrap msgid "MB_SLAVE_ID" -msgstr "" +msgstr "MB_SLAVE_ID" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:91 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Modbus slave number." -msgstr "No use números de línea." +msgstr "Número de esclavo Modbus." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:91 #, no-wrap msgid "FIRST_ELEMENT" -msgstr "" +msgstr "FIRST_ELEMENT" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:92 #, no-wrap msgid "The first element address." -msgstr "" +msgstr "La dirección del primer elemento." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:92 #, no-wrap msgid "NELEMENTS" -msgstr "" +msgstr "NELEMENTS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:92 #, no-wrap msgid "Unless `PIN_NAMES` is specified" -msgstr "" +msgstr "A menos que se especifique `PIN_NAMES`" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:94 @@ -40918,24 +41581,27 @@ msgid "" "The number of elements.\n" "It is an error to specify both `NELEMENTS` and `PIN_NAMES`. The pin names will be sequential numbers, e.g. `mb2hal.plcin.01`." msgstr "" +"El número de elementos.\n" +"Es un error especificar ambos `NELEMENTS` y `PIN_NAMES`. Los nombres de " +"pines serán números secuenciales, p. ej. `mb2hal.plcin.01`." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:94 #, no-wrap msgid "PIN_NAMES" -msgstr "" +msgstr "PIN_NAMES" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:94 #, no-wrap msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:94 #, no-wrap msgid "Unless `NELEMENTS` is specified" -msgstr "" +msgstr "A menos que `NELEMENTS`este especificado" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:96 @@ -40944,12 +41610,16 @@ msgid "" "A list of element names. These names will be used for the pin names, e.g. mb2hal.plcin.cycle_start. +\n" "*NOTE:* There must be no white space characters in the list. Example: `PIN_NAMES=cycle_start,stop,feed_hold`" msgstr "" +"Una lista de nombres de elementos. Estos nombres se usarán para los nombres " +"de pines, p. ej. mb2hal.plcin.cycle_start. +\n" +"*NOTA:* No debe haber caracteres de espacio en blanco en la lista. Ejemplo: " +"`PIN_NAMES=cycle_start,stop,feed_hold`" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:96 #, no-wrap msgid "MB_TX_CODE" -msgstr "" +msgstr "MB_TX_CODE" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:107 @@ -40966,12 +41636,23 @@ msgid "" "• fnct_15_write_multiple_coils +\n" "• fnct_16_write_multiple_registers +" msgstr "" +"Código de la función de transacción de Modbus (ver link:https://modbus.org/" +"specs.php[especificaciones]):\n" +"\n" +"• fnct_01_read_coils +\n" +"• fnct_02_read_discrete_inputs +\n" +"• fnct_03_read_holding_registers +\n" +"• fnct_04_read_input_registers +\n" +"• fnct_05_write_single_coil +\n" +"• fnct_06_write_single_register +\n" +"• fnct_15_write_multiple_coils +\n" +"• fnct_16_write_multiple_registers +" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:107 #, no-wrap msgid "MB_RESPONSE_TIMEOUT_MS" -msgstr "" +msgstr "MB_RESPONSE_TIMEOUT_MS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:110 @@ -40980,12 +41661,15 @@ msgid "" "Response timeout for this transaction. In ms. Defaults to 500 ms.\n" "This is how much to wait for 1st byte before raise an error." msgstr "" +"Tiempo de expiración de respuesta para esta transacción. En ms. " +"Predeterminado a 500 ms.\n" +"Esto es cuánto esperar al 1er byte antes de mandar un error." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:110 #, no-wrap msgid "MB_BYTE_TIMEOUT_MS" -msgstr "" +msgstr "MB_BYTE_TIMEOUT_MS" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:112 @@ -40994,12 +41678,15 @@ msgid "" "Byte timeout for this transaction.\n" "In ms. Defaults to 500 ms. This is how much to wait from byte to byte before raise an error." msgstr "" +"Tiempo de expiración de byte para esta transacción.\n" +"En ms. Predeterminado a 500 ms. Esto es cuánto esperar de un byte a otro " +"antes de mandar un error." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:112 #, no-wrap msgid "HAL_TX_NAME" -msgstr "" +msgstr "HAL_TX_NAME" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:115 @@ -41009,12 +41696,18 @@ msgid "" "could become `mb2hal.plcin.01`. The name must not exceed 28 characters.\n" "*NOTE:* when using names be careful that you don't end up with two transactions using the same name." msgstr "" +"En lugar de dar un número de transacción usar un nombre. Ejemplo: " +"`mb2hal.00.01`\n" +"podría volverse `mb2hal.plcin.01`. El nombre no debe exceder de 28 " +"caracteres.\n" +"*NOTA:* al usar nombres ser cuidadoso de no terminar con dos transacciones " +"usando el mismo nombre." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:115 #, no-wrap msgid "MAX_UPDATE_RATE" -msgstr "" +msgstr "MAX_UPDATE_RATE" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:118 @@ -41024,25 +41717,33 @@ msgid "" "*NOTE:* This is a maximum rate and the actual rate may be lower. If you want to calculate it in ms use (1000 / required_ms).\n" "Example: 100 ms = `MAX_UPDATE_RATE=10.0`, because 1000.0 ms / 100.0 ms = 10.0 Hz." msgstr "" +"Velocidad máxima de actualización en Hz. Predeterminado a 0.0 (0.0 = en " +"cuanto este disponible = infinito).\n" +"*NOTA:* Esta es la tasa máxima y la tasa real puede ser menor. Si se quiere " +"calcular en ms usar (1000 / ms_requeridos).\n" +"Ejemplo: 100 ms = `MAX_UPDATE_RATE=10.0`, porque 1000.0 ms / 100.0 ms = 10.0 " +"Hz." #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:118 src/man/man1/vfdb_vfd.1.adoc:62 #: src/plasma/qtplasmac.adoc:4016 #, no-wrap msgid "DEBUG" -msgstr "" +msgstr "DEBUG" #. type: Table #: src/drivers/mb2hal.adoc:119 #, no-wrap msgid "Debug level for this transaction only. See `INIT_DEBUG` parameter above." msgstr "" +"Nivel de depuración para solo esta transacción. Ver el parámetro " +"`INIT_DEBUG` arriba." #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:121 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Error codes" -msgstr "Mensajes de error" +msgstr "Códigos de error" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:124 @@ -41050,11 +41751,13 @@ msgid "" "While debugging transactions, note the returned \"`ret[]`\" value correspond " "to:" msgstr "" +"Al depurar transacciones nota que el valor devuelto \"`ret[]`\" corresponde " +"a:" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:126 msgid "Modbus protocol exceptions:" -msgstr "" +msgstr "Excepciones de protocolo Modbus:" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:128 @@ -41062,6 +41765,8 @@ msgid "" "0x01 - ILLEGAL_FUNCTION - the FUNCTION code received in the query is not " "allowed or invalid." msgstr "" +"0x01 - ILLEGAL_FUNCTION - El código de función recibido en la consulta no " +"esta permitido o no es válido." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:129 @@ -41069,6 +41774,8 @@ msgid "" "0x02 - ILLEGAL_DATA_ADDRESS - the DATA ADDRESS received in the query is not " "an allowable address for the slave or is invalid." msgstr "" +"0x02 - ILLEGAL_DATA_ADDRESS - La dirección de datos recibida en la consulta " +"no es una dirección permisible al esclavo o no es válida." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:130 @@ -41076,6 +41783,8 @@ msgid "" "0x03 - ILLEGAL_DATA_VALUE - a VALUE contained in the data query field is not " "an allowable value or is invalid." msgstr "" +"0x03 - ILLEGAL_DATA_VALUE - Un valor contenido en el campo de consulta de " +"datos no es un valor permisible o no es válido." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:131 @@ -41083,11 +41792,13 @@ msgid "" "0x04 - SLAVE_DEVICE_FAILURE - SLAVE (or MASTER) device unrecoverable FAILURE " "while attempting to perform the requested action." msgstr "" +"0x04 - SLAVE_DEVICE_FAILURE - Falla irrecuperable de dispositivo esclavo (o " +"maestro) al intentar realizar la acción solicitada." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:132 msgid "0x04 - SERVER_FAILURE - (see above)." -msgstr "" +msgstr "0x04 - SERVER_FAILURE - (ver arriba)." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:133 @@ -41096,6 +41807,9 @@ msgid "" "master. A long duration of time is required to process the request in the " "slave." msgstr "" +"0x05 - ACKNOWLEDGE - Esta respuesta es devuelta para prevenir una expiración " +"de tiempo en el maestro. Se requiere un tiempo más largo para procesar la " +"petición en el esclavo." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:134 @@ -41103,11 +41817,13 @@ msgid "" "0x06 - SLAVE_DEVICE_BUSY - The slave (or server) is BUSY. Retransmit the " "request later." msgstr "" +"0x06 - SLAVE_DEVICE_BUSY - El esclavo (o el servidor) esta ocupado. " +"Retransmitir la petición más tarde." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:135 msgid "0x06 - SERVER_BUSY - (see above)." -msgstr "" +msgstr "0x06 - SERVER_BUSY - (ver arriba)." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:136 @@ -41115,16 +41831,18 @@ msgid "" "0x07 - NEGATIVE_ACKNOWLEDGE - Unsuccessful programming request using " "function code 13 or 14." msgstr "" +"0x07 - NEGATIVE_ACKNOWLEDGE - Petición de programación fallida usando el " +"código de función 13 o 14." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:137 msgid "0x08 - MEMORY_PARITY_ERROR - SLAVE parity error in MEMORY." -msgstr "" +msgstr "0x08 - MEMORY_PARITY_ERROR - Error de paridad esclava en memoria." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:138 msgid "0x0A (-10) - GATEWAY_PROBLEM_PATH - Gateway path(s) not available." -msgstr "" +msgstr "0x0A (-10) - GATEWAY_PROBLEM_PATH - Ruta(s) de pasarela no disponible." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:139 @@ -41132,6 +41850,8 @@ msgid "" "0x0B (-11) - GATEWAY_PROBLEM_TARGET - The target device failed to respond " "(generated by master, not slave)." msgstr "" +"0x0B (-11) - GATEWAY_PROBLEM_TARGET - El dispositivo destino falló en " +"responder (generado por maestro, no esclavo)." #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:141 @@ -41141,49 +41861,49 @@ msgstr "Programa o conexión:" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:143 msgid "0x0C (-12) - COMM_TIME_OUT" -msgstr "" +msgstr "0x0C (-12) - COMM_TIME_OUT" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:144 msgid "0x0D (-13) - PORT_SOCKET_FAILURE" -msgstr "" +msgstr "0x0D (-13) - PORT_SOCKET_FAILURE" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:145 msgid "0x0E (-14) - SELECT_FAILURE" -msgstr "" +msgstr "0x0E (-14) - SELECT_FAILURE" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:146 msgid "0x0F (-15) - TOO_MANY_DATAS" -msgstr "" +msgstr "0x0F (-15) - TOO_MANY_DATAS" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:147 msgid "0x10 (-16) - INVALID_CRC" -msgstr "" +msgstr "0x10 (-16) - INVALID_CRC" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:148 msgid "0x11 (-17) - INVALID_EXCEPTION_CODE" -msgstr "" +msgstr "0x11 (-17) - INVALID_EXCEPTION_CODE" #. type: Title == #: src/drivers/mb2hal.adoc:149 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Example config file" -msgstr "Example of .axisrc file" +msgstr "Archivo de configuración de ejemplo" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:152 msgid "Click link:mb2hal_HOWTO.ini[here] to download." -msgstr "" +msgstr "Clic link:mb2hal_HOWTO.ini[aquí] para descargar." #. type: delimited block - #: src/drivers/mb2hal.adoc:156 #, no-wrap msgid "include::mb2hal_HOWTO.ini[]\n" -msgstr "" +msgstr "include::mb2hal_HOWTO.ini[]\n" #. type: delimited block = #: src/drivers/mb2hal.adoc:164 @@ -41201,103 +41921,99 @@ msgid "" "_m_ = Value of `HAL_TX_NAME` if set or transaction number\n" "_n_ = Element number (`NELEMENTS`) or name from `PIN_NAMES`" msgstr "" +"_m_ = Valor de `HAL_TX_NAME` si esta configurado o número de transacción\n" +"_n_ = Número de elemento (`NELEMENTS`) o nombre de `PIN_NAMES`" #. type: delimited block = #: src/drivers/mb2hal.adoc:171 msgid "`mb2hal.00.01.int` (TRANSACTION_00, second register)" -msgstr "" +msgstr "`mb2hal.00.01.int` (TRANSACTION_00, segundo registro)" #. type: delimited block = #: src/drivers/mb2hal.adoc:172 msgid "`mb2hal.readStatus.01.bit` (HAL_TX_NAME=readStatus, first bit)" -msgstr "" +msgstr "`mb2hal.readStatus.01.bit` (HAL_TX_NAME=readStatus, primer bit)" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:174 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[yellow-background]#fnct_01_read_coils#" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#fnct_01_read_coils#" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:177 -#, fuzzy msgid "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit# _bit out_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit# _bit out_" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:178 src/drivers/mb2hal.adoc:183 -#, fuzzy msgid "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit-inv# _bit out_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit-inv# _bit out_" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:179 #, no-wrap msgid "fnct_02_read_discrete_inputs" -msgstr "" +msgstr "fnct_02_read_discrete_inputs" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:182 -#, fuzzy msgid "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#bit# _bit out_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#bit# _bit out_" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:184 #, no-wrap msgid "fnct_03_read_holding_registers" -msgstr "" +msgstr "fnct_03_read_holding_registers" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:187 src/drivers/mb2hal.adoc:192 msgid "mb2hal.__m__.__n__.float _float out_" -msgstr "" +msgstr "mb2hal.__m__.__n__.float _float out_" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:188 src/drivers/mb2hal.adoc:193 msgid "mb2hal.__m__.__n__.int _s32 out_" -msgstr "" +msgstr "mb2hal.__m__.__n__.int _s32 out_" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:189 #, no-wrap msgid "fnct_04_read_input_registers" -msgstr "" +msgstr "fnct_04_read_input_registers" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:194 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[yellow-background]#fnct_05_write_single_coil#" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#fnct_05_write_single_coil#" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:197 -#, fuzzy msgid "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit# _bit in_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.bit# _bit in_" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:199 msgid "`NELEMENTS` needs to be 1 or `PIN_NAMES` must contain just one name." -msgstr "" +msgstr "`NELEMENTS` necesita ser 1 o `PIN_NAMES` debe contener solo un nombre." #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:200 #, no-wrap msgid "fnct_06_write_single_register" -msgstr "" +msgstr "fnct_06_write_single_register" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:203 src/drivers/mb2hal.adoc:216 -#, fuzzy msgid "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#float# _float in_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#float# _float in_" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:204 src/drivers/mb2hal.adoc:217 -#, fuzzy msgid "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.int# _s32 in_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "[yellow-background]#mb2hal.__m__.__n__.int# _s32 in_" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:208 @@ -41306,24 +42022,26 @@ msgid "" "pin values are added and limited to 65535 (UINT16_MAX). Use one and let the " "other open (read as 0)." msgstr "" +"`NELEMENTS` necesita ser 1 o `PIN_NAMES` debe contener solo un nombre. " +"Ambos valores de pines están sumados y limitados a 65535 (UINT16_MAX). Usar " +"uno y dejar el otro abierto (leer como 0)." #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:209 #, no-wrap msgid "fnct_15_write_multiple_coils" -msgstr "" +msgstr "fnct_15_write_multiple_coils" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:212 -#, fuzzy msgid "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#bit# _bit in_" -msgstr "[yellow-background]#New in 2.9#" +msgstr "mb2hal.__m__.__n__.[yellow-background]#bit# _bit in_" #. type: Title === #: src/drivers/mb2hal.adoc:213 #, no-wrap msgid "fnct_16_write_multiple_registers" -msgstr "" +msgstr "fnct_16_write_multiple_registers" #. type: Plain text #: src/drivers/mb2hal.adoc:220 src/man/man1/mb2hal.1.adoc:68 @@ -41331,12 +42049,14 @@ msgid "" "Both pin values are added and limited to 65535 (UINT16_MAX). Use one and " "let the other open (read as 0)." msgstr "" +"Ambos valores de pines son sumados y limitados a 65535 (UINT16_MAX). Usar " +"uno y dejar el otro abierto (leer como 0)." #. type: Title = #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:5 #, no-wrap msgid "Mitsub VFD Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador VFD Mitsub" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:20 @@ -41347,6 +42067,12 @@ msgid "" "mitsub_vfd supports serial control using the RS485 protocol.\n" "Conversion from USB or serial port to RS485 requires special hardware. +" msgstr "" +"Este es un programa en tiempo no-real escrito en Python para controlar VFDs " +"de Mitsubishi.\n" +"Específicamente las series A500 F500 E500 A500 D700 E700 F700 - otras pueden " +"funcionar.\n" +"mitsub_vfd soporta control serie usando el protocolo RS458.\n" +"La conversión de USB o puerto serie a RS458 requiere hardware especial. +" #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:25 @@ -41357,12 +42083,17 @@ msgid "" "should always have an Estop circuit that kills the power to the unit in case " "of emergency." msgstr "" +"Ya que es un programa en tiempo no-real, puede verse afectado por carga y " +"latencia de la computadora. Es posible perder el control de los VFDs. Es " +"opcional configurar el VFD para que se detenga si pierde comunicación, si es " +"deseable. Uno debería tener siempre un circuito Estop que corte la energía " +"a la unidad en caso de emergencia." #. type: delimited block - #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:31 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadusr -Wn coolant mitsub_vfd spindle=02 coolant=01\n" -msgstr "loadusr -Wn spindle gs2_vfd -n spindle\n" +msgstr "loadusr -Wn coolant mitsub_vfd spindle=02 coolant=01\n" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:36 @@ -41376,9 +42107,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:40 -#, fuzzy msgid "The command line options are:" -msgstr "Las opciones definidas actualmente son:" +msgstr "Las opciones de línea de comandos son:" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:42 @@ -41386,52 +42116,66 @@ msgid "" "'-b or --baud ' : set the baud rate - all networked VFDs must be the " "same" msgstr "" +"'-b or --baud ' : establece la velocidad en baudios - todos los VFDs " +"en red deben usar la misma" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:43 msgid "" "'-p or --port ' : sets the port to use such as /dev/ttyUSB0" msgstr "" +"'-p or --port ' : configura el puerto as usar, como /" +"dev/ttyUSB0" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:44 msgid "'=' : sets the HAL component/pin name and slave number." msgstr "" +"'=<#esclavo>' : configura el componente HAL/nombre de pin y número " +"de esclavo." #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:46 msgid "Debugging can be toggled by setting the debug pin true." msgstr "" +"La depuración puede alternarse estableciendo el pin de depuración en " +"Verdadero." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:49 msgid "Turning on debugging will result in a flood of text in the terminal." msgstr "" +"El activar la depuración resultará en un aluvión de texto en la terminal." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:53 msgid "Where is +mitsub_vfd+ or the name given during loading." -msgstr "" +msgstr "Donde es +mitsub_vfd+ o el nombre proporcionado durante la carga." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:56 msgid "'.fwd' (bit, in) True sets motion forward, False sets reverse." msgstr "" +"'.fwd' (bit, in) Verdadero señala movimiento hacia adelante, Falso lo " +"hace en reversa." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:59 msgid "'.run' (bit, in) True sets the VFD in motion based on the .fwd pin." msgstr "" +"'.run' (bit, in) Verdadero pone el VFD en movimiento con base en el pin " +".fwd." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:62 msgid "'.debug' (bit, in) Prints debug info to the terminal." msgstr "" +"'.debug' (bit, in) Imprime información de depuración en la terminal." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:65 msgid "'.alarm' (bit, out) signals an alarm state of VFD." -msgstr "" +msgstr "'.alarm' (bit, out) Señala un estado de alarma del VFD." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:68 @@ -41439,6 +42183,8 @@ msgid "" "'.up-to-speed' (bit, out) when drive is at commanded speed (speed-" "tolerance is set on vfd)" msgstr "" +"'.up-to-speed' (bit, out) Cuando el controlador está a la velocidad " +"ordenada (la tolerancia de velocidad es configurada en el vfd)" #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:71 @@ -41447,6 +42193,9 @@ msgid "" "the monitor pin to false in this case pins such as up-to-speed, amps, alarm " "and status bits are not updated." msgstr "" +"'.monitor' (bit, in) Algunos modelos (p. ej. E500) no pueden monitorear " +"estado (se establece el pin de monitor en Falso) y en este caso los pines " +"como up-to-speed, amps, alarm y status-bit no son actualizados." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:74 @@ -41454,6 +42203,8 @@ msgid "" "'.motor-cmd' (float, in) commanded speed to the VFD (scaled to hertz by " "default)." msgstr "" +"'.motor-cmd' (float, in) Velocidad ordenada al VFD (escalada a hertz " +"predeterminadamente)." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:77 @@ -41461,16 +42212,18 @@ msgid "" "'.motor-fb' (float, out) feedback speed from the VFD (scaled to hertz by " "default)." msgstr "" +"'.motor-fb' (float, out) Velocidad de retroalimentación del VFD " +"(escalada a hertz predeterminadamente)." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:80 msgid "'.motor-amps' (float, out) Current amperage output of motor." -msgstr "" +msgstr "'.motor-amps' (float, out) Amperaje de salida actual del motor." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:83 msgid "'.motor-power' (float, out) Current power output of motor." -msgstr "" +msgstr "'.motor-power' (float, out) Potencia de salida actual del motor." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:86 @@ -41478,6 +42231,8 @@ msgid "" "'.scale-cmd' (float, in) Scales the motor-cmd pin to arbitrary units. " "default 1 = Hertz." msgstr "" +"'.scale-cmd' (float, in) Escala el pin motor-cmd a unidades arbitrarias. " +"Predeterminado a 1 = Hertz." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:89 @@ -41485,6 +42240,8 @@ msgid "" "'.scale-fb' (float, in) Scales the motor-fb pin to arbitrary units. " "default 1 = Hertz." msgstr "" +"'.scale-fb' (float, in) Escala el pin motor-fb a unidades arbitrarias. " +"Predeterminado a 1 = Hertz." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:92 @@ -41492,6 +42249,8 @@ msgid "" "'.scale-amps' (float, in) Scales the motor-amps pin to arbitrary units. " "default 1 = amps." msgstr "" +"'.scale-amps' (float, in) Escala el pin motor-amps a unidades " +"arbitrarias. Predeterminado a 1 = amps." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:95 @@ -41499,11 +42258,13 @@ msgid "" "'.scale-power' (float, in) Scales the motor-power pin to arbitrary " "units. default 1 = ." msgstr "" +"'.scale-power' (float, in) Escala el pin motor-power a unidades " +"arbitrarias. Predeterminado a 1 = ." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:98 msgid "'.estop' (bit, in) puts the VFD into emergency-stopped status." -msgstr "" +msgstr "'.estop' (bit, in) Pone al VFD en estado de parada de emergencia." #. type: NOTE #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:103 @@ -41512,6 +42273,10 @@ msgid "" "on the VFD. Bit 3 should be set to at speed and bit 7 should be set to " "alarm. Others are free to be set as required." msgstr "" +"'.status-bit-N' (bit, out) N = 0 a 7, los bits de estado son " +"configurables por el usuario en el VFD. El bit 3 debería configurarse a una " +"velocidad y el bit 7 debería asignarse a una alarma. Otros son libres de " +"asignación según se requiera." #. type: delimited block - #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:112 @@ -41522,6 +42287,10 @@ msgid "" "#\n" "loadusr -Wn coolant mitsub_vfd spindle=02 coolant=01\n" msgstr "" +"#\n" +"# ejemplo de uso del controlador Mitsubishi VFD\n" +"#\n" +"loadusr -Wn coolant mitsub_vfd spindle=02 coolant=01\n" #. type: delimited block - #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:125 @@ -41540,12 +42309,25 @@ msgid "" "# allows us to see status\n" "setp spindle.monitor 1\n" msgstr "" +"# **************** Spindle VFD setup slave 2 *********************\n" +"net spindle-vel-cmd spindle.motor-cmd\n" +"net spindle-cw spindle.fwd\n" +"net spindle-on spindle.run\n" +"net spindle-at-speed spindle.up-to-speed\n" +"net estop-out spindle.estop\n" +"# cmd scaled to RPM\n" +"setp spindle.scale-cmd .135\n" +"# feedback is in rpm\n" +"setp spindle.scale-fb 7.411\n" +"# allows us to see status\n" +"setp spindle.monitor 1\n" #. type: delimited block - #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:127 #, no-wrap msgid "net spindle-speed-indicator spindle.motor-fb gladevcp.spindle-speed\n" msgstr "" +"net spindle-speed-indicator spindle.motor-fb gladevcp.spindle-speed\n" #. type: delimited block - #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:139 @@ -41563,18 +42345,30 @@ msgid "" "# allows us to see status\n" "setp coolant.monitor 1\n" msgstr "" +"# *************** Coolant vfd setup slave 3 ***********************\n" +"net coolant-flood coolant.run\n" +"net coolant-is-on coolant.up-to-speed gladevcp.coolant-on-" +"led\n" +"net estop-out coolant.estop\n" +"# cmd and feedback scaled to hertz\n" +"setp coolant.scale-cmd 1\n" +"setp coolant.scale-fb 1\n" +"# command full speed\n" +"setp coolant.motor-cmd 60\n" +"# allows us to see status\n" +"setp coolant.monitor 1\n" #. type: Title == #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:141 #, no-wrap msgid "Configuring the Mitsubishi VFD for serial usage" -msgstr "" +msgstr "Configuración del VFD Mitsubishi para uso en serie" #. type: Title === #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:143 src/drivers/vfs11.adoc:266 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connecting the Serial Port" -msgstr "Conexión de pines con señales" +msgstr "Conexión del puerto serie" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:150 @@ -41584,12 +42378,17 @@ msgid "" "Since they use RS485 protocol, they can be networked together point to point.\n" "This driver was tested using the Opto22 AC7A to convert from RS232 to RS485." msgstr "" +"Los VFDs Mitsubishi tienen un conector RJ-45 para comunicación en serie.\n" +"Dado que usan el protocolo RS485, pueden ser conectados en red de punto a " +"punto.\n" +"Este controlador ha sido probado con el AC7A de Opto22 para convertir de " +"RS232 a RS485." #. type: Title === #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:151 src/drivers/vfs11.adoc:279 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Modbus setup" -msgstr "Configuración del bípode" +msgstr "Configuración para Modbus" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:154 @@ -41603,6 +42402,9 @@ msgid "" "'communication option reference manual' and 'A500 technical manual' for 500 series.\n" "'Fr-A700 F700 E700 D700 technical manual' for the 700 series" msgstr "" +"'manual de referencia de opciones de comunicación' y 'Manual técnico del " +"A500' para serie 500.\n" +"'Manual técnico de Fr-A700 F700 E700 D700' para la serie 700" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:160 @@ -41611,22 +42413,28 @@ msgid "" "The VFD must have PR settings adjusted manually for serial communication.\n" "One must power cycle the VFD for some of these to register eg PR 79" msgstr "" +"El VFD debe tener configuraciones PR ajustadas manualmente para comunicación " +"en serie.\n" +"Uno debe apagar y prender el VFD para que algunas de ellas sean registradas, " +"p. ej. PR 79" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:163 msgid "'PR 77' set to 1 '-to unlock other PR modification.'" -msgstr "" +msgstr "'PR 77' en 1 '-para desbloquear otras modificaciones PR.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:166 msgid "'PR 79' set to 1 or 0 '-for communication thru serial.'" -msgstr "" +msgstr "'PR 79' en 1 o 0 '-para que la comunicación sea por serie .'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:169 msgid "" "'PR 117' set to 0-31 '-slave number, driver must reference same number.'" msgstr "" +"'PR 117' entre 0 y 31 '-número de esclavo, el controlador debe referenciar " +"al mimo número.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:172 @@ -41634,48 +42442,55 @@ msgid "" "'PR 118' tested with 96 '-baud rate (can be set to 48,96,192) if driver is " "also set.'" msgstr "" +"'PR 118' probado con 96 '-velocidad de baudios (puede configurarse a 48, 96, " +"192) si el controlador también lo soporta.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:175 msgid "'PR 119' set to 0 '-stop bit/data length (8 bits, two stop)'" -msgstr "" +msgstr "'PR 119' en 0 '-longitud de bits de paro/datos (8 bits, dos de paro)'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:178 msgid "'PR 120' set to 0 '-no parity'" -msgstr "" +msgstr "'PR 120' en 0 '-sin paridad'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:181 msgid "'PR 121' set to 1-10 '-if 10 (maximum) COM errors then VFD faults.'" msgstr "" +"'PR 121' de 1 a 10 '-Con 10 (máximo) errores de comunicación el VFD falla.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:184 msgid "" "'PR 122' tested with 9999 '-if communication is lost VFD will not error.'" msgstr "" +"'PR 122' probado con 9999 '-si se pierde la comunicación el VFD no emitirá " +"error.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:187 msgid "'PR 123' set to 9999 '-no wait time is added to the serial data frame.'" msgstr "" +"'PR 123' en 9999 '-no se agrega tiempo de espera a la trama de datos en " +"serie.'" #. type: Plain text #: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:190 msgid "'PR 124' set to 0 '-no carriage return at end of line.'" -msgstr "" +msgstr "'PR 124' en 0 '-sin retorno de carro al final de línea.'" #. type: Title = #: src/drivers/motenc.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Motenc Driver" -msgstr "Drivers" +msgstr "Controlador Motenc" #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:14 msgid "Vital Systems Motenc-100 and Motenc-LITE" -msgstr "" +msgstr "Motenc-100 y Motenc-LITE de Vital Systems" #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:22 @@ -41688,17 +42503,24 @@ msgid "" "The driver automatically identifies the installed board and exports the " "appropriate HAL objects." msgstr "" +"Motenc-100 y Motenc-LITE de Vital Systems son placas de servo control de 8 y " +"4 canales. La Motenc-100 proporciona 8 codificadores contadores en " +"cuadratura, 8 entradas analógicas, 8 salidas analógicas, 64 (68?) entradas " +"digitales y 32 salidas digitales. La Motenc-LITE tiene solo 4 codificadores " +"contadores, 32 entradas digitales y 16 salidas digitales, pero también tiene " +"8 entradas analógicas y 8 salidas analógicas. El controlador identifica " +"automáticamente la placa instalada y exporta lo objetos HAL apropiados." #. type: delimited block - #: src/drivers/motenc.adoc:28 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_motenc\n" -msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0\"\n" +msgstr "loadrt hal_motenc\n" #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:34 msgid "Up to 4 boards may be used in one system." -msgstr "" +msgstr "En un sistema se pueden usar hasta 4 placas." #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:42 @@ -41708,12 +42530,19 @@ msgid "" "of zero. However this driver sets the ID based on a pair of jumpers on the " "board, so it may be non-zero even if there is only one board." msgstr "" +"En los siguientes pines, parámetros y funciones, es el identificador " +"de la placa. De acuerdo con las convenciones de nombres, la primera placa " +"debe tener siempre el identificador cero. Sin embargo, este controlador " +"asigna el identificador con base en un par de jumpers en la placa, así que " +"pueden no ser cero incluso si solo hay una placa." #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:45 msgid "" "'(s32) motenc..enc--count' - Encoder position, in counts." msgstr "" +"'(s32) motenc..enc--count' - Posición del codificador en " +"conteos." #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:47 @@ -41721,6 +42550,8 @@ msgid "" "'(float) motenc..enc--position' - Encoder position, in user " "units." msgstr "" +"'(float) motenc..enc--position' - Posición del codificador, en " +"unidades de usuario." #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:49 @@ -41728,6 +42559,8 @@ msgid "" "'(bit) motenc..enc--index' - Current status of index pulse " "input." msgstr "" +"'(bit) motenc..enc--index' - Estatus actual de la entrada de " +"índice de pulso." #. type: Plain text #: src/drivers/motenc.adoc:52 @@ -42748,9 +43581,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/drivers/pluto-p.adoc:26 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connectors" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Conectores" #. type: NOTE #: src/drivers/pluto-p.adoc:33 @@ -48177,9 +49010,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gcode/g-code.adoc:83 src/gui/qtdragon.adoc:848 #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1913 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Probing" -msgstr "5: Probing" +msgstr "Sondeo" #. type: Table #: src/gcode/g-code.adoc:83 @@ -56086,9 +56919,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:62 -#, fuzzy msgid "P L" -msgstr "PLC" +msgstr "P L" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:62 @@ -56659,9 +57491,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: html/gcode.html:135 src/gcode/m-code.adoc:27 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Adaptive Feed Control" -msgstr "Agregar control de velocidad PWM al husillo" +msgstr "Control de avance adaptativo" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:136 @@ -56798,9 +57630,8 @@ msgstr "Restauración selectiva del estado modal" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:151 -#, fuzzy msgid "Input/Output Codes" -msgstr "IO (Input/Output)" +msgstr "Códigos de Entrada/Salida" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:152 @@ -57014,9 +57845,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: html/gcode.html:176 src/gcode/overview.adoc:1047 #: src/gcode/overview.adoc:1050 src/gui/gstat.adoc:179 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Messages" -msgstr "Mensajes NML" +msgstr "Mensajes" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:177 @@ -57026,9 +57857,9 @@ msgstr "" #. type: Index entry #: html/gcode.html:177 src/gcode/overview.adoc:1094 #: src/gcode/overview.adoc:1097 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Debug Messages" -msgstr "Mensajes NML" +msgstr "Mensajes de depuración" #. type: Content of:
#: html/gcode.html:178 @@ -59095,9 +59926,9 @@ msgstr "" #. type: Index entry #: src/gcode/m-code.adoc:306 src/gcode/m-code.adoc:309 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "M52 Adaptive Feed Control" -msgstr "Agregar control de velocidad PWM al husillo" +msgstr "Control de avance adaptativo M52" #. type: Plain text #: src/gcode/m-code.adoc:310 @@ -61632,9 +62463,9 @@ msgstr "Errores de Código-O" #. type: Title == #: src/gcode/o-code.adoc:445 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Errors" -msgstr "Error RTAPI" +msgstr "Errores" #. type: Plain text #: src/gcode/o-code.adoc:449 @@ -65770,9 +66601,9 @@ msgstr "For more information on probing see the <> Section." #. type: Title === #: src/gcode/overview.adoc:1073 src/gcode/overview.adoc:1076 #: src/gui/gmoccapy.adoc:487 src/gui/qtdragon.adoc:98 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Logging" -msgstr "MPG Jogging " +msgstr "Bitácora" #. type: Plain text #: src/gcode/overview.adoc:1078 @@ -68198,16 +69029,13 @@ msgstr "LinuxCNC proporciona:" #. type: Plain text #: src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:17 -#, fuzzy msgid "easy discovery and testing without installation with the Live Image," -msgstr "easy discovery and testing without installation with the LiveCD" +msgstr "fácil exploración y prueba sin instalación con la imagen Live," #. type: Plain text #: src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:18 -#, fuzzy -#| msgid "easy installation from the Live CD," msgid "easy installation from the Live Image," -msgstr "instalación fácil con el Live-CD," +msgstr "instalación fácil con la imagen Live," #. type: Plain text #: src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:20 @@ -68236,9 +69064,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:23 -#, fuzzy msgid "graphical interface creation tools (Glade, Qt)," -msgstr "A graphical interface creation tool (GladeVCP)" +msgstr "herramientas de creación de interfaces gráficas (Glade, Qt)," #. type: Plain text #: src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:25 @@ -70632,9 +71459,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/getting-started/system-requirements.adoc:84 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "RTAI with 'linuxcnc' package" -msgstr "RTAI con 'linuxcnc'" +msgstr "RTAI con el paquete 'linuxcnc'" #. type: Plain text #: src/getting-started/system-requirements.adoc:92 @@ -70656,13 +71483,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/getting-started/system-requirements.adoc:93 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Xenomai with 'linuxcnc-uspace' package" -msgstr "Xenomai con 'linuxcnc-uspace'" +msgstr "Xenomai con el paquete 'linuxcnc-uspace'" #. type: Plain text #: src/getting-started/system-requirements.adoc:97 -#, fuzzy msgid "" "Xenomai is also supported, but you will have to find or build the kernel and " "compile LinuxCNC from source to utilise it." @@ -70672,9 +71498,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/getting-started/system-requirements.adoc:98 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "RTAI with 'linuxcnc-uspace' package" -msgstr "RTAI con 'linuxcnc-uspace'" +msgstr "RTAI con el paquete 'linuxcnc-uspace'" #. type: Plain text #: src/getting-started/system-requirements.adoc:102 @@ -70687,15 +71513,15 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/getting-started/system-requirements.adoc:103 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Problematic Hardware" -msgstr "Hardware Problematico" +msgstr "Hardware problematico" #. type: Title === #: src/getting-started/system-requirements.adoc:105 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Laptops" -msgstr "Computadores Portatiles" +msgstr "Computadoras portátiles" #. type: Plain text #: src/getting-started/system-requirements.adoc:109 @@ -70711,9 +71537,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/getting-started/system-requirements.adoc:110 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Video Cards" -msgstr "Tarjetas de Video" +msgstr "Tarjetas de video" #. type: Plain text #: src/getting-started/system-requirements.adoc:116 @@ -71345,7 +72171,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:20 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Upgrade to the new version" msgstr "Actualizar a la nueva versión" @@ -71362,21 +72188,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:28 -#, fuzzy msgid "" "To upgrade LinuxCNC from a version older than 2.8, you have to first https://" "linuxcnc.org/docs/2.8/html/getting-started/updating-linuxcnc.html[upgrade " "your old install to 2.8], then follow these instructions to upgrade to the " "new version." msgstr "" -"Para actualizar LinuxCNC desde una versión anterior a 2.7, primero debe " -"http://linuxcnc.org/docs/2.7/html/getting-started/updating-" -"linuxcnc.html[actualizar su instalación anterior a 2.7]; luego siga estas " +"Para actualizar LinuxCNC desde una versión anterior a 2.8, primero debe " +"https://linuxcnc.org/docs/2.8/html/getting-started/updating-" +"linuxcnc.html[actualizar su instalación anterior a 2.8]; luego siga estas " "instrucciones para actualizar a la nueva versión." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:32 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have an old version of LinuxCNC to upgrade, then you're best " "off making a fresh install of the new version as described in the section " @@ -71416,29 +72240,27 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:44 -#, fuzzy msgid "" "To upgrade major versions like 2.8 to 2.9 when you have a network connection " "at the machine you need to disable the old linuxcnc.org apt sources in the " "file /etc/apt/sources.list and add a new linuxcnc.org apt source for 2.9, " "then upgrade LinuxCNC." msgstr "" -"Para actualizar versiones principales como 2.6 a 2.7 cuando tiene una " +"Para actualizar versiones principales como 2.8 a 2.9 cuando tiene una " "conexión de red en la máquina, necesita deshabilitar las fuentes apt " -"antiguas de linuxcnc.org y agregar una nueva fuente apt linuxcnc.org para " -"2.7, luego actualice LinuxCNC." +"antiguas de linuxcnc.org en el archivo /etc/apt/sources.list y agregar una " +"nueva fuente apt linuxcnc.org para 2.9, luego actualice LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:47 -#, fuzzy msgid "" "The details will depend on which platform you're running on. Open a " "<> then type `lsb_release -ic` to find this " "information out:" msgstr "" "Los detalles dependerán de la plataforma en la que se esté ejecutando. Abra " -"un <> y escriba `lsb_release -ic` para encontrar esta " -"información:" +"una <> y escriba `lsb_release -ic` para encontrar " +"esta información:" #. type: delimited block - #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:52 @@ -71470,19 +72292,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:58 -#, fuzzy msgid "You will also need to check which realtime kernel is being used:" -msgstr "You will also need to check which realtime kernel is being used:" +msgstr "También necesitará verificar cuál kernel de tiempo real esta usando:" #. type: delimited block - #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:62 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "uname -r\n" "6.1.0-10-rt-amd64\n" msgstr "" "uname -r\n" -"4.19.0-9-rt-amd64\n" +"6.1.0-10-rt-amd64\n" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:71 @@ -71513,9 +72334,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:78 -#, fuzzy msgid "Debian:" -msgstr "Debian Wheezy:" +msgstr "Debian:" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:79 @@ -71527,7 +72347,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:80 -#, fuzzy msgid "" "In Synaptic, click on the `Settings` menu, then click `Repositories` to open " "the `Software Sources` window." @@ -71537,20 +72356,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:81 -#, fuzzy msgid "Ubuntu Precise:" msgstr "Ubuntu Precise:" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:82 #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:134 -#, fuzzy msgid "Click on the `Dash Home` icon in the top left." msgstr "Haga clic en el icono `Dash Home` en la esquina superior izquierda." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:83 -#, fuzzy msgid "" "In the `Search` field, type \"software\", then click on the `Ubuntu Software " "Center` icon." @@ -71560,7 +72376,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:85 -#, fuzzy msgid "" "In the Ubuntu Software Center window, click on the `Edit` menu, then click " "on `Software Sources...` to open the `Software Sources` window." @@ -71571,23 +72386,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:86 -#, fuzzy msgid "Ubuntu Lucid:" msgstr "Ubuntu Lucid:" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:87 -#, fuzzy msgid "" "Click the `System` menu, then `Administration`, then `Synaptic Package " "Manager`." msgstr "" -"Haga clic en el menú `Sistema`, luego en` Administración`, luego " +"Haga clic en el menú `Sistema`, luego en `Administración`, luego " "`Administrador de paquetes Synaptic`." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:88 -#, fuzzy msgid "" "In Synaptic, click on the `Settings` menu, then click on `Repositories` to " "open the `Software Sources` window." @@ -71597,14 +72409,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:89 -#, fuzzy msgid "In the `Software Sources` window, select the `Other Software` tab." msgstr "" "En la ventana `Fuentes de software`, seleccione la pestaña `Otro software`." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:90 -#, fuzzy msgid "" "Delete or un-check all the old linuxcnc.org entries (leave all non-" "linuxcnc.org lines as they are)." @@ -71614,12 +72424,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:91 -#, fuzzy msgid "" "Click the `Add` button and add a new apt line. The line will be slightly " "different on the different platforms:" msgstr "" -"Haga clic en el botón `Agregar` y agregue una nueva línea apt. La linea sera " +"Haga clic en el botón `Agregar` y agregue una nueva línea apt. La linea será " "ligeramente diferente en las diferentes plataformas:" #. type: Block title @@ -71642,9 +72451,9 @@ msgstr "Repositorio" #. type: Table #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:96 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Debian Bullseye - preempt" -msgstr "Debian" +msgstr "Debian Bullseye - preempt" #. type: Table #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:97 @@ -71654,9 +72463,9 @@ msgstr "deb https://linuxcnc.org bullseye base 2.9-uspace" #. type: Table #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:97 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Debian Bookworm - preempt" -msgstr "Debian" +msgstr "Debian Bookworm - preempt" #. type: Table #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:98 @@ -71712,7 +72521,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de una configuración de repositorio con el administ #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:104 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Setting apt sources" msgstr "Configurando las fuentes de apt" @@ -71724,7 +72533,6 @@ msgstr "images/upgrading-to-2.9.png" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:109 -#, fuzzy msgid "" "Click `Add Source`, then `Close` in the Software Sources window. If it pops " "up a window informing you that the information about available software is " @@ -71732,13 +72540,13 @@ msgid "" msgstr "" "Haga clic en `Agregar fuente`, luego` Cerrar` en la ventana de Fuentes de " "software. Si aparece una ventana que le dice que la información sobre el " -"software disponible está desactualizada, haga clic en el botón \"Recargar\"." +"software disponible está desactualizada, haga clic en el botón `Recargar`." #. type: Title === #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:110 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Upgrading to the new version" -msgstr "Actualizando a la nueva version" +msgstr "Actualizando a la nueva versión" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:114 @@ -71751,7 +72559,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:116 -#, fuzzy msgid "The process again differs depending on your platform." msgstr "El proceso nuevamente difiere según su plataforma." @@ -71764,13 +72571,11 @@ msgstr "Debian Buster, Bullseye y Bookworm" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:120 -#, fuzzy msgid "Debian uses the Synaptic Package Manager." -msgstr "Debian Wheezy y Ubuntu Lucid usan Synaptic." +msgstr "Debian usa el gestor de paquetes Synaptic." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:122 -#, fuzzy msgid "" "Open Synaptic using the instructions in <<_setting_apt_sources,Setting apt " "sources>> above." @@ -71780,25 +72585,22 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:123 -#, fuzzy msgid "Click the `Reload` button." -msgstr "Haga clic en el botón \"Recargar\"." +msgstr "Haga clic en el botón `Recargar`." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:124 -#, fuzzy msgid "Use the Search function to search for `linuxcnc`." msgstr "Use la función de búsqueda para buscar `linuxcnc`." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:125 -#, fuzzy msgid "" "The package is called \"linuxcnc\" for RTAI kernels and \"linuxcnc-uspace\" " "for preempt-rt." msgstr "" -"The package is called \"linuxcnc\" for RTAI kernels and \"linuxcnc-uspace\" " -"for preempt-rt." +"Para kernels RTAI el paquete se llama \"linuxcnc\" y para preempt-rt se " +"llama \"linuxcnc-uspace\"." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:128 @@ -71823,7 +72625,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:135 -#, fuzzy msgid "" "In the `Search` field, type \"update\", then click on the `Update Manager` " "icon." @@ -71833,15 +72634,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:136 -#, fuzzy msgid "Click the `Check` button to fetch the list of packages available." msgstr "" -"Haga clic en el botón 'Verificar' para obtener la lista de paquetes " +"Haga clic en el botón `Verificar` para obtener la lista de paquetes " "disponibles." #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:137 -#, fuzzy msgid "" "Click the `Install Updates` button to install the new versions of all " "packages." @@ -71851,9 +72650,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:139 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Updating without Network" -msgstr "Actualizacion sin red" +msgstr "Actualización sin red" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:143 @@ -71941,9 +72740,9 @@ msgstr "sudo dpkg -i linuxcnc_2.9.2.deb\n" #. type: Title == #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:171 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Updating Configuration Files for 2.9" -msgstr "Actualización de archivos de configuración (para 2.8.x)" +msgstr "Actualización de archivos de configuración para 2.9" #. type: Title === #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:173 @@ -71996,9 +72795,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:191 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Canterp" -msgstr "interp" +msgstr "Canterp" #. type: Plain text #: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:195 @@ -77126,14 +77925,14 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/gladevcp.adoc:29 src/gui/gscreen.adoc:5 src/user/user-intro.adoc:114 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Gscreen" msgstr "Gscreen" #. type: Labeled list #: src/gui/gladevcp.adoc:30 src/gui/gmoccapy.adoc:6 #: src/user/user-intro.adoc:120 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "GMOCCAPY" msgstr "GMOCCAPY" @@ -78539,7 +79338,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3292 src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:261 #, no-wrap msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp.adoc:560 @@ -78814,9 +79613,9 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1962 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2218 #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2305 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2442 #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2967 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3056 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Properties" -msgstr "Proporcional" +msgstr "Propiedades" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp.adoc:647 @@ -79647,9 +80446,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/gladevcp.adoc:941 src/gui/gladevcp.adoc:949 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "*Pin:*" -msgstr "Pines HAL" +msgstr "*Pin:*" #. type: Labeled list #: src/gui/gladevcp.adoc:942 src/gui/gladevcp.adoc:950 @@ -79831,10 +80630,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/gladevcp.adoc:1002 src/gui/gladevcp.adoc:1730 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:429 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2930 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Signal" +#, no-wrap msgid "Signals" -msgstr "Señal" +msgstr "Señales" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp.adoc:1006 @@ -81464,9 +82262,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp.adoc:1601 src/gui/gladevcp.adoc:1733 -#, fuzzy msgid "The widget will emit the following signals:" -msgstr "Cada generador de PWM tendrá los siguientes pines:" +msgstr "El widget emitirá la señales siguientes:" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp.adoc:1605 @@ -84622,9 +85419,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/gladevcp.adoc:2816 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Adding Custom Widgets" -msgstr "Agregar comandos NML personalizados" +msgstr "Agregar widgets personalizados" #. type: qanda #: src/gui/gladevcp.adoc:2820 @@ -84748,10 +85545,8 @@ msgstr "Paneles de control virtual" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-panels.adoc:19 -#, fuzzy -#| msgid "There are several *builtin HAL panels* available." msgid "There are several *builtin panels* available." -msgstr "Hay varios *paneles HAL interconstruídos* disponibles." +msgstr "Hay varios *paneles integrados* disponibles." #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-panels.adoc:21 @@ -85106,6 +85901,19 @@ msgid "" "MACRO_PATH_LIST = []\n" "INI_MACROS = self.INI.findall(\"DISPLAY\", \"MACRO\")\n" msgstr "" +"LINUXCNC_IS_RUNNING\n" +"LINUXCNC_VERSION\n" +"INIPATH\n" +"INI = linuxcnc.ini(INIPATH)\n" +"MDI_HISTORY_PATH = '~/.axis_mdi_history'\n" +"QTVCP_LOG_HISTORY_PATH = '~/qtvcp.log'\n" +"MACHINE_LOG_HISTORY_PATH = '~/.machine_log_history'\n" +"PREFERENCE_PATH = '~/.Preferences'\n" +"SUB_PATH = None\n" +"SUB_PATH_LIST = []\n" +"self.MACRO_PATH = None\n" +"MACRO_PATH_LIST = []\n" +"INI_MACROS = self.INI.findall(\"DISPLAY\", \"MACRO\")\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:40 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:107 @@ -85114,6 +85922,8 @@ msgid "" "IMAGE_PATH = IMAGEDIR\n" "LIB_PATH = os.path.join(HOME, \"share\",\"qtvcp\")\n" msgstr "" +"IMAGE_PATH = IMAGEDIR\n" +"LIB_PATH = os.path.join(HOME, \"share\",\"qtvcp\")\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:58 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:125 @@ -85137,6 +85947,23 @@ msgid "" "JOINT_SEQUENCE_LIST\n" "JOINT_SYNC_LIST\n" msgstr "" +"PROGRAM_FILTERS = None\n" +"PARAMETER_FILE = None\n" +"MACHINE_IS_LATHE = False\n" +"MACHINE_IS_METRIC = False\n" +"MACHINE_UNIT_CONVERSION = 1\n" +"MACHINE_UNIT_CONVERSION_9 = [1]*9\n" +"TRAJ_COORDINATES =\n" +"JOINT_COUNT = int(self.INI.find(\"KINS\",\"JOINTS\")or 0)\n" +"AVAILABLE_AXES = ['X','Y','Z']\n" +"AVAILABLE_JOINTS = [0,1,2]\n" +"GET_NAME_FROM_JOINT = {0:'X',1:'Y',2:'Z'}\n" +"GET_JOG_FROM_NAME = {'X':0,'Y':1,'Z':2}\n" +"NO_HOME_REQUIRED = False\n" +"HOME_ALL_FLAG\n" +"JOINT_TYPE = self.INI.find(section, \"TYPE\") or \"LINEAR\"\n" +"JOINT_SEQUENCE_LIST\n" +"JOINT_SYNC_LIST\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:62 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:129 @@ -85146,6 +85973,9 @@ msgid "" "ANGULAR_INCREMENTS = None\n" "GRID_INCREMENTS\n" msgstr "" +"JOG_INCREMENTS = None\n" +"ANGULAR_INCREMENTS = None\n" +"GRID_INCREMENTS\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:66 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:133 @@ -85155,6 +85985,9 @@ msgid "" "MIN_LINEAR_JOG_VEL = 60 units per minute\n" "MAX_LINEAR_JOG_VEL = 300 units per minute\n" msgstr "" +"DEFAULT_LINEAR_JOG_VEL = 15 units per minute\n" +"MIN_LINEAR_JOG_VEL = 60 units per minute\n" +"MAX_LINEAR_JOG_VEL = 300 units per minute\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:70 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:137 @@ -85164,6 +85997,9 @@ msgid "" "MIN_ANGULAR_JOG_VEL =\n" "MAX_ANGULAR_JOG_VEL =\n" msgstr "" +"DEFAULT_ANGULAR_JOG_VEL =\n" +"MIN_ANGULAR_JOG_VEL =\n" +"MAX_ANGULAR_JOG_VEL =\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:73 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:140 @@ -85185,6 +86021,11 @@ msgid "" "MAX_SPINDLE_0_OVERRIDE = 100\n" "MIN_SPINDLE_0_OVERRIDE = 50\n" msgstr "" +"AVAILABLE_SPINDLES = int(self.INI.find(\"TRAJ\", \"SPINDLES\") or 1)\n" +"DEFAULT_SPINDLE_0_SPEED = 200\n" +"MAX_SPINDLE_0_SPEED = 2500\n" +"MAX_SPINDLE_0_OVERRIDE = 100\n" +"MIN_SPINDLE_0_OVERRIDE = 50\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:82 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:149 @@ -85214,7 +86055,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:93 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:164 #, no-wrap msgid "self.GLADEVCP = (self.INI.find(\"DISPLAY\", \"GLADEVCP\")) or None\n" -msgstr "" +msgstr "self.GLADEVCP = (self.INI.find(\"DISPLAY\", \"GLADEVCP\")) or None\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:99 @@ -85235,6 +86076,9 @@ msgid "" "TOOL_FILE_PATH = (heading: [EMCIO], title:TOOL_TABLE)\n" "POSTGUI_HALFILE_PATH = (heading: [HAL], title: POSTGUI_HALFILE)\n" msgstr "" +"MDI_COMMAND_LIST = (heading: [MDI_COMMAND_LIST], title: MDI_COMMAND\")\n" +"TOOL_FILE_PATH = (heading: [EMCIO], title:TOOL_TABLE)\n" +"POSTGUI_HALFILE_PATH = (heading: [HAL], title: POSTGUI_HALFILE)\n" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:106 @@ -85260,9 +86104,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:119 src/gui/gladevcp-libraries.adoc:155 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:778 -#, fuzzy msgid "To import this modules add this Python code to your import section:" -msgstr "Uno debe importar el módulo y el módulo hal:" +msgstr "" +"Para importar estos módulos agregue este código Python a la sección de " +"importación:" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:125 src/gui/gladevcp-libraries.adoc:161 @@ -85302,7 +86147,7 @@ msgstr "Uno debe importar el módulo y el módulo hal:" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:268 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:630 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:663 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:761 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:797 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1235 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "###########################################\n" "# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" @@ -85316,7 +86161,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:138 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:218 #, no-wrap msgid "INFO = Info()\n" -msgstr "" +msgstr "INFO = Info()\n" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:141 @@ -85331,6 +86176,9 @@ msgid "" "if INFO.MACHINE_IS_METRIC is True:\n" " print('Metric based')\n" msgstr "" +"home_state = INFO.NO_HOME_REQUIRED\n" +"if INFO.MACHINE_IS_METRIC is True:\n" +" print('Base métrica')\n" #. type: Table #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:149 src/plasma/qtplasmac.adoc:2559 @@ -85364,7 +86212,7 @@ msgstr "Uno debe importar el módulo y el módulo hal:" #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:174 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:270 #, no-wrap msgid "ACTION = Action()\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION = Action()\n" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:176 @@ -85378,6 +86226,8 @@ msgid "" "ACTION.SET_ESTOP_STATE(state)\n" "ACTION.SET_MACHINE_STATE(state)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_ESTOP_STATE(state)\n" +"ACTION.SET_MACHINE_STATE(state)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:183 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:282 @@ -85386,13 +86236,15 @@ msgid "" "ACTION.SET_MACHINE_HOMING(joint)\n" "ACTION.SET_MACHINE_UNHOMED(joint)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_MACHINE_HOMING(joint)\n" +"ACTION.SET_MACHINE_UNHOMED(joint)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:185 src/gui/gladevcp-libraries.adoc:191 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:284 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:290 #, no-wrap msgid "ACTION.SET_LIMITS_OVERRIDE()\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION.SET_LIMITS_OVERRIDE()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:189 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:288 @@ -85402,6 +86254,9 @@ msgid "" "ACTION.SET_MANUAL_MODE()\n" "ACTION.SET_AUTO_MODE()\n" msgstr "" +"ACTION.SET_MDI_MODE()\n" +"ACTION.SET_MANUAL_MODE()\n" +"ACTION.SET_AUTO_MODE()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:195 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:294 @@ -85411,12 +86266,15 @@ msgid "" "ACTION.CALL_MDI_WAIT(code)\n" "ACTION.CALL_INI_MDI(number)\n" msgstr "" +"ACTION.CALL_MDI(code)\n" +"ACTION.CALL_MDI_WAIT(code)\n" +"ACTION.CALL_INI_MDI(number)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:197 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:296 #, no-wrap msgid "ACTION.CALL_OWORD()\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION.CALL_OWORD()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:200 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:299 @@ -85425,6 +86283,8 @@ msgid "" "ACTION.OPEN_PROGRAM(filename)\n" "ACTION.SAVE_PROGRAM(text_source, fname):\n" msgstr "" +"ACTION.OPEN_PROGRAM(filename)\n" +"ACTION.SAVE_PROGRAM(text_source, fname):\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:203 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:302 @@ -85433,6 +86293,8 @@ msgid "" "ACTION.SET_AXIS_ORIGIN(axis,value)\n" "ACTION.SET_TOOL_OFFSET(axis,value,fixture = False)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_AXIS_ORIGIN(axis,value)\n" +"ACTION.SET_TOOL_OFFSET(axis,value,fixture = False)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:207 @@ -85452,6 +86314,10 @@ msgid "" "ACTION.SET_FEED_RATE(rate)\n" "ACTION.SET_SPINDLE_RATE(rate)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_MAX_VELOCITY_RATE(rate)\n" +"ACTION.SET_RAPID_RATE(rate)\n" +"ACTION.SET_FEED_RATE(rate)\n" +"ACTION.SET_SPINDLE_RATE(rate)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:217 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:318 @@ -85462,6 +86328,10 @@ msgid "" "ACTION.SET_JOG_RATE_ANGULAR(rate)\n" "ACTION.SET_JOG_INCR_ANGULAR(incr, text)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_JOG_RATE(rate)\n" +"ACTION.SET_JOG_INCR(incr)\n" +"ACTION.SET_JOG_RATE_ANGULAR(rate)\n" +"ACTION.SET_JOG_INCR_ANGULAR(incr, text)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:222 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:323 @@ -85472,12 +86342,16 @@ msgid "" "ACTION.SET_SPINDLE_SLOWER(number = 0)\n" "ACTION.SET_SPINDLE_STOP(number = 0)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_SPINDLE_ROTATION(direction = 1, rpm = 100, number = 0)\n" +"ACTION.SET_SPINDLE_FASTER(number = 0)\n" +"ACTION.SET_SPINDLE_SLOWER(number = 0)\n" +"ACTION.SET_SPINDLE_STOP(number = 0)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:224 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:325 #, no-wrap msgid "ACTION.SET_USER_SYSTEM(system)\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION.SET_USER_SYSTEM(system)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:228 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:329 @@ -85487,6 +86361,9 @@ msgid "" "ACTION.ZERO_ROTATIONAL_OFFSET()\n" "ACTION.ZERO_G5X_OFFSET(num)\n" msgstr "" +"ACTION.ZERO_G92_OFFSET()\n" +"ACTION.ZERO_ROTATIONAL_OFFSET()\n" +"ACTION.ZERO_G5X_OFFSET(num)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:231 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:332 @@ -85495,12 +86372,14 @@ msgid "" "ACTION.RECORD_CURRENT_MODE()\n" "ACTION.RESTORE_RECORDED_MODE()\n" msgstr "" +"ACTION.RECORD_CURRENT_MODE()\n" +"ACTION.RESTORE_RECORDED_MODE()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:233 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:334 #, no-wrap msgid "ACTION.SET_SELECTED_AXIS(jointnum)\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION.SET_SELECTED_AXIS(jointnum)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:236 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:337 @@ -85509,6 +86388,8 @@ msgid "" "ACTION.DO_JOG(jointnum, direction)\n" "ACTION.JOG(jointnum, direction, rate, distance=0)\n" msgstr "" +"ACTION.DO_JOG(jointnum, direction)\n" +"ACTION.JOG(jointnum, direction, rate, distance=0)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:240 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:341 @@ -85518,6 +86399,9 @@ msgid "" "ACTION.SET_FLOOD_ON()\n" "ACTION.SET_FLOOD_OFF()\n" msgstr "" +"ACTION.TOGGLE_FLOOD()\n" +"ACTION.SET_FLOOD_ON()\n" +"ACTION.SET_FLOOD_OFF()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:244 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:345 @@ -85527,6 +86411,9 @@ msgid "" "ACTION.SET_MIST_ON()\n" "ACTION.SET_MIST_OFF()\n" msgstr "" +"ACTION.TOGGLE_MIST()\n" +"ACTION.SET_MIST_ON()\n" +"ACTION.SET_MIST_OFF()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:247 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:348 @@ -85535,6 +86422,8 @@ msgid "" "ACTION.RELOAD_TOOLTABLE()\n" "ACTION.UPDATE_VAR_FILE()\n" msgstr "" +"ACTION.RELOAD_TOOLTABLE()\n" +"ACTION.UPDATE_VAR_FILE()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:251 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:352 @@ -85544,6 +86433,9 @@ msgid "" "ACTION.SET_OPTIONAL_STOP_ON()\n" "ACTION.SET_OPTIONAL_STOP_OFF()\n" msgstr "" +"ACTION.TOGGLE_OPTIONAL_STOP()\n" +"ACTION.SET_OPTIONAL_STOP_ON()\n" +"ACTION.SET_OPTIONAL_STOP_OFF()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:255 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:356 @@ -85553,6 +86445,9 @@ msgid "" "ACTION.SET_BLOCK_DELETE_ON()\n" "ACTION.SET_BLOCK_DELETE_OFF()\n" msgstr "" +"ACTION.TOGGLE_BLOCK_DELETE()\n" +"ACTION.SET_BLOCK_DELETE_ON()\n" +"ACTION.SET_BLOCK_DELETE_OFF()\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:258 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:359 @@ -85561,12 +86456,14 @@ msgid "" "ACTION.RELOAD_DISPLAY()\n" "ACTION.SET_GRAPHICS_VIEW(view)\n" msgstr "" +"ACTION.RELOAD_DISPLAY()\n" +"ACTION.SET_GRAPHICS_VIEW(view)\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:260 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:361 #, no-wrap msgid "ACTION.UPDATE_MACHINE_LOG(text, option=None):\n" -msgstr "" +msgstr "ACTION.UPDATE_MACHINE_LOG(text, option=None):\n" #. type: delimited block - #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:263 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:381 @@ -85575,6 +86472,8 @@ msgid "" "ACTION.SET_DISPLAY_MESSAGE(string)\n" "ACTION.SET_ERROR_MESSAGE(string)\n" msgstr "" +"ACTION.SET_DISPLAY_MESSAGE(string)\n" +"ACTION.SET_ERROR_MESSAGE(string)\n" #. type: Plain text #: src/gui/gladevcp-libraries.adoc:266 @@ -86157,9 +87056,9 @@ msgstr "Predeterminado a 600 si no se asigna." #. type: Title === #: src/gui/gmoccapy.adoc:180 src/gui/qtdragon.adoc:399 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Macro Buttons" -msgstr "Botones de la barra de herramientas" +msgstr "Botones de macro" #. type: NOTE #: src/gui/gmoccapy.adoc:186 @@ -86237,7 +87136,7 @@ msgid "" "the macro line, just with the \".ngc\" extension (case sensitive)." msgstr "" "El nombre del archivo debe ser exactamente el mismo que el nombre mencionado " -"en la linea MACRO, con la extensión \".ngc\" (sensible a mayúsculas)." +"en la linea macro, con la extensión \".ngc\" (sensible a mayúsculas)." #. type: Plain text #: src/gui/gmoccapy.adoc:213 @@ -86792,9 +87691,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/gmoccapy.adoc:374 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "User Created Messages" -msgstr "Pines HAL de Mensajes creados por el usuario" +msgstr "Mensajes creados por el usuario" #. type: Plain text #: src/gui/gmoccapy.adoc:377 @@ -89087,7 +89986,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/gmoccapy.adoc:945 src/gui/qtdragon.adoc:1042 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Auto Tool Measurement" msgstr "Medición automática de herramientas" @@ -89311,9 +90210,9 @@ msgstr "" #. type: Title ==== #: src/gui/gmoccapy.adoc:1009 src/gui/qtdragon.adoc:1257 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Tool Sensor Section" -msgstr "La seccion del sensor de herramienta" +msgstr "La sección del sensor de herramienta" #. type: NOTE #: src/gui/gmoccapy.adoc:1012 @@ -89345,7 +90244,7 @@ msgstr "" #. type: Title ==== #: src/gui/gmoccapy.adoc:1022 src/gui/qtdragon.adoc:1293 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Change Position Section" msgstr "La sección de cambio de posición" @@ -89364,7 +90263,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/gmoccapy.adoc:1032 src/gui/qtdragon.adoc:1306 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "[CHANGE_POSITION]\n" "X = 10\n" @@ -89503,9 +90402,9 @@ msgstr "Conecte la sonda de la herramienta en su archivo hal así:" #. type: delimited block - #: src/gui/gmoccapy.adoc:1080 src/gui/qtdragon.adoc:1330 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "net probe motion.probe-input <= \n" -msgstr "net probe motion.probe-input <= \n" +msgstr "net probe motion.probe-input <= \n" #. type: Plain text #: src/gui/gmoccapy.adoc:1083 @@ -89686,9 +90585,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/gmoccapy.adoc:1137 src/gui/qtdragon.adoc:509 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1255 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "`virtual_keyboard`" +msgstr "Teclado virtual" #. type: Plain text #: src/gui/gmoccapy.adoc:1142 @@ -89768,13 +90667,13 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/gmoccapy.adoc:1162 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "#!/bin/bash\n" "setxkbmap -model pc105 -layout de -variant basic\n" msgstr "" "#!/bin/bash\n" -"setxkbmap -model pc105 -layout XX -variant basic\n" +"setxkbmap -model pc105 -layout de -variant basic\n" #. type: Plain text #: src/gui/gmoccapy.adoc:1166 @@ -90679,9 +91578,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/gmoccapy.adoc:1428 src/gui/qtdragon.adoc:1332 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Run from Line" -msgstr "La opción Ejecutar desde línea" +msgstr "Ejecutar desde línea" #. type: NOTE #: src/gui/gmoccapy.adoc:1433 @@ -90863,9 +91762,8 @@ msgstr "WINDOWS = Borrar el último mensaje" #. type: delimited block * #: src/gui/gmoccapy.adoc:1481 -#, fuzzy msgid "_Control + Space_ - Delete all messages" -msgstr " = Borrar todos los mensajes" +msgstr "_Control + Espacio_ - Borrar todos los mensajes" #. type: Title == #: src/gui/gmoccapy.adoc:1484 @@ -93166,9 +94064,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/gscreen.adoc:441 -#, fuzzy msgid "ok messages" -msgstr "Mensajes NML" +msgstr "mensajes ok" #. type: Plain text #: src/gui/gscreen.adoc:442 @@ -93212,7 +94109,7 @@ msgstr "uno para espera, y" #: src/gui/gscreen.adoc:449 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1005 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1010 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1098 msgid "one for the answer." -msgstr "" +msgstr "uno para la respuesta." #. type: Plain text #: src/gui/gscreen.adoc:451 @@ -94228,7 +95125,8 @@ msgid "" "'(returns float)' - Sent as the current rotatated angle around the Z axis " "changes" msgstr "" -"'(devuelve float)' - El ángulo de rotación XY actual alrededor del eje Z" +"'(devuelve float)' - Enviado mientras cambie el ángulo de rotación actual " +"alrededor del eje Z" #. type: Labeled list #: src/gui/gstat.adoc:318 @@ -95631,9 +96529,8 @@ msgstr "$ hombre halcompile\n" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:103 -#, fuzzy msgid "Or see http://linuxcnc.org/docs/devel/html/man/man1/halui.1.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "O ver http://linuxcnc.org/docs/devel/html/man/man1/halui.1.html" #. type: Title === #: src/gui/halui.adoc:104 src/gui/tklinuxcnc.adoc:86 @@ -96214,9 +97111,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/halui.adoc:229 src/man/man1/halui.1.adoc:326 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Axis Jogging" -msgstr "MPG Jogging " +msgstr "Trote de eje" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:234 @@ -96615,37 +97512,30 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:303 -#, fuzzy msgid "'halui.spindle._N_.brake-is-on' (bit, out) - indicates brake is on" msgstr "" -"'spindle.N.brake' - (bit, out) TRUE cuando se debe aplicar el freno del " -"husillo" +"'halui.spindle._N_.brake-is-on' (bit, out) - indica que el freno esta puesto" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:304 -#, fuzzy msgid "" "'halui.spindle._N_.brake-off' (bit, in) - pin for deactivating spindle/brake" msgstr "" -"'spindle.N.brake' - (bit, out) TRUE cuando se debe aplicar el freno del " +"'halui.spindle._N_.brake-off' (bit, in) - pin para quitar el freno del " "husillo" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:305 -#, fuzzy msgid "" "'halui.spindle._N_.brake-on' (bit, in) - pin for activating spindle-brake" msgstr "" -"'spindle.N.brake' - (bit, out) TRUE cuando se debe aplicar el freno del " -"husillo" +"'halui.spindle._N_.brake-on' (bit, in) - pin para poner el freno del husillo" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:306 -#, fuzzy msgid "'halui.spindle._N_.decrease' (bit, in) - decreases spindle speed" msgstr "" -"'spindle.N.reverse' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido contrario" +"'halui.spindle._N_.decrease' (bit, in) - decrementa la velocidad del husillo" #. type: Plain text #: src/gui/halui.adoc:307 @@ -96843,12 +97733,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/image-to-gcode.adoc:36 -#, fuzzy msgid "" "The standard 'sim/axis.ini' configuration file is already prepared this way." msgstr "" -"La configuracion de ejemplo 'sim/axis.ini' ya está configurada para usar " -"AXIS como su interfaz de usuario." +"El archivo de configuración estándar 'sim/axis.ini' ya está preparado así." #. type: Title == #: src/gui/image-to-gcode.adoc:37 @@ -97518,7 +98406,7 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/ngcgui.adoc:5 src/gui/ngcgui.adoc:19 src/user/user-intro.adoc:127 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "NGCGUI" msgstr "NGCGUI" @@ -104313,18 +105201,17 @@ msgstr "images/test_panel.png" #. type: Title === #: src/gui/pyvcp-examples.adoc:444 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Connections" -msgstr "Conexiones THCAD" +msgstr "Las conexiones" #. type: Plain text #: src/gui/pyvcp-examples.adoc:448 -#, fuzzy msgid "" "To make it work we add the following code to the custom_postgui.hal file." msgstr "" -"Para que funcionen los ejemplos de Halui, debe agregar la siguiente línea a " -"la sección [HAL] del archivo ini." +"Para que funcione agregamos la siguiente línea de código al archivo " +"custom_postgui.hal." #. type: delimited block - #: src/gui/pyvcp-examples.adoc:457 @@ -104373,9 +105260,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/pyvcp-examples.adoc:473 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Rapid to Home Button" -msgstr "Agregar un botón de inicio GOTO" +msgstr "Botón de rápido a casa" #. type: Plain text #: src/gui/pyvcp-examples.adoc:478 @@ -104484,16 +105371,16 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/gui/qtdragon.adoc:6 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon GUI" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "GUI QtDragon" #. type: Labeled list #: src/gui/qtdragon.adoc:24 src/gui/qtdragon.adoc:30 #: src/user/user-intro.adoc:142 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:24 @@ -104525,9 +105412,9 @@ msgstr "qtdragon - Muestra de 3 o 4 ejes" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:33 src/gui/qtvcp.adoc:27 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon Router" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Enrutador QtDragon" #. type: NOTE #: src/gui/qtdragon.adoc:37 @@ -104539,15 +105426,15 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:38 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon_lathe" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon_lathe" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:39 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon Lathe" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Torno QtDragon" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:39 @@ -104566,9 +105453,9 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:45 src/gui/qtdragon.adoc:48 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon_hd" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon_hd" #. type: Block title #: src/gui/qtdragon.adoc:47 @@ -104600,9 +105487,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:56 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon_hd_vertical" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon_hd_vertical" #. type: NOTE #: src/gui/qtdragon.adoc:59 @@ -105066,17 +105953,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:314 -#, fuzzy msgid "" "QtDragon has the ability to send loaded files through a 'filter program'. " "This filter can do any desired task: Something as simple as making sure the " "file ends with 'M2', or something as complicated as generating G-code from " "an image. See <> for more information." msgstr "" -"AXIS tiene la capacidad de enviar archivos cargados a través de un 'programa " -"de filtro'. Este filtro puede realizar cualquier tarea deseada: algo tan " -"simple como asegurarse el archivo termina con 'M2', o algo tan complicado " -"como generar Código G de una imagen." +"QtDragon tiene la capacidad de enviar archivos cargados a través de un " +"'programa de filtro'. Este filtro puede realizar cualquier tarea deseada: " +"algo tan simple como asegurarse de que el archivo termine con 'M2', o algo " +"tan complicado como generar código G a partir de una imagen. Ver " +"<> para más información." #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:320 @@ -105169,9 +106056,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:351 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Abort detection" -msgstr "'description DOC;'" +msgstr "Detección de aborto" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:356 @@ -105956,15 +106843,15 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/qtdragon.adoc:772 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon_hd showing G-code Ripper" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon_hd mostrando G-code Ripper" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:773 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon G-code Ripper" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon G-code Ripper" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:773 @@ -106226,9 +107113,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:875 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Versa Probe" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Sonda Versa" #. type: Block title #: src/gui/qtdragon.adoc:877 @@ -106238,9 +107125,9 @@ msgstr "qtdragon - Muestra de 3 o 4 ejes" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:878 src/gui/qtdragon.adoc:925 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon Probe" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Sonda QtDragon" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:878 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2501 @@ -106536,11 +107423,8 @@ msgstr "" #. type: CAUTION #: src/gui/qtdragon.adoc:918 src/gui/qtdragon.adoc:1213 -#, fuzzy msgid "The velocity to search for the tool probe switch" -msgstr "" -"gmoccapy.searchvel, HAL_FLOAT, la velocidad para buscar el interruptor de la " -"sonda de herramienta" +msgstr "La velocidad para buscar el interruptor de la sonda de herramienta" #. type: Labeled list #: src/gui/qtdragon.adoc:918 src/gui/qtdragon.adoc:1213 @@ -106724,9 +107608,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gui/qtdragon.adoc:946 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "'Max Z Distance'" -msgstr "LinuxCNC Instalado" +msgstr "'Dist. Z Máx.'" #. type: Plain text #: src/gui/qtdragon.adoc:947 @@ -107051,15 +107935,15 @@ msgstr "Touch Off" #. type: Block title #: src/gui/qtdragon.adoc:1023 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon - Touch Plate" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon - Placa táctil" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1024 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon Touch Plate" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon Placa táctil" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:1024 @@ -107334,9 +108218,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:1111 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Detailed Workflow Example" -msgstr "Ejemplo detallado (RV-6SL)" +msgstr "Ejemplo de flujo de trabajo detallado" #. type: Title ==== #: src/gui/qtdragon.adoc:1113 @@ -107513,9 +108397,9 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1156 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon_hd height probing" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon_hd sondeo de altura" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:1156 @@ -108016,9 +108900,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtdragon.adoc:1359 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Main tab" -msgstr "Pestaña MDI" +msgstr "Pestaña principal" #. type: NOTE #: src/gui/qtdragon.adoc:1363 @@ -108397,9 +109281,9 @@ msgstr "qtdragon - Muestra de 3 o 4 ejes" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1497 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon styles" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Estilos de QtDragon" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:1497 @@ -108640,9 +109524,9 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1586 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon stylesheet editor" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "Editor de estilos de QtDragon" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:1586 @@ -108760,7 +109644,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtdragon.adoc:1657 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:974 #, no-wrap msgid "}\n" -msgstr "" +msgstr "}\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtdragon.adoc:1663 @@ -108891,15 +109775,15 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/qtdragon.adoc:1742 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon - Customized QtDragon" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon - QtDragon personalizado" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtdragon.adoc:1743 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon customized" -msgstr "QTDragon Router" +msgstr "QtDragon personalizado" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtdragon.adoc:1743 @@ -108962,9 +109846,9 @@ msgstr "qtdefault - Muestra de 3 ejes" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtvcp.adoc:30 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Qtscreen Mill" -msgstr "QTscreen Mill" +msgstr "Fresadora Qtscreen" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtvcp.adoc:30 @@ -108980,9 +109864,9 @@ msgstr "Qtaxis - Muestra de eje autoajustable" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/gui/qtvcp.adoc:33 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Qtscreen QtAxis" -msgstr "QTscreen Qtaxis" +msgstr "Qtscreen QtAxis" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtvcp.adoc:33 @@ -109000,7 +109884,7 @@ msgstr "Blender - Muestra de 4 ejes" #: src/gui/qtvcp.adoc:36 #, fuzzy, no-wrap msgid "Qtscreen Blender" -msgstr "QTscreen Blender" +msgstr "Qtscreen Blender" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtvcp.adoc:36 @@ -109018,7 +109902,7 @@ msgstr "X1mill - Muestra de 4 ejes" #: src/gui/qtvcp.adoc:39 src/gui/qtvcp.adoc:42 src/gui/qtvcp.adoc:435 #, fuzzy, no-wrap msgid "Qtscreen x1mill" -msgstr "QTscreen x1mill" +msgstr "Qtscreen x1mill" #. type: Target for macro image #: src/gui/qtvcp.adoc:39 @@ -110357,9 +111241,9 @@ msgstr "Consigue que el diseñador incluya widgets de linuxcnc" #. TODO Upgrade install to document use of https://github.com/LinuxCNC/linuxcnc/blob/master/lib/python/qtvcp/designer/install_script #. type: Block title #: src/gui/qtvcp.adoc:523 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Install Qt Designer" -msgstr "QTDesigner UI File" +msgstr "Instalación de Qt Designer" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:526 @@ -110641,9 +111525,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp.adoc:627 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Add Action Buttons" -msgstr "Opciones de VCP" +msgstr "Agregar botones de acción" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:629 @@ -112156,7 +113040,7 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp.adoc:1145 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1545 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "More Information" msgstr "Más información" @@ -112180,9 +113064,8 @@ msgstr "Removed all-Englush _es file: qtvcp-libraries,bibliotecas QtVCP" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:1154 -#, fuzzy msgid "<>" -msgstr "Removed all-Englush _es file: qtvcp-libraries,bibliotecas QtVCP" +msgstr "<>" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp.adoc:1156 @@ -112749,7 +113632,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:228 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1339 #, no-wrap msgid "from qtvcp.lib.toolbar_actions import ToolBarActions\n" -msgstr "" +msgstr "from qtvcp.lib.toolbar_actions import ToolBarActions\n" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:230 @@ -112761,7 +113644,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:234 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1345 #, no-wrap msgid "TOOLBAR = ToolBarActions()\n" -msgstr "" +msgstr "TOOLBAR = ToolBarActions()\n" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:236 @@ -112799,6 +113682,8 @@ msgid "" "def my_function(self, widget, state):\n" " print('My function State = ()'.format(state))\n" msgstr "" +"def my_function(self, widget, state):\n" +" print('My function State = ()'.format(state))\n" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:255 @@ -112854,7 +113739,7 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:277 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:450 #, no-wrap msgid "Add a function that gets called when the pin state changes" -msgstr "" +msgstr "Agregar una función a ser llamada cuando cambie el estado del pin" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:279 @@ -112867,15 +113752,15 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:285 src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:522 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:460 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:820 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1356 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1536 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "##########################################\n" "# Special Functions called from QtVCP\n" "##########################################\n" msgstr "" -"###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" -"###########################################\n" +"##########################################\n" +"# Special Functions called from QtVCP\n" +"##########################################\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:292 @@ -113232,9 +114117,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:448 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Class Patch The File Manager Widget" -msgstr "Widgets QTvcp" +msgstr "Parchear la clase del widget administrador de archivos" #. type: NOTE #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:455 @@ -113461,14 +114346,14 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:580 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "##########################################\n" "# **** instantiate libraries section **** #\n" "###########################################\n" msgstr "" -"###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" +"##########################################\n" +"# **** instantiate libraries section **** #\n" "###########################################\n" #. type: delimited block - @@ -113551,15 +114436,15 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:617 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "##########################################\n" "# Special Functions called from QtScreen #\n" "##########################################\n" msgstr "" -"###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" -"###########################################\n" +"##########################################\n" +"# Special Functions called from QtScreen #\n" +"##########################################\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:623 @@ -114485,9 +115370,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:1014 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Read Command Line Load Time Options" -msgstr "LinuxCNC desde la Línea de Comandos" +msgstr "Lectura de opciones de línea de comandos en tiempo de carga" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:1019 @@ -114702,9 +115587,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:23 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2246 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Qt Designer" -msgstr "QTDesigner UI File" +msgstr "Qt Designer" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:27 @@ -115141,15 +116026,17 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:211 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:396 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " #########################################################################\n" " # Qt Designer properties setter/getters/resetters\n" " ########################################################################\n" msgstr "" -"###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" -"###########################################\n" +" " +"#########################################################################\n" +" # Qt Designer properties setter/getters/resetters\n" +" " +"########################################################################\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:219 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:404 @@ -116717,9 +117604,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-development.adoc:93 -#, fuzzy msgid "Path of .ui file" -msgstr "Sintaxis en archivo .INI" +msgstr "Ruta del archivo .ui" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-development.adoc:93 @@ -116956,9 +117842,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtVCP Libraries modules" -msgstr "Módulos de bibliotecas" +msgstr "Módulos de bibliotecas de QtVCP" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:15 @@ -116974,9 +117860,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`Status`" -msgstr "Status" +msgstr "`Status`" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:20 @@ -117420,11 +118306,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:395 -#, fuzzy msgid "These are the functions that can be called on the Qhal object:" -msgstr "" -"Hay cuatro archivos personalizados que puede usar para agregar comandos HAL " -"a:" +msgstr "Estas son las funciones que pueden llamarse en el objeto Qhal:" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:396 @@ -117515,9 +118398,8 @@ msgstr "`load_tool_table()`" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:404 -#, fuzzy msgid "kills the component" -msgstr "Establecer valor del objeto HAL +" +msgstr "mata al componente" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:407 @@ -117592,9 +118474,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:423 -#, fuzzy msgid "*comp* the component object" -msgstr "Establecer valor del objeto HAL +" +msgstr "*comp* el objeto componente" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:424 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:448 @@ -118564,27 +119445,27 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:842 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "def on_keycall_F12(self,event,state,shift,cntrl,value):\n" " if state:\n" " print('F12 pressed')\n" msgstr "" -" def on_keycall_KEY(self,event,state,shift,cntrl):\n" -" if state:\n" -" self.do_something_function()\n" +"def on_keycall_F12(self,event,state,shift,cntrl,value):\n" +" if state:\n" +" print('F12 presionado')\n" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:846 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "def on_keycall_override(self,event,state,shift,cntrl,value):\n" " if state:\n" " print('value = {}'.format(value))\n" msgstr "" -" def on_keycall_KEY(self,event,state,shift,cntrl):\n" -" if state:\n" -" self.do_something_function()\n" +"def on_keycall_override(self,event,state,shift,cntrl,value):\n" +" if state:\n" +" print('valor = {}'.format(value))\n" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:848 @@ -118725,9 +119606,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:975 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`Messages`" -msgstr "Mensajes NML" +msgstr "`Messages`" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:978 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1064 @@ -118845,7 +119726,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1000 msgid "one to signify it is waiting for a response." -msgstr "" +msgstr "uno para indicar que espera una respuesta." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1002 @@ -118854,13 +119735,15 @@ msgid "" "*yesnodialog* - _requiring the user to select yes or no buttons to close the dialog_.\n" "Yes/No messages have _three HAL pins_:" msgstr "" +"*yesnodialog* - _requerir que el usuario seleccione de los botones si o no " +"para cerrar el diálogo_.\n" +"Los mensajes Si/No tienen _tres pines HAL_:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1003 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1008 #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1096 -#, fuzzy msgid "One to show the dialog," -msgstr "La Ventana de AXIS" +msgstr "Uno para mostrar el diálogo," #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1004 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1009 @@ -118875,11 +119758,13 @@ msgid "" "*'okcanceldialog'* - _requiring the user to select ok or cancel\n" "Ok/Cancel messages have _three HAL pins_:" msgstr "" +"*okcanceldialog* - _requerir que el usuario seleccione Aceptar o Cancelar\n" +"Los mensajes Aceptar/Cancelar tienen _tres pines HAL_:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1011 msgid "*'closepromptdialog'* - _requiring the user to select_" -msgstr "" +msgstr "*closepromptdialog* - _requerir que el usuario seleccione_" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1014 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1101 @@ -118888,58 +119773,59 @@ msgid "" "By default, `STATUS` messages for `focus_overlay` and alert sound will be sent when the dialog shows.\n" "This allows screen 'focus' dimming/blurring and sounds to be added to alerts." msgstr "" +"Predeterminadamente, se enviarán mensajes `STATUS` para `focus_overlay` y " +"sonido de alerta cuando se muestre el diálogo.\n" +"Esto permite 'desenfocar'/difuminar la pantalla y añadir sonidos a las " +"alertas." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1017 msgid "The HAL pin names would use these patterns:" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de los pines HAL deberán seguir estos patrones:" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1018 #, no-wrap msgid "*_._*" -msgstr "" +msgstr "*_._*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1019 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1076 -#, fuzzy msgid "invoking s32 pin" -msgstr "Invocando LinuxCNC" +msgstr "invocando pin s32" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1019 #, no-wrap msgid "*_.-waiting_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-waiting_*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1020 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1077 msgid "'Waiting for the user's response' output bit pin" -msgstr "" +msgstr "Pin del bit de salida 'Esperando la respuesta del usuario'" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1020 #, no-wrap msgid "*_.-response_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-response_*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1021 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1078 -#, fuzzy msgid "'The user response' output bit pin" -msgstr "The PID loop output" +msgstr "Pin del bit de salida 'La respuesta del usuario'" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1021 #, no-wrap msgid "*_.-response-s32_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-response-s32_*" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1022 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1079 -#, fuzzy msgid "'The user response' output s32 pin" -msgstr "The PID loop output" +msgstr "Pin s32 de salida 'La respuesta del usuario'" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1026 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1105 @@ -118953,7 +119839,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1028 msgid "Status bar and desktop notify pop up message:" -msgstr "" +msgstr "Barra de estado y mensaje emergente de notificación de escritorio:" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1036 @@ -118974,7 +119860,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1039 msgid "Pop up dialog asking a Yes/No question:" -msgstr "" +msgstr "Diálogo emergente solicitando un Si/No:" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1047 @@ -118997,6 +119883,8 @@ msgstr "" msgid "" "Pop up dialog asking an OK answer + Status bar and desktop notification:" msgstr "" +"Diálogo emergente solicitando una respuesta OK + barra de estado y " +"notificación de escritorio:" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1058 @@ -119018,22 +119906,24 @@ msgstr "" #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1061 msgid "The `ScreenOptions` widget can automatically set up the message system." msgstr "" +"El widget `ScreenOptions` puede configurar automáticamente el sistema de " +"mensajes." #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1062 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "multimessages" -msgstr "Mensajes NML" +msgstr "Mensajes múltiples" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1069 msgid "_controlled by one s32 HAL pin per defined id_." -msgstr "" +msgstr "_controlado por un pin HAL s32 por identificador definido_." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1070 msgid "_each message is called by a corresponding number on the s32 pin._" -msgstr "" +msgstr "_cada mensaje es llamado por un número correspondiente en el pin s32._" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1074 @@ -119042,30 +119932,35 @@ msgid "" "Use this style of user messages for instance when a VFD sends error messages encoded as numbers.\n" "It uses common invoke/response/wait HAL pins for all (per ID name) multimessage dialogs. The HAL pin names would use these patterns:" msgstr "" +"Por lo tanto use este estilo de mensajes de usuario cuando un VFD envíe un " +"mensaje de error codificado como números.\n" +"Usa los pines HAL comunes invocación/respuesta/espera para todos (por nombre " +"de identificador) los diálogos multimensaje. Los nombres de pines HAL " +"seguirán estos patrones:" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1075 #, no-wrap msgid "*_._*" -msgstr "" +msgstr "*_._*" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1076 #, no-wrap msgid "*_.-waiting_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-waiting_*" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1077 #, no-wrap msgid "*_.-response_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-response_*" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1078 #, no-wrap msgid "*_.-response-s32_*" -msgstr "" +msgstr "*_.-response-s32_*" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1082 src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2576 @@ -119108,9 +120003,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1126 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`Notify`" -msgstr "`notify`" +msgstr "`Notify`" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1129 @@ -119118,11 +120013,12 @@ msgid "" "*`Notify`* module is used to *send messages that are integrated into the " "desktop*." msgstr "" +"El módulo *`Notify`* se usar para *enviar mensajes integrados al escritorio*." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1131 msgid "It uses the `pynotify` library." -msgstr "" +msgstr "Usa la biblioteca `pynotify`." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1136 @@ -119131,6 +120027,11 @@ msgid "" "Ubuntu/Mint does not follow the standard so you can't set how long the message stays up for.\n" "I suggest fixing this with the `notify-osd` package available from https://launchpad.net/~leolik/+archive/leolik?field.series_filter=lucid[this PPA] (DISCONTINUED due to move of Ubuntu to Gnome)." msgstr "" +"Ubuntu/Mint no siguen el estándar, así que no se puede configurar cuánto " +"tiempo permanecerá el mensaje.\n" +"Sugiero arreglar esto con el paquete `notify-osd` disponible en https://" +"launchpad.net/~leolik/+archive/leolik?field.series_filter=lucid[esta PPA] " +"(DESCONTINUADO debido al cambio de Ubuntu a Gnome)." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1139 @@ -119139,6 +120040,10 @@ msgid "" "Notify _keeps a list of all the alarm messages since starting_ in *`self.alarmpage`*.\n" "If you click _'Show all messages'_ in the notify popup, it will print them to the terminal." msgstr "" +"Notify _mantiene una lista de todos los mensajes de alarma desde el inicio_ " +"en *`self.alarmpage`*.\n" +"Si haces clic en _`Mostrar todos los mensajes`_ en la notificación emergente " +"se imprimirán en la terminal." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1141 @@ -119766,14 +120671,14 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1343 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "###########################################\n" "# **** instantiate libraries section **** #\n" "###########################################\n" msgstr "" "###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" +"# **** instantiate libraries section **** #\n" "###########################################\n" #. type: Plain text @@ -119867,9 +120772,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1403 -#, fuzzy msgid "a 3-Axis mill with an A axis/spindle, and" -msgstr "vismach_mill_xyz - 3d openGL view of a 3 axis milling machine" +msgstr "una fresadora de 3 ejes con un eje/husillo A, y" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1404 @@ -120878,9 +121782,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:214 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Cam_align Options" -msgstr "LinuxCNC desde la Línea de Comandos" +msgstr "Opciones de Cam_align" #. type: NOTE #: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:216 @@ -124948,9 +125852,8 @@ msgstr "Motion Controller Modules" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:529 -#, fuzzy msgid "These widgets *interact with the Machine Controller state*." -msgstr "LinuxCNC (The Enhanced Machine Controller)." +msgstr "Estos widgets *interactúan con el estado Controlador de máquina*." #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:531 @@ -125483,9 +126386,8 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:621 -#, fuzzy msgid "Sets the angular jog increment (set negative to ignore)." -msgstr "Gscreen recopila los incrementos de jogging angular del archivo INI." +msgstr "Establece el incremento de trote angular (negativo para ignorar)." #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:621 @@ -128150,11 +129052,8 @@ msgstr "`Set Tool` invocará un cambio de herramienta." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1605 -#, fuzzy msgid "`Set Origin` will allow setting the origin of the current G6x system." -msgstr "" -"El ejemplo anterior establece las coordenadas XYZ del sistema de coordenadas " -"1 en el origen de máquina." +msgstr "`Set Origin` permitirá configurar el origen del sistema G6x actual." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1606 @@ -128462,9 +129361,8 @@ msgstr "El nombre del archivo se puede especificar como:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1715 -#, fuzzy msgid "Qt Designer, in" -msgstr "QTDesigner UI File" +msgstr "Qt Designer" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1716 @@ -129297,11 +130195,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1929 -#, fuzzy msgid "Right click the image name and you should see 'Copy path'." -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el archivo de imagen ISO y elija Escribir " -"en Disco." +msgstr "Haga clic derecho en el nombre de imagen y deberá ver 'Copiar ruta'." #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1930 @@ -130717,11 +131612,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2307 -#, fuzzy msgid "There are properties that can be changed:" -msgstr "" -"Hay cuatro archivos personalizados que puede usar para agregar comandos HAL " -"a:" +msgstr "Hay propiedades que se pueden modificar:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2310 @@ -131153,9 +132045,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2498 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`VersaProbe` - Mill Probing Widget" -msgstr "Widgets QTvcp" +msgstr "`VersaProbe` - Widget de sondeo en fresadora" #. type: Block title #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2500 @@ -132593,11 +133485,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:2997 -#, fuzzy msgid "The above properties could be set in:" -msgstr "" -"Hay cuatro archivos personalizados que puede usar para agregar comandos HAL " -"a:" +msgstr "Las propiedades anteriores pueden configurarse en:" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3001 @@ -133098,11 +133987,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3159 -#, fuzzy msgid "There are several properties that can be selected to aid with this:" -msgstr "" -"Hay cuatro archivos personalizados que puede usar para agregar comandos HAL " -"a:" +msgstr "Hay varias propiedades a seleccionar que ayudan a eso:" #. type: Labeled list #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3160 @@ -133525,9 +134411,9 @@ msgstr "" #. type: Title ==== #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3303 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Adding Custom Subroutines" -msgstr "Agregar comandos NML personalizados" +msgstr "Agregar subrutinas personalizadas" #. type: Plain text #: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:3306 @@ -133706,9 +134592,9 @@ msgstr "Ventana de TkLinuxCNC" #. type: Target for macro image #: src/gui/tklinuxcnc.adoc:24 src/user/user-intro.adoc:140 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/tkemc.png" -msgstr "images/tester.png" +msgstr "images/tkemc.png" #. type: Plain text #: src/gui/tklinuxcnc.adoc:30 @@ -134683,9 +135569,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/gui/touchy.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Touchy Graphical User Interface" -msgstr "Interfaz gráfica TkLinuxCNC" +msgstr "La interfaz gráfica de usuario Touchy" #. type: Index entry #: src/gui/touchy.adoc:14 @@ -136687,9 +137573,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/hal/basic-hal.adoc:371 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Basic Logic Components" -msgstr "Componentes HAL" +msgstr "Componentes de lógica básica" #. type: Index entry #: src/hal/basic-hal.adoc:377 @@ -136798,9 +137684,9 @@ msgstr "Pin" #: src/hal/parallel-port.adoc:117 src/hal/parallel-port.adoc:118 #: src/hal/parallel-port.adoc:122 src/hal/parallel-port.adoc:124 #: src/hal/parallel-port.adoc:125 man/man9/and2.9:47 man/man9/or2.9:47 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "out" -msgstr "out8" +msgstr "out" #. type: Index entry #: src/hal/basic-hal.adoc:415 src/hal/basic-hal.adoc:419 @@ -136863,10 +137749,9 @@ msgstr "not Tabla de verdad" #: src/hal/parallel-port.adoc:122 src/hal/parallel-port.adoc:123 #: src/hal/parallel-port.adoc:124 src/hal/parallel-port.adoc:125 #: src/hal/parallel-port.adoc:126 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Pin" +#, no-wrap msgid "in" -msgstr "Pin" +msgstr "in" #. type: Index entry #: src/hal/basic-hal.adoc:446 src/hal/basic-hal.adoc:450 @@ -136882,7 +137767,6 @@ msgstr "Area Show HAL" #. type: Plain text #: src/hal/basic-hal.adoc:450 -#, fuzzy msgid "The `or2` component is a two input or-gate." msgstr "El componente 'or2' es una puerta OR de dos entradas." @@ -136930,7 +137814,6 @@ msgstr "xor2" #. type: Plain text #: src/hal/basic-hal.adoc:483 -#, fuzzy msgid "The `xor2` component is a two input xor (exclusive or)-gate." msgstr "El componente 'xor2' es una puerta XOR de dos entradas (O exclusivo)." @@ -137157,15 +138040,15 @@ msgstr "Debian" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:3160 src/plasma/qtplasmac.adoc:3987 #, no-wrap msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. type: Table #: src/hal/basic-hal.adoc:570 src/hal/basic-hal.adoc:572 #: src/hal/basic-hal.adoc:574 src/hal/basic-hal.adoc:576 #: src/hal/basic-hal.adoc:578 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "In" -msgstr "IO" +msgstr "Entrada" #. type: Table #: src/hal/basic-hal.adoc:570 src/hal/basic-hal.adoc:574 @@ -137183,9 +138066,9 @@ msgstr "" #: src/hal/basic-hal.adoc:571 src/hal/basic-hal.adoc:573 #: src/hal/basic-hal.adoc:575 src/hal/basic-hal.adoc:577 #: src/hal/basic-hal.adoc:579 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "I/O" -msgstr "IO" +msgstr "E/S" #. type: Table #: src/hal/basic-hal.adoc:572 @@ -140515,9 +141398,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:93 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Communicate with Mesa Ethernet cards" -msgstr "Los interruptores de comunicación deben configurarse en RS-232C" +msgstr "Comunica con las tarjetas Ethernet de Mesa" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:94 @@ -140611,9 +141494,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:101 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Modbus communications with a Powermax Plasma Cutter" -msgstr "Los interruptores de comunicación deben configurarse en RS-232C" +msgstr "Comunicaciones Modbus con un cortador en plasma Powermax" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:102 @@ -140839,9 +141722,11 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:125 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Mesa Electronics <> for the HostMot2 firmware." -msgstr "(((hostmot2)))Controlador HAL para el firmware Mesa Electronics HostMot2." +msgstr "" +"<> Mesa Electronics para el firmware " +"de HostMot2." #. type: Table #: src/hal/components.adoc:126 @@ -141223,9 +142108,9 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:162 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Configuration wizard for Mesa cards" -msgstr "Asistente de configuración de PnCConf" +msgstr "Asistente de configuración para tarjetas Mesa" #. type: Table #: src/hal/components.adoc:163 @@ -146092,15 +146977,15 @@ msgstr "images/halshow-1.png" #. type: Plain text #: src/hal/halshow.adoc:63 -#, fuzzy msgid "" "At the left of its display as shown in above figure is a tree view, " "resembling what you may have seen as file browsers. At the right is a " "tabbed notebook with tabs for show, watch and settings." msgstr "" -"A la izquierda de su pantalla, como se muestra en la figura, hay una vista " -"de árbol parecido al de los navegadores de archivos. A la derecha hay un " -"cuaderno con las pestañas SHOW (ver) y WATCH (observar)." +"A la izquierda de su pantalla, como se muestra en la figura anterior, hay " +"una vista de árbol parecido al de los navegadores de archivos. A la derecha " +"hay un cuaderno con pestañas show (ver), watch (observar) y settings " +"(ajustes)." #. type: Title == #: src/hal/halshow.adoc:64 @@ -146287,9 +147172,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/hal/halshow.adoc:129 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Watch Tab Area" -msgstr "Pestaña WATCH" +msgstr "Área de la pestaña Watch" #. type: Plain text #: src/hal/halshow.adoc:134 @@ -146655,16 +147540,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/halshow.adoc:273 -#, fuzzy msgid "" "Here we look for owner #08 and see a function named `ddt.0`. We should be " "able to add `ddt.0` to the servo thread and it will do its math each time " "the servo thread is updated. Once again we look up the addf command and " "find that it uses three arguments like this:" msgstr "" -"Aquí buscamos el ID 08 y vemos una función llamada ddt.0. Deberíamos poder " -"agregar ddt.0 al hilo del servo y hará sus cálculos cada vez que se " -"actualice ese hilo. El comando 'addf' usa tres argumentos como estos:" +"Aquí buscamos el propietario #08 y vemos una función llamada `ddt.0`. " +"Deberíamos poder agregar `ddt.0` al hilo del servo y hará sus cálculos cada " +"vez que se actualice ese hilo. Nuevamente buscamos el comando addf y notamos " +"que usa tres argumentos como estos:" #. type: delimited block - #: src/hal/halshow.adoc:277 @@ -148606,10 +149491,10 @@ msgid "" "mystery -- one huge black box that we hope works." msgstr "" "El diseño de hardware tradicional, como se ha descrito arriba, termina en el " -"limite del control principal. Fuera del control (la PC) hay un montón de " -"cajas relativamente simples, conectadas entre sí para hacer lo que sea " -"necesario. En el interior, el control es un gran misterio; una enorme caja " -"negra que esperamos funcione." +"limite del control principal. Fuera del control hay un montón de cajas " +"relativamente simples, conectadas entre sí para hacer lo que sea necesario. " +"En el interior, el control es un gran misterio; una enorme caja negra que " +"esperamos que funcione." #. type: Plain text #: src/hal/intro.adoc:262 @@ -149173,13 +150058,12 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/hal/parallel-port.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parallel Port Driver" msgstr "Controlador de puerto paralelo" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:16 -#, fuzzy msgid "" "The hal_parport component is a driver for the traditional PC parallel port. " "The port has a total of 17 physical pins. The original parallel port divided " @@ -149187,15 +150071,14 @@ msgid "" "consists of 8 output pins, the control group consists of 4 pins, and the " "status group consists of 5 input pins." msgstr "" -"El componente hal_parport es un controlador para el puerto paralelo PC " -"tradicional. El puerto tiene un total de 17 pines físicos. El puerto " -"paralelo original dividia esos pines en tres grupos: datos, control y " -"estado. El grupo de datos consta de 8 pines de salida, el grupo de control " -"consta de 4 pines, y el El grupo de estado consta de 5 pines de entrada." +"El componente hal_parport es un controlador para el tradicional puerto " +"paralelo de la PC. El puerto tiene un total de 17 pines físicos. El puerto " +"paralelo original dividía esos pines en tres grupos: datos, control y " +"estado. El grupo de datos consta de 8 pines de salida, el grupo de control " +"consta de 4 pines, y el grupo de estado consta de 5 pines de entrada." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:20 -#, fuzzy msgid "" "In the early 1990s, the bidirectional parallel port was introduced, which " "allows the data group to be used for output or input. The HAL driver " @@ -149205,28 +150088,26 @@ msgid "" "13 inputs." msgstr "" "A principios de la década de 1990, se introdujo el puerto paralelo " -"bidireccional, que permite que el grupo de datos se use para salida o " -"entrada. El controlador HAL admite el puerto bidireccional, y permite al " -"usuario configurar el grupo de datos como entrada o salida. Si se configura " +"bidireccional, el cual permite que el grupo de datos se use para salida o " +"entrada. El controlador HAL admite el puerto bidireccional, y permite al " +"usuario configurar el grupo de datos como entrada o salida. Si se configura " "como 'out', un puerto proporciona un total de 12 salidas y 5 entradas. Si se " "configura como 'in', proporciona 4 salidas y 13 entradas." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:23 -#, fuzzy msgid "" "In some parallel ports, the control group pins are open collectors, which " "may also be driven low by an external gate. On a board with open collector " "control pins. If configured as 'x', it provides 8 outputs, and 9 inputs." msgstr "" "En algunos puertos paralelos, los pines del grupo de control son de colector " -"abierto, que pueden también ser puestos en BAJO por una puerta externa. En " +"abierto, que pueden también ser puestos en Bajo por una puerta externa. En " "una tarjeta con pines de control de colector abierto, si se configura como " "'x', proporciona 8 salidas y 9 entradas." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:25 src/man/man9/hal_parport.9.adoc:136 -#, fuzzy msgid "" "In some parallel ports, the control group has push-pull drivers and cannot " "be used as an input." @@ -149236,13 +150117,12 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:26 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "HAL and Open Collectors" msgstr "HAL y colectores abiertos" #. type: delimited block = #: src/hal/parallel-port.adoc:32 -#, fuzzy msgid "" "HAL cannot automatically determine if the 'x' mode bidirectional pins are " "actually open collectors (OC). If they are not, they cannot be used as " @@ -149256,7 +150136,6 @@ msgstr "" #. type: delimited block = #: src/hal/parallel-port.adoc:38 -#, fuzzy msgid "" "To determine whether your port has 'open collector' pins, load hal_parport " "in 'x' mode. With no device attached, HAL should read the pin as TRUE. " @@ -149266,27 +150145,25 @@ msgid "" "is far from 0 V, or HAL does not read the pin as FALSE, then your port " "cannot be used in 'x' mode." msgstr "" -"Para determinar si su puerto tiene pines 'open collector', cargue " -"hal_parport en modo 'x' Sin un dispositivo conectado, HAL debería leer el " -"pin como VERDADERO. Despues, inserte una resistencia de 470 ohmios desde uno " -"de los pines de control a GND. Si el resultado de la tensión en el pin de " -"control está cerca de 0V, y HAL ahora lee el pin como FALSO, entonces tienes " -"un puerto OC. Si el voltaje resultante está lejos de 0V, o HAL no lee el pin " -"como FALSE, entonces su puerto no puede usarse en el modo 'x'." +"Para determinar si tu puerto tiene pines 'open collector', carga hal_parport " +"en modo 'x'. Sin un dispositivo conectado, HAL debería leer el pin como " +"VERDADERO. Después, inserta una resistencia de 470 Ω desde uno de los " +"pines de control a GND. Si el voltaje resultante en el pin de control está " +"cerca de 0 V, y HAL ahora lee el pin como FALSO, entonces tienes un " +"puerto OC. Si el voltaje resultante está lejos de 0 V, o HAL no lee " +"el pin como FALSE, entonces tu puerto no puede usarse en el modo 'x'." #. type: delimited block = #: src/hal/parallel-port.adoc:40 -#, fuzzy msgid "" "The external hardware that drives the control pins should also use open " "collector gates, e.g. 74LS05." msgstr "" "El hardware externo que controla los pines de control también debe usar " -"puertas de colector abierto (por ejemplo, 74LS05)." +"puertas de colector abierto, p. ej. 74LS05." #. type: delimited block = #: src/hal/parallel-port.adoc:42 -#, fuzzy msgid "" "On some computers, BIOS settings may affect whether 'x' mode can be used. " "'SPP' mode is most likely to work." @@ -149296,7 +150173,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:45 src/man/man9/hal_parport.9.adoc:159 -#, fuzzy msgid "" "No other combinations are supported, and a port cannot be changed from input " "to output once the driver is installed." @@ -149306,7 +150182,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:48 -#, fuzzy msgid "" "The parport driver can control up to 8 ports (defined by MAX_PORTS in " "hal_parport.c). The ports are numbered starting at zero." @@ -149316,13 +150191,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/hal/parallel-port.adoc:49 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Loading" msgstr "Carga" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:54 -#, fuzzy msgid "" "The hal_parport driver is a real time component so it must be loaded into " "the real time thread with 'loadrt'. The configuration string describes the " @@ -149336,19 +150210,18 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:58 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"port [type] [port [type] ...]\"\n" -msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"port [type] [port [type] ...]\"\n" +msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"puerto [tipo] [puerto [tipo] ...]\"\n" #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:60 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Specifying the Port" -msgstr "Especificando el Puerto" +msgstr "Especificación del puerto" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:65 -#, fuzzy msgid "" "Numbers below 16 refer to parallel ports detected by the system. This is " "the simplest way to configure the `hal_parport` driver and cooperates with " @@ -149356,48 +150229,45 @@ msgid "" "parallel port detected on the system, 1 is the next and so on." msgstr "" "Los números inferiores a 16 se refieren a puertos paralelos detectados por " -"el sistema. Este es la forma más simple de configurar el controlador " -"hal_parport, y coopera con el driver Linux parport_pc, si está cargado. El " -"puerto 0 es el primer puerto paralelo detectado en el sistema, 1 es el " -"siguiente, y así sucesivamente." +"el sistema. Esta es la forma más simple de configurar el controlador " +"`hal_parport`, y coopera con controlador parport_pc de Linux si está " +"cargado. El puerto 0 es el primer puerto paralelo detectado en el sistema, " +"1 es el siguiente, y así sucesivamente." #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:66 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Basic configuration" -msgstr "Configuracion basica" +msgstr "Configuración básica" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:69 -#, fuzzy msgid "This will use the first parallel port Linux detects:" -msgstr "Esto usará el primer puerto paralelo que Linux detecta:" +msgstr "Esto usará el primer puerto paralelo que Linux detecte:" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:73 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"0\"\n" msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0\"\n" #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:75 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using the Port Address" msgstr "Usando la dirección del puerto" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:78 -#, fuzzy msgid "" "Instead, the port address may be specified using the hex notation with the " "'0x' prefix." msgstr "" "La dirección del puerto puede especificarse usando la notación hexadecimal " -"'0x' y luego la dirección." +"con el prefijo '0x'." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:82 -#, fuzzy msgid "" "The config string represents the hexadecimal address of the port, optionally " "followed by a direction, all repeated for each port. The directions are " @@ -149405,27 +150275,30 @@ msgid "" "of the D-Sub 25 connector. If the direction is not specified, the data " "group will by default be configured as outputs. For example:" msgstr "" -"The config string represents the hexadecimal address of the port, optionally " -"followed by a direction, all repeated for each port. The directions are " -"_in_, _out_, or _x_, and determine the direction of the physical pins 2 to 9 " -"of the D-Sub 25 connector. If the direction is not specified, the data group " -"will by default be configured as outputs. For example:" +"La cadena de configuración representa la dirección hexadecimal del puerto, " +"opcionalmente seguida por una dirección (sentido), repitiéndose lo mismo " +"para cada puerto. Las direcciones son _in_, _out_ o _x_, y determinan la " +"dirección de los pines físicos del 2 al 9 del conector D-Sub 25. Si no se " +"especifica la dirección el grupo de datos se configurará predeterminadamente " +"como salidas. Por ejemplo:" #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:83 #, no-wrap msgid "Command to load the real-time module 'hal_partport' with the additional __ to specify the port at which the parallel-port card is expected." msgstr "" +"Comando para cargar el módulo de tiempo real 'hal_parport' con la __ adicional para especificar el puerto en donde se " +"encuentra la tarjeta de puerto paralelo." #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:87 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"0x278 0x378 in 0x20A0 out\"\n" -msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0x378\"\n" +msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0x278 0x378 in 0x20A0 out\"\n" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:95 -#, fuzzy msgid "" "This example installs the drivers for a port 0x0278, with pins 2 to 9 as " "outputs (by default, since neither _in_ nor _out_ is specified), a port " @@ -149439,29 +150312,31 @@ msgid "" "-a parport_pc`. There is no default address, so if `` does " "not contain at least one address, it is an error." msgstr "" -"This example installs the drivers for a port 0x0278, with pins 2 to 9 as " -"outputs (by default, since neither _in_ nor _out_ is specified), a port " -"0x0378, with pins 2 to 9 as inputs and a 0x20A0 port, with pins 2 to 9 " -"explicitly specified as outputs. Note that you must know the base address of " -"the parallel ports to configure the drivers correctly. For ISA bus ports, " -"this is usually not a problem, since the ports are almost always at a well-" -"known address, such as 0x278 or 0x378 which are typically configured in the " -"BIOS. The addresses of PCI bus cards are usually found with `lspci -v` in an " -"_I/O ports_ line, or in a kernel message after running `sudo modprobe -a " -"parport_pc`. There is no default address, so if `` does not " -"contain at least one address, it is an error." +"Este ejemplo instala los controladores para un puerto 0x0278, con pines del " +"2 al 9 como salidas (predeterminadamente, ya que no se especificó _in_ ni " +"_out_), un puerto 0x0378, con pines del 2 al 9 como entradas y un puerto " +"0x20A0, con pines del 2 al 9 especificados explícitamente como salidas. " +"Nota que debes conocer la dirección base de los puertos paralelos para " +"configurar correctamente los controladores. Para puertos en bus ISA " +"normalmente no es un problema, ya que los puertos están casi siempre en " +"direcciones bien conocidas, como 0x278 o 0x378, los cuales están típicamente " +"configurados en el BIOS. Las direcciones de tarjetas en bus PCI normalmente " +"se encuentran con `lspci -v` in una línea _I/O ports_, o en un mensaje del " +"kernel después de ejecutar `sudo modprobe -a parport_pc`. No hay dirección " +"predeterminada, así que, si la `` no contiene por " +"lo menos una dirección será un error." #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:97 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parport block diagram(((Parport block diag)))" -msgstr "Parport block diagram(((Parport block diag)))" +msgstr "Diagrama de bloques del puerto paralelo(((Puerto paralelo, diagrama)))" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/hal/parallel-port.adoc:98 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parport block diagram" -msgstr "Parport block diagram" +msgstr "Diagrama de bloques del puerto paralelo" #. type: Target for macro image #: src/hal/parallel-port.adoc:98 @@ -149471,42 +150346,39 @@ msgstr "images/parport-block-diag.png" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:104 -#, fuzzy msgid "" "For each parallel port handled by the hal_parport driver, a 'type' can " "optionally be specified. The type is one of 'in', 'out', 'epp', or 'x'." msgstr "" -"Para cada puerto paralelo manejado por el controlador hal_parport, se puede " -"especificar un 'tipo' opcionalmente. El tipo es uno de 'in', 'out', 'epp' o " +"Para cada puerto paralelo manejado por el controlador hal_parport se puede " +"especificar opcionalmente un 'tipo'. El tipo es uno de 'in', 'out', 'epp' o " "'x'." #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:105 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parallel Port Direction" -msgstr "Dirección de Puerto Paralelo" +msgstr "Dirección de puerto paralelo" #. type: Table #: src/hal/parallel-port.adoc:108 #, no-wrap msgid "out/epp" -msgstr "" +msgstr "out/epp" #. type: Table #: src/hal/parallel-port.adoc:109 #, no-wrap msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:129 -#, fuzzy msgid "If the type is not specified, the default is 'out'." msgstr "Si el tipo no está especificado, el valor predeterminado es 'out'." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:134 -#, fuzzy msgid "" "A type of 'epp' is the same as 'out', but the hal_parport driver requests " "that the port switch into EPP mode. The hal_parport driver does *not* use " @@ -149516,27 +150388,25 @@ msgid "" "parallel ports." msgstr "" "El tipo 'epp' es igual a 'out', pero el controlador hal_parport pide que el " -"puerto cambie al modo EPP. El controlador hal_parport no *usa* el protocolo " +"puerto cambie al modo EPP. El controlador hal_parport no *usa* el protocolo " "de bus EPP, pero en algunos sistemas el modo EPP cambia las características " -"del puerto de una manera que puede hacer que algún hardware marginal " -"funcione mejor. Se sabe que la bomba de carga del Gecko G540 requiere esto " -"en un puerto paralelo." +"eléctricas del puerto de una manera que puede hacer que algún hardware " +"marginal funcione mejor. Se sabe que la bomba de carga del Gecko G540 " +"requiere esto en algunos puertos paralelos." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:136 -#, fuzzy msgid "See the Note above about mode 'x'." msgstr "Consulte la Nota anterior sobre el modo 'x'." #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:137 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Example with two parallel ports" msgstr "Ejemplo con dos puertos paralelos" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:140 -#, fuzzy msgid "" "This will enable two system-detected parallel ports, the first in output " "mode and the second in input mode:" @@ -149546,26 +150416,25 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:144 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"0 out 1 in\"\n" -msgstr "loadrt hal_parport cfg = \"0 out 1 in\"\n" +msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0 out 1 in\"\n" #. type: Block title #: src/hal/parallel-port.adoc:146 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parport R/W Functions" msgstr "Funciones R/W de Parport" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:149 -#, fuzzy msgid "You must also direct LinuxCNC to run the 'read' and 'write' functions." msgstr "" "También debe indicar a LinuxCNC que ejecute las funciones 'read' y 'write'." #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:154 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "addf parport.0.read base-thread\n" "addf parport.0.write base-thread\n" @@ -149575,24 +150444,22 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/hal/parallel-port.adoc:156 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PCI Port Address" msgstr "Dirección del puerto PCI" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:160 -#, fuzzy msgid "" "One good PCI parport card is made with the Netmos 9815 chipset. It has good " "+5 V signals, and can come in a single or dual ports." msgstr "" -"Entre las buena tarjetas PCI parport estan las que contienen el chipset " -"Netmos 9815. Tiene buenas señales de + 5V, y puede venir en puertos únicos " -"o duales." +"Entre las buena tarjetas PCI de puerto paralelo están las que contienen el " +"chipset Netmos 9815. Tiene buenas señales de +5 V, y puede venir en " +"puertos únicos o duales." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:162 -#, fuzzy msgid "" "To find the I/O addresses for PCI cards open a terminal window and use the " "list pci command:" @@ -149602,7 +150469,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:168 -#, fuzzy msgid "Look for the entry with \"Netmos\" in it. Example of a 2-port card:" msgstr "" "Busque la entrada con \"Netmos\" en ella. Ejemplo de una tarjeta de 2 " @@ -149610,7 +150476,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:180 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "0000:01:0a.0 Communication controller: \\\n" " Netmos Technology PCI 9815 Multi-I/O Controller (rev 01)\n" @@ -149636,7 +150502,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:185 -#, fuzzy msgid "" "From experimentation, I've found the first port (the on-card port) uses the " "third address listed (c000), and the second port (the one that attaches with " @@ -149646,85 +150511,78 @@ msgid "" msgstr "" "Por experimentación, se ha encontrado que el primer puerto (el puerto en la " "tarjeta) usa el la tercera dirección enumerada (c000) y el segundo puerto " -"(la que se conecta con un cable de cinta) utiliza la primera dirección " -"enumerada (b800). El siguiente ejemplo muestra el puerto paralelo de la " -"placa madre y un puerto paralelo PCI que usa el valor predeterminado fuera " -"de la dirección." +"(la que se conecta con un cable plano) utiliza la primera dirección " +"enumerada (b800). El siguiente ejemplo muestra el puerto paralelo de la " +"placa madre y un puerto paralelo PCI usando la dirección de salida " +"predeterminada." #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:189 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"0x378 0xc000\"\n" msgstr "loadrt hal_parport cfg = \"0x378 0xc000\"\n" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:194 -#, fuzzy msgid "" "Please note that your values will differ. The Netmos cards are Plug-N-Play, " "and might change their settings depending on which slot you put them into, " "so if you like to 'get under the hood' and re-arrange things, be sure to " "check these values before you start LinuxCNC." msgstr "" -"Tenga en cuenta que sus valores pueden ser diferentes. Las tarjetas Netmos " -"son Plug-N-Play, y podrían cambiar su configuración dependiendo de qué " -"ranura en la que se pongan, así que si le gusta \"meterse debajo del capó\" " -"y reorganizar las cosas, asegúrese de verificar estos valores antes de que " +"Tenga en cuenta que sus valores pueden ser diferentes. Las tarjetas Netmos " +"son Plug-N-Play y podrían cambiar su configuración dependiendo de en cuál " +"ranura se inserten, así que si le gusta \"meterse debajo del capó\" y " +"reorganizar las cosas, asegúrese de verificar estos valores antes de que " "usted inicie LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:198 -#, fuzzy msgid "`parport.

.pin-`____`-out` (bit) Drives a physical output pin." -msgstr "'parport.

.pin--out' (bit) Maneja el pin de salida física." +msgstr "`parport.

.pin-`____`-out` (bit) Maneja un pin de salida física." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:199 -#, fuzzy msgid "`parport.

.pin-`____`-in` (bit) Tracks a physical input pin." msgstr "" -"'parport.

.pin--in' (bit) Realiza el seguimiento de un pin de entrada " -"física." +"`parport.

.pin-`____`-in` (bit) Realiza el seguimiento de un pin de " +"entrada física." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:200 -#, fuzzy msgid "" "`parport.

.pin-`____`-in-not` (bit) Tracks a physical input pin, but " "inverted." msgstr "" -"'parport.

.pin--in-not' (bit) Realiza el seguimiento de un pin de " +"`parport.

.pin-`____`-in-not` (bit) Realiza el seguimiento de un pin de " "entrada física, pero invertido." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:202 -#, fuzzy msgid "" "For each pin, _

_ is the port number, and __ is the physical pin number " "in the 25 pin D-shell connector." msgstr "" -"Para cada pin, '

' es el número de puerto, y '' es el número de pin " +"Para cada pin, _

_ es el número de puerto, y __ es el número de pin " "físico en el conector D-shell de 25 pines." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:204 src/man/man9/hal_parport.9.adoc:63 -#, fuzzy msgid "" "For each physical output pin, the driver creates a single HAL pin, for " "example: `parport.0.pin-14-out`." msgstr "" "Para cada pin de salida física, el controlador crea un solo pin HAL, por " -"ejemplo: 'parport.0.pin-14-out'." +"ejemplo: `parport.0.pin-14-out`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:206 src/man/man9/hal_parport.9.adoc:66 -#, fuzzy msgid "" "For each physical input pin, the driver creates two HAL pins, for example: " "`parport.0.pin-12-in` and `parport.0.pin-12-in-not`." msgstr "" "Para cada pin de entrada física, el controlador crea dos pines HAL, por " -"ejemplo: 'parport.0.pin-12-in' y 'parport.0.pin-12-in-not'." +"ejemplo: `parport.0.pin-12-in` y `parport.0.pin-12-in-not`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:209 @@ -149733,26 +150591,25 @@ msgid "" "physical pin is low. The `-in-not` HAL pin is inverted and is FALSE if the " "physical pin is high." msgstr "" -"El pin HAL '-in' es VERDADERO si el pin físico es alto, y FALSO si el pin " -"físico es bajo. El pin HAL '-in-not' está invertido y es FALSO si el pin " +"El pin HAL `-in` es VERDADERO si el pin físico es alto, y FALSO si el pin " +"físico es bajo. El pin HAL `-in-not` está invertido y es FALSO si el pin " "físico es alto." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:213 -#, fuzzy msgid "" "`parport.`__

__`.pin-`____`-out-invert` (bit) Inverts an output pin." -msgstr "'parport.

.pin--out-invert' (bit) Invierte un pin de salida." +msgstr "" +"`parport.`__

__`.pin-`____`-out-invert` (bit) Invierte un pin de salida." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:214 -#, fuzzy msgid "" "`parport.`__

__`.pin-`____`-out-reset` (bit) (only for `-out` pins) " "TRUE if this pin should be reset when the `-reset` function is executed." msgstr "" -"'parport.

.pin--out-reset' (bit) (solo para 'out' pins) TRUE si el pin " -"debe reiniciarse cuando se ejecuta la función '-reset'." +"`parport.`__

__`.pin-`____`-out-reset` (bit) (solo para pines `-out`) " +"TRUE si el pin debe reiniciarse cuando se ejecuta la función `-reset`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:215 @@ -149766,61 +150623,55 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:219 -#, fuzzy msgid "" "The `-invert` parameter determines whether an output pin is active high or " "active low. If `-invert` is FALSE, setting the HAL `-out` pin TRUE drives " "the physical pin high, and FALSE drives it low. If `-invert` is TRUE, then " "setting the HAL `-out` pin TRUE will drive the physical pin low." msgstr "" -"El parámetro '-invert' determina si un pin de salida está activo alto o " -"activo bajo. Si '-invert' es FALSE, establecer el pin HAL '-out' TRUE lleva " -"al pin físico a alto, y FALSO lo conduce bajo. Si '-invert' es TRUE, " -"entonces al establecer el pin HAL '-out' TRUE, el pin físico estará bajo." +"El parámetro `-invert` determina si un pin de salida está activo alto o " +"activo bajo. Si `-invert` es FALSE, establecer el pin HAL `-out` TRUE lleva " +"al pin físico a alto, y FALSE lo conduce bajo. Si `-invert` es TRUE, " +"entonces al establecer el pin HAL `-out` TRUE, el pin físico estará bajo." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:224 -#, fuzzy msgid "" "`parport.`__

__`.read` (funct) Reads physical input pins of port number " "_

_ and updates HAL `-in` and `-in-not` pins." msgstr "" -"'parport.

.read' (funct) Lee los pines de entrada física del puerto " -"'' y actualiza los pines HAL '-in' y '-in-not'." +"`parport.`__

__`.read` (funct) Lee los pines de entrada física del número " +"de puerto _

_ y actualiza los pines HAL `-in` y `-in-not`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:225 -#, fuzzy msgid "" "`parport.read-all` (funct) Reads physical input pins of all ports and " "updates HAL `-in` and `-in-not` pins." msgstr "" -"'parport.read-all' (funct) Lee los pines de entrada física de todos los " -"puertos y actualiza los pines HAL '-in' y '-in-not'." +"`parport.read-all` (funct) Lee los pines de entrada física de todos los " +"puertos y actualiza los pines HAL `-in` y `-in-not`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:226 -#, fuzzy msgid "" "`parport.`__

__`.write` (funct) Reads HAL `-out` pins of port number _

_ " "and updates that port's physical output pins." msgstr "" -"'parport.

.write' (funct) Lee los pines HAL '-out' del puerto '

' y " -"actualiza los pines de salida física del puerto." +"`parport.`__

__`.write` (funct) Lee los pines HAL `-out` del número de " +"puerto _

_ y actualiza los pines de salida física del puerto." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:227 -#, fuzzy msgid "" "`parport.write-all` (funct) Reads HAL `-out` pins of all ports and updates " "all physical output pins." msgstr "" -"'parport.write-all' (funct) Lee los pines HAL '-out' de todos los puertos y " +"`parport.write-all` (funct) Lee los pines HAL `-out` de todos los puertos y " "actualiza todos los pines de salida física." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:232 -#, fuzzy msgid "" "`parport.`__

__`.reset` (funct) Waits until `reset-time` has elapsed since " "the associated `write`, then resets pins to values indicated by `-out-" @@ -149831,18 +150682,17 @@ msgid "" "<> for that pin must be set to 0 to enable " "doublefreq." msgstr "" -"'parport.

.reset' (funct) Espera hasta que 'reset-time' halla transcurrido " -"desde la 'write' asociada, luego restablece los pines a los valores " -"indicados por las configuraciones '-out-invert' y '-out-invert'. 'reset' " -"debe ser, en el mismo hilo, posterior a 'write'. Si '-reset' es TRUE, " -"entonces la función 'reset' configurará el pin al valor de '-out-invert'. " -"Esta puede usarse junto con 'doublefreq' de stepgen para producir un paso " -"por periodo. El <> para ese pin debe " -"establecerse en 0 para habilitar doublefreq." +"`parport.`__

__`.reset` (func) Espera hasta que `reset-time` halla " +"transcurrido desde la `write` asociada, luego restablece los pines a los " +"valores indicados por las configuraciones `-out-invert` y `-out-invert`. " +"`reset` debe ser, en el mismo hilo, posterior a `write`. Si `-reset` es " +"TRUE, entonces la función `reset` establecerá el pin al valor de `-out-" +"invert`. Esta puede usarse junto con `doublefreq` de stepgen para producir " +"un paso por período. El <> para ese pin " +"debe establecerse en 0 para habilitar doublefreq." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:235 -#, fuzzy msgid "" "The individual functions are provided for situations where one port needs to " "be updated in a very fast thread, but other ports can be updated in a slower " @@ -149851,42 +150701,40 @@ msgid "" msgstr "" "Las funciones individuales se proporcionan para situaciones en las que un " "puerto necesita ser actualizado en un hilo muy rápido, pero otros puertos " -"pueden ser actualizado en un subproceso más lento para ahorrar tiempo de " -"CPU. Probablemente no sea una buena idea utilizar una función '-all' y una " +"pueden ser actualizados en un subproceso más lento para ahorrar tiempo de " +"CPU. Probablemente no sea una buena idea utilizar una función `-all` y una " "función individual al mismo tiempo." #. type: Title == #: src/hal/parallel-port.adoc:236 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Common problems" msgstr "Problemas comunes" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:239 -#, fuzzy msgid "If loading the module reports" msgstr "Si cargando el módulo se informa" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:243 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "insmod: error inserting '/home/jepler/emc2/rtlib/hal_parport.ko':\n" "-1 Device or resource busy\n" msgstr "" -"insmod: error inserting '../rtlib/hal_parport.ko':\n" +"insmod: error inserting '/home/jepler/emc2/rtlib/hal_parport.ko':\n" "-1 Device or resource busy\n" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:247 -#, fuzzy msgid "" "then ensure that the standard kernel module 'parport_pc' is not loaded " "footnote:[In the LinuxCNC packages for Ubuntu, the file /etc/modprobe.d/emc2 " "generally prevents 'parport_pc' from being automatically loaded.] and that " "no other device in the system has claimed the I/O ports." msgstr "" -"asegúrese de que el módulo kernel estándar 'parport_pc' no este cargado " +"asegúrese de que el módulo de kernel estándar 'parport_pc' no este cargado " "footnote:[En los paquetes de LinuxCNC para Ubuntu, el archivo /etc/" "modprobe.d/emc2 generalmente evita que 'parport_pc' se cargue " "automáticamente.] y que ningún otro dispositivo en el sistema ha reclamado " @@ -149903,13 +150751,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/hal/parallel-port.adoc:250 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using DoubleStep" msgstr "Usando DoubleStep" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:254 -#, fuzzy msgid "" "To setup DoubleStep on the parallel port you must add the function " "parport.n.reset after parport.n.write and configure stepspace to 0 and the " @@ -149919,20 +150766,19 @@ msgid "" msgstr "" "Para configurar DoubleStep en el puerto paralelo, debe agregar la función " "parport.n.reset después de parport.n.write y configurar stepspace en 0 y el " -"tiempo de reset deseado. Entonces, ese paso puede verificarse en cada " -"período en HAL y luego desactivado por parport después de ser verificado " -"durante el tiempo especificado por parport.n.reset-time." +"tiempo de reset deseado. Entonces, ese paso puede verificarse en cada " +"período en HAL y luego desactivarlo por parport después de ser verificado " +"durante el tiempo especificado por `parport.`__n__`.reset-time`." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:256 src/hal/rtcomps.adoc:41 #: src/plasma/qtplasmac.adoc:375 src/plasma/qtplasmac.adoc:4136 -#, fuzzy msgid "For example:" msgstr "Por ejemplo:" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:270 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "loadrt hal_parport cfg=\"0x378 out\"\n" "setp parport.0.reset-time 5000\n" @@ -149960,79 +150806,75 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:274 -#, fuzzy msgid "" "More information on DoubleStep can be found on the https://wiki.linuxcnc.org/" "cgi-bin/wiki.pl?TweakingSoftwareStepGeneration[wiki]." msgstr "" -"Puede encontrar más información sobre DoubleStep en http://wiki.linuxcnc.org/" -"cgi-bin/wiki.pl?TweakingSoftwareStepGeneration[wiki]." +"Puede encontrar más información sobre DoubleStep en https://" +"wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?TweakingSoftwareStepGeneration[wiki]." #. type: Title == #: src/hal/parallel-port.adoc:276 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "probe_parport" msgstr "probe_parport" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:281 -#, fuzzy msgid "" "In today's PCs, parallel ports may require a plug and play (PNP) " "configuration before they can be used. The kernel module _probe_parport_ " "configures all PNP ports present. It must be loaded before _hal_parport_. " "On machines without a PNP port, it can be loaded but will have no effect." msgstr "" -"In today's PCs, parallel ports may require a plug and play (PNP) " -"configuration before they can be used. The kernel module _probe_parport_ " -"configures all PNP ports present. It must be loaded before _hal_parport_. On " -"machines without a PNP port, it can be loaded but will have no effect." +"En las PCs de ahora los puertos paralelos pueden requerir una configuración " +"plug and play (PNP) para poder usarse. El módulo de kernel _probe_parport_ " +"configura todos los puertos PNP presentes. Debe cargarse antes que " +"_hal_parport_. En máquinas sin puerto PNP puede cargarse pero no tendrá " +"efecto alguno." #. type: Title === #: src/hal/parallel-port.adoc:282 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Installing probe_parport" -msgstr "Installing probe_parport" +msgstr "Instalación de probe_parport" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:285 -#, fuzzy msgid "If, when `parport_pc` kernel module is loaded with command:" -msgstr "If, when `parport_pc` kernel module is loaded with command:" +msgstr "Cuando el módulo de kernel `parport_pc` se carga con el comando:" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:288 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "sudo modprobe -a parport_pc; sudo rmmod parport_pc\n" msgstr "sudo modprobe -a parport_pc; sudo rmmod parport_pc\n" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:291 -#, fuzzy msgid "Linux kernel outputs a message similar to:" -msgstr "Linux kernel outputs a message similar to:" +msgstr "El kernel de Linux emite un mensaje parecido a:" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:294 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "parport: PnPBIOS parport detected.\n" msgstr "parport: PnPBIOS parport detected.\n" #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:297 -#, fuzzy msgid "Then use of this module will probably be necessary." -msgstr "Then use of this module will probably be necessary." +msgstr "Entonces probablemente será necesario el uso de este módulo." #. type: Plain text #: src/hal/parallel-port.adoc:299 -#, fuzzy msgid "Finally, HAL parport components should be loaded:" -msgstr "Finally, HAL parport components should be loaded:" +msgstr "" +"Finalmente, los componentes HAL de puerto paralelo deberán ser cargados:" #. type: delimited block - #: src/hal/parallel-port.adoc:304 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "loadrt probe_parport\n" "loadrt hal_parport ...\n" @@ -150897,9 +151739,9 @@ msgstr "unloadrt pwmgen\n" #. type: Title === #: src/hal/rtcomps.adoc:213 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Output Types" -msgstr "Tipos de salida PWMgen" +msgstr "Tipos de salida" #. type: Plain text #: src/hal/rtcomps.adoc:216 @@ -151312,8 +152154,14 @@ msgid "" "`encoder.__.index-enable` (bit, I/O) - When True, `counts` and `position` are reset to zero on next rising edge of Phase Z.\n" "At the same time, `index-enable` is reset to zero to indicate that the rising edge has occurred. The `index-enable` pin is bi-directional. If `index-enable` is False, the Phase Z channel of the encoder will be ignored, and the counter will count normally. The encoder driver will never set `index-enable` True. However, some other component may do so." msgstr "" -"`encoder._.index-enable` (bit, I/O) - Cuando es VERDADERO, `counts` y `position` se restablecen a cero en el siguiente flanco ascendente de la Fase Z.\n" -"Al mismo tiempo, `index-enable` se restablece a cero para indicar que el flanco ascendente ha aparecido. El pin es bidireccional. Si `index-enable` es falso, el canal de la fase Z del codificador será ignorado, y el contador contará normalmente. El controlador del codificador nunca pondra `index-enable` en verdadero, pero otros componentes pueden hacerlo." +"`encoder._.index-enable` (bit, I/O) - Cuando es verdadero, `counts` y " +"`position` se restablecen a cero en el siguiente flanco ascendente de la " +"Fase Z.\n" +"Al mismo tiempo, `index-enable` se restablece a cero para indicar que el " +"flanco ascendente ha aparecido. El pin es bidireccional. Si `index-enable` " +"es falso, el canal de la fase Z del codificador será ignorado, y el contador " +"contará normalmente. El controlador del codificador nunca pondrá `index-" +"enable` en verdadero, pero otros componentes pueden hacerlo." #. type: Plain text #: src/hal/rtcomps.adoc:323 @@ -151450,13 +152298,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/hal/rtcomps.adoc:344 -#, fuzzy msgid "" "`encoder.__.reset` (bit, In) - When True, force 'counts' and " "'position' to zero immediately." msgstr "" -"'encoder..reset' (bit, entrada) - Cuando es VERDADERO, fuerza 'count' " -"y 'position' a cero de inmediato." +"`encoder.__.reset` (bit, entrada) - Cuando es verdadero, fuerza " +"'counts' y 'position' a cero inmediatamente." #. type: Plain text #: src/hal/rtcomps.adoc:347 @@ -156193,7 +157040,6 @@ msgstr "Ajustes horizontales" #. type: Plain text #: src/hal/tutorial.adoc:1016 -#, fuzzy msgid "" "To look closely at part of a waveform, you can use the zoom slider at the " "top of the screen to expand the waveforms horizontally, and the position " @@ -156215,14 +157061,14 @@ msgstr "" "a veces simplemente expandir las formas de onda no es suficiente y necesita " "aumentar la tasa de muestreo. Por ejemplo, nos gustaría para ver los pulsos " "de pasos reales que se generan en nuestro ejemplo. Dado que los pulsos de " -"paso pueden tener solo 50 us. de largo, muestrear a 1 KHz no es lo " +"paso pueden tener solo 50 µs. de largo, muestrear a 1 kHz no es lo " "suficientemente rápido para capturarlos. Para cambiar la frecuencia de " "muestreo, haga clic en el botón que indica el número de muestras y la " -"frecuencia de muestreo, que mostrara el dialogo 'Seleccionar Frecuencia de " -"muestreo'. Para este ejemplo, haremos clic en el hilo 'fast' de 50 us, que " -"nos da una velocidad de muestra de aproximadamente 20KHz. Ahora en lugar de " +"frecuencia de muestreo, que mostrará el dialogo 'Seleccionar frecuencia de " +"muestreo'. Para este ejemplo, haremos clic en el hilo 'fast' de 50 µs, que " +"nos da una velocidad de muestra de aproximadamente 20 kHz. Ahora en lugar de " "mostrar aproximadamente 4 segundos de datos, un registro es 4000 muestras a " -"20 kHz, o aproximadamente 0,20 segundos." +"20 kHz, o aproximadamente 0.20 segundos." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/hal/tutorial.adoc:1018 src/hal/tutorial.adoc:1019 @@ -157101,15 +157947,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the example above, latency-test only ran for a few seconds. You " -#| "should run the test for at least several minutes; sometimes the worst " -#| "case latency doesn't happen very often, or only happens when you do some " -#| "particular action. For instance, one Intel motherboard worked pretty well " -#| "most of the time, but every 64 seconds it had a very bad 300 µs latency. " -#| "Fortunately that was fixable, see https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/" -#| "wiki.pl?FixingSMIIssues ." msgid "" "In the example above, latency-test only ran for a few seconds. You should " "run the test for at least several minutes; sometimes the worst case latency " @@ -157124,7 +157961,7 @@ msgstr "" "verifica alguna acción particular. Por ejemplo, una placa madre Intel " "funcionaba bastante bien la mayor parte del tiempo, pero cada 64 segundos " "tenía una latencia muy mala de 300 µs. Afortunadamente eso fue reparable; " -"vea https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?FixingSMIIssues ." +"vea <<_latency_tunning>>." #. type: Plain text #: src/install/latency-test.adoc:109 @@ -160125,15 +160962,14 @@ msgstr "classicladder" #. type: Index entry #: src/ladder/classic-ladder.adoc:14 src/ladder/classic-ladder.adoc:22 -#, fuzzy msgid "CL Programming" -msgstr "Programacion" +msgstr "Programación CL" #. type: Title == #: src/ladder/classic-ladder.adoc:15 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ladder Concepts" -msgstr "Conceptos para Integradores" +msgstr "Conceptos de Ladder" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:22 @@ -160189,7 +161025,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/ladder/classic-ladder.adoc:36 src/user/user-intro.adoc:195 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Languages" msgstr "Idiomas" @@ -160424,9 +161260,9 @@ msgstr "Number of Joints" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:94 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "(numPhysOutputs)" -msgstr "IO (Input/Output)" +msgstr "(numPhysOutputs)" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:95 @@ -160496,27 +161332,27 @@ msgstr "" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:100 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Number of Float inputs" -msgstr "Number of Joints" +msgstr "Número de entradas flotantes" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:100 #, no-wrap msgid "(numFloatIn)" -msgstr "" +msgstr "(numFloatIn)" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:101 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Number of Float outputs" -msgstr "Number of Joints" +msgstr "Número de salidas flotantes" #. type: Table #: src/ladder/classic-ladder.adoc:101 #, no-wrap msgid "(numFloatOut)" -msgstr "" +msgstr "(numFloatOut)" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:105 @@ -160524,6 +161360,8 @@ msgid "" "Objects of most interest are numPhysInputs, numPhysOutputs, numS32in, and " "numS32out." msgstr "" +"Los objetos de mayor interés son numPhysInputs, numPhysOutputs, numS32in y " +"numS32out." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:109 @@ -160533,11 +161371,15 @@ msgid "" "available. numS32in and numS32out control how many HAL signed integers (+- " "integer range) pins are available." msgstr "" +"Cambiar esos números modificará el número de pines de bit HAL disponibles. " +"numPhysInputs y numPhysOutputs controlan cuántos pines de bit (encendido/" +"apagado) HAL están disponibles. numS32in y numS32out controlan cuántos " +"pines enteros con signo (+- rango de enteros) HAL están disponibles." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:111 msgid "For example (you don't need all of these to change just a few):" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo (no necesitas cambiar todos, solo unos cuantos):" #. type: delimited block - #: src/ladder/classic-ladder.adoc:118 @@ -160548,11 +161390,15 @@ msgid "" "numPhysOutputs=10 numArithmExpr=100 numSections=4 numSymbols=200\n" "numS32in=5 numS32out=5\n" msgstr "" +"loadrt classicladder_rt numRungs=12 numBits=100 numWords=10\n" +"numTimers=10 numMonostables=10 numCounters=10 numPhysInputs=10\n" +"numPhysOutputs=10 numArithmExpr=100 numSections=4 numSymbols=200\n" +"numS32in=5 numS32out=5\n" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:121 msgid "To load the default number of objects:" -msgstr "" +msgstr "Para cargar el número predeterminado de objetos:" #. type: delimited block - #: src/ladder/classic-ladder.adoc:125 src/ladder/classic-ladder.adoc:910 @@ -160562,9 +161408,9 @@ msgstr "loadrt classicladder_rt\n" #. type: Title == #: src/ladder/classic-ladder.adoc:127 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Loading the ClassicLadder non-realtime module" -msgstr "Descargue el archivo .iso" +msgstr "Carga del módulo ClassiLadder en tiempo diferido" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:131 @@ -160573,6 +161419,10 @@ msgid "" "item Ladder Editor will not function. If you used the Stepper Config Wizard " "place any ClassicLadder HAL commands in the custom.hal file." msgstr "" +"Los comandos HAL de ClassicLAdder deben ejecutarse antes de cargar la GUI o " +"el menú Editor Ladder no funcionará. Si usaste el Asistente de " +"configuración de motores a pasos coloca cualquier comando HAL de " +"ClassicLadder en el archivo custom.hal." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:133 @@ -160591,23 +161441,24 @@ msgid "" "Only one .clp file can be loaded. If you need to divide your ladder then use " "sections." msgstr "" +"Solo se puede cargar un archivo .clp. Si necesitas dividir tu ladder " +"entonces usa secciones." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:142 msgid "To load a ladder file:" -msgstr "" +msgstr "Para cargar un archivo ladder:" #. type: delimited block - #: src/ladder/classic-ladder.adoc:146 #, no-wrap msgid "loadusr classicladder myladder.clp\n" -msgstr "" +msgstr "loadusr classicladder myladder.clp\n" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:149 -#, fuzzy msgid "ClassicLadder Loading Options" -msgstr "Introducción a libnml" +msgstr "Opciones de carga de ClassicLadder" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:152 @@ -160615,11 +161466,13 @@ msgid "" "'--nogui' - (loads without the ladder editor) normally used after debugging " "is finished." msgstr "" +"'--nogui' - (carga sin el editor ladder) normalmente usado después de " +"terminar depuración." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:153 msgid "'--modbus_port=port' - (loads the modbus port number)" -msgstr "" +msgstr "'--modbus_port=puerto' - (carga el número de puerto de modbus)" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:155 @@ -160627,11 +161480,13 @@ msgid "" "'--modmaster' - (initializes MODBUS master) should load the ladder program " "at the same time or the TCP is default port." msgstr "" +"'--modmaster' - (inicializa MODBUS maestro) debe cargar el programa ladder " +"al mismo tiempo o el TCP es puerto determinado." #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:156 msgid "'--modslave' - (initializes MODBUS slave) only TCP" -msgstr "" +msgstr "'--modslave' - (inicializa MODBUS esclavo) solo TCP" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:158 @@ -160796,9 +161651,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/ladder/classic-ladder.adoc:217 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Variable Windows" -msgstr "La Ventana de AXIS" +msgstr "Las ventanas de variables" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:221 @@ -160811,9 +161666,9 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/ladder/classic-ladder.adoc:223 src/ladder/classic-ladder.adoc:224 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Bit Status Window" -msgstr "Ventana de Estado de LinuxCNC" +msgstr "Ventana de estado de bits" #. type: Target for macro image #: src/ladder/classic-ladder.adoc:224 @@ -160866,9 +161721,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/ladder/classic-ladder.adoc:245 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Symbol Window" -msgstr "Pantalla AXIS" +msgstr "Ventana de símbolos" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/ladder/classic-ladder.adoc:248 src/ladder/classic-ladder.adoc:249 @@ -160899,9 +161754,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/ladder/classic-ladder.adoc:259 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Editor window" -msgstr "La Ventana de AXIS" +msgstr "La ventana del editor" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/ladder/classic-ladder.adoc:262 src/ladder/classic-ladder.adoc:263 @@ -161085,9 +161940,9 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/ladder/classic-ladder.adoc:302 src/ladder/classic-ladder.adoc:307 #: src/ladder/classic-ladder.adoc:308 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Config Window" -msgstr "Ventana de Configuración HAL" +msgstr "Ventana de configuración" #. type: Plain text #: src/ladder/classic-ladder.adoc:305 @@ -162317,7 +163172,7 @@ msgstr "Configs" #: src/ladder/classic-ladder.adoc:666 #, fuzzy, no-wrap msgid "images/Config-io.png" -msgstr "images/HAL_Configuration.png" +msgstr "images/Config-io.png" #. type: Block title #: src/ladder/classic-ladder.adoc:669 @@ -163749,9 +164604,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/ladder/ladder-intro.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "ClassicLadder Introduction" -msgstr "Introducción a libnml" +msgstr "Introducción a ClassicLadder" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:11 @@ -163759,11 +164614,13 @@ msgid "" "ClassicLadder is a free implementation of a ladder interpreter, released " "under the LGPL. It was written by Marc Le Douarain." msgstr "" +"ClassicLadder es una implementación libre de un intérprete ladder, liberado " +"bajo la LGPL. Escrito por Marc Le Douarain." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:13 msgid "He describes the beginning of the project on his website:" -msgstr "" +msgstr "Él describe el inicio del proyecto en su sitio web:" #. type: delimited block _ #: src/ladder/ladder-intro.adoc:23 @@ -163776,6 +164633,14 @@ msgid "" "calculating a rung with minimal elements and displaying dynamically it under " "Gtk, to see if my first idea to realize all this works." msgstr "" +"Decidí programar un lenguaje ladder solo para propósitos de prueba en un " +"principio, en febrero de 2001. Estaba planeado que participaría en un " +"producto nuevo después de dejar la empresa para la que estaba trabajando en " +"ese tiempo. Y pensé que tener un lenguaje ladder en esos productos sería una " +"buena opción a considerar. Entonces comencé a escribir las primeras líneas " +"de código para calcular un peldaño con elementos mínimos y desplegarlos " +"dinámicamente en Gtk, para ver si mi primer idea a realizar funcionaba del " +"todo." #. type: delimited block _ #: src/ladder/ladder-intro.adoc:26 @@ -163783,6 +164648,8 @@ msgid "" "And as quickly I've found that it advanced quite well, I've continued with " "more complex elements: timer, multiples rungs, etc..." msgstr "" +"Y tan pronto descubrí que avanzó bastante bien continué con elementos más " +"complejos: temporizador, múltiples peldaños, etc..." #. type: delimited block _ #: src/ladder/ladder-intro.adoc:29 @@ -163790,11 +164657,13 @@ msgid "" "Voila, here is this work... and more: I've continued to add features since " "then." msgstr "" +"Vualá, aquí esta éste trabajo... y más: he continuado añadiendo " +"características desde entonces." #. type: delimited block _ #: src/ladder/ladder-intro.adoc:31 msgid "Marc Le Douarain, from \"Genesis\" at the ClassicLadder website" -msgstr "" +msgstr "Marc Le Douarain, de \"Genesis\" en el sitio web de ClassicLadder" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:36 @@ -163803,6 +164672,9 @@ msgid "" "being distributed along with LinuxCNC. If there are issues/problems/bugs " "please report them to the LinuxCNC project." msgstr "" +"ClassicLadder has sido adaptado para trabajar con la HAL de LinuxCNC, y " +"actualmente se distribuye junto con LinuxCNC. Si hay asuntos/problemas/" +"errores por favor repórtelos al proyecto LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:48 @@ -163817,6 +164689,15 @@ msgid "" "the top and bottom of the page while the rungs are drawn vertically from " "left to right." msgstr "" +"Lógica Ladder o el lenguaje de programación Ladder es un método para dibujar " +"esquemas lógicos eléctricos. Ahora es un lenguaje de programación gráfico " +"muy popular para Controladores Lógicos Programables (PLCs). Se inventó " +"originalmente para describir la lógica hecha con reveladores. El nombre se " +"basa en la observación de que programas en este lenguaje asemejan escaleras, " +"con dos 'rieles' verticales y una serie de 'peldaños' horizontales entre " +"ellos. En Alemania y otras partes de Europa, se estila dibujar los rieles " +"horizontalmente entre las partes superior e inferior de la página, mientras " +"que los peldaños se dibujan verticalmente de izquierda a derecha." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:53 @@ -163826,6 +164707,10 @@ msgid "" "variety of engineers and technicians can understand and use it without much " "additional training because of the resemblance." msgstr "" +"Un programa en lógica Ladder, también llamado diagrama de escalera, es " +"similar a un diagrama para un conjunto de circuitos relevadores. La lógica " +"Ladder es útil por que una amplia variedad de ingenieros y técnicos pueden " +"entenderlo y usarlo sin mucho entrenamiento adicional por su semejanza." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:59 @@ -163836,6 +164721,12 @@ msgid "" "circuits. As programmable logic controllers became more sophisticated it has " "also been used in very complex automation systems." msgstr "" +"La lógica Ladder se usa ampliamente para programar PLCs, donde se requiere " +"el control secuencial de un proceso u operación de manufactura. La lógica " +"Ladder es útil para sistemas de control simples pero críticos, o para " +"retrabajar viejos circuitos relevadores de cableado rígido. Así como los " +"controladores lógicos programables se volvieron más sofisticados, también " +"han sido usados en sistemas de automatización muy complejos." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:68 @@ -163849,27 +164740,34 @@ msgid "" "times per second, the effect of simultaneous and immediate execution is " "obtained." msgstr "" +"Se puede pensar la lógica Ladder como un lenguaje basado en reglas, más que " +"un lenguaje procedural. Un 'peldaño' en la escalera representa una regla. " +"Cuando se implementa con relevadores y otros dispositivos electromecánicos, " +"las varias reglas se 'ejecutan' simultáneamente e inmediatamente. Cuando se " +"implementa en un controlador lógico programable, las reglas son típicamente " +"ejecutadas secuencialmente por software, en un bucle. Ejecutando el bucle lo " +"suficientemente rápido, típicamente varias veces por segundo, se obtiene el " +"efecto de ejecución simultánea e inmediata." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:70 msgid "Ladder logic follows these general steps for operation." -msgstr "" +msgstr "La lógica Ladder sigue estos pasos generales para su operación." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:72 msgid "Read Inputs" -msgstr "" +msgstr "Leer entradas" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:73 -#, fuzzy msgid "Solve Logic" -msgstr "logic" +msgstr "Resolver lógica" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:74 msgid "Update Outputs" -msgstr "" +msgstr "Actualizar salidas" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:80 @@ -163877,23 +164775,24 @@ msgid "" "The most common components of ladder are contacts (inputs), these usually " "are either NC (normally closed) or NO (normally open), and coils (outputs)." msgstr "" +"Los componentes más comunes de Ladder son contactos (entradas), estos son " +"comúnmente NC (normalmente cerrados) o NA (normalmente abiertos), y bobinas " +"(salidas)." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:82 -#, fuzzy msgid "the NO contact image:images/ladder_action_load.png[]" -msgstr "image:images/calibration-2.png[]" +msgstr "el contacto NA image:images/ladder_action_load.png[]" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:83 msgid "the NC contact image:images/ladder_action_loadbar.png[]" -msgstr "" +msgstr "el contacto NC image:images/ladder_action_loadbar.png[]" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:84 -#, fuzzy msgid "the coil (output) image:images/ladder_action_out.png[]" -msgstr "image:images/calibration-2.png[]" +msgstr "la bobina (salida) image:images/ladder_action_out.png[]" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:87 @@ -163901,6 +164800,8 @@ msgid "" "Of course there are many more components to a full ladder language, but " "understanding these will help you grasp the overall concept." msgstr "" +"Por supuesto, hay muchos otros componentes más en un lenguaje Ladder " +"completo, pero éstos te ayudarán a comprender el concepto general." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:91 @@ -163909,17 +164810,20 @@ msgid "" "(representing wires), with components on them (inputs, outputs and other), " "which get evaluated left to right." msgstr "" +"La escalera consiste en uno o más peldaños. Estos peldaños son trazos " +"horizontales (representando cables), con componentes en ellos (entradas, " +"salidas u otros), los cuales se evalúan de izquierda a derecha." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:93 msgid "This example is the simplest rung:" -msgstr "" +msgstr "Este ejemplo es el peldaño más simple:" #. type: Target for macro image #: src/ladder/ladder-intro.adoc:94 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/example_link_contact_coil.png" -msgstr "images/hal_circuit_concept.png" +msgstr "images/example_link_contact_coil.png" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:104 @@ -163932,12 +164836,20 @@ msgid "" "will turn from 0/off/false to 1/on/true. If the user releases B0, the Q0 " "output quickly returns to 0/off/false." msgstr "" +"La entrada de la izquierda B0 es un contacto normalmente abierto, esta " +"conectado a la bobina (salida) de la derecha Q0. Ahora imagina que se aplica " +"un voltaje en el extremo izquierdo, debido a que la entrada B0 se hace " +"verdadera (p. ej. se activa la entrada, o el usuario presiona el contacto " +"NA) el voltaje tiene un camino directo a la bobina (salida) de la derecha " +"Q0. En consecuencia, la bobina Q0 (salida) cambia de 0/apagado/falso a 1/" +"encendido/verdadero. Si el usuario libera B0, la salida Q0 rápidamente " +"regresa a 0/apagado/falso." #. type: Title == #: src/ladder/ladder-intro.adoc:105 #, no-wrap msgid "Basic Latching On-Off Circuit" -msgstr "" +msgstr "Circuito básico de encendido-apagado con enclavamiento" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:113 @@ -163948,6 +164860,12 @@ msgid "" "several small auxiliary contacts in addition to the large 3-phase contacts " "that are the primary feature of the contactor." msgstr "" +"A partir del ejemplo de arriba, supongamos que agregamos un interruptor que " +"cierra cuando la bobina Q0 está activa. Este sería el caso en un relevador, " +"donde la bobina puede activar los contactos del interruptor; o un contactor, " +"donde a menudo hay varios contactos pequeños auxiliares además de los " +"contactos grandes trifásicos que son la característica primordial del " +"contactor." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:120 @@ -163959,17 +164877,23 @@ msgid "" "this auxiliary contact Q0 and connect it across the B0 'pushbutton' contact " "from our earlier example." msgstr "" +"Ya que este interruptor auxiliar es controlado por la bobina Q0 de nuestro " +"ejemplo anterior, le daremos el mismo número. Esta es la práctica estándar " +"que se sigue en la programación ladder, aunque pueda parecer extraño a " +"primera vista ver un interruptor etiquetado igual que una bobina. Así que " +"vamos a llamar a este contacto auxiliar Q0 y a conectarlo al 'botón " +"pulsador' B0 del ejemplo anterior." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:122 msgid "Let's take a look at it:" -msgstr "" +msgstr "Echemos un vistazo:" #. type: Target for macro image #: src/ladder/ladder-intro.adoc:123 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/example_link_contact_coil2.png" -msgstr "images/hal_circuit_concept.png" +msgstr "images/example_link_contact_coil2.png" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:132 @@ -163981,6 +164905,13 @@ msgid "" "pushbutton pressed. So we see that switch Q0 is still holding coil Q0 on " "after the 'start' pushbutton has been released." msgstr "" +"Como antes, cuando el usuario presiona el botón pulsador B0, la bobina Q0 se " +"activa. Y cuando la bobina Q0 se activa el interruptor Q0 se cierra, y " +"ocurre la parte interesante: cuando el usuario suelta el botón pulsador B0, " +"la bobina Q0 no se desactiva como antes. Esto es porque el interruptor Q0 " +"del circuito está manteniendo presionado al botón pulsador del usuario. Así " +"vemos que el interruptor Q0 mantiene la bobina Q0 activa después de soltar " +"el botón pulsador 'inicio'." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:138 @@ -163990,6 +164921,10 @@ msgid "" "with. It is also occasionally called a 'seal' contact, and when it is active " "it is said that the circuit is 'sealed'." msgstr "" +"Este tipo de contacto en una bobina o relevador, usado de este modo, a " +"menudo se le llama 'contacto de autorretención', debido a que 'retiene' la " +"bobina a la que se asocia. Ocasionalmente se le llama contacto 'sello' y " +"cuando esta activo se dice que el circuito esta 'sellado'." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:145 @@ -164000,17 +164935,23 @@ msgid "" "fix. All we need is a way to interrupt the power to coil Q0. So let's add a " "normally-closed (NC) pushbutton just ahead of coil Q0." msgstr "" +"Desafortunadamente nuestro circuito tiene poco uso práctico hasta ahora, " +"porque aunque tengamos un botón 'encendido' o 'inicio' en la forma de botón " +"pulsador B0, no tenemos modo de abrir el circuito una vez iniciado. Pero es " +"fácil de arreglar; todo lo que necesitamos es una manera de interrumpir la " +"energía de la bobina Q0. Así que agreguemos un botón pulsador normalmente " +"cerrado (NC) justo antes de la bobina Q0." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:147 msgid "Here's how that would look:" -msgstr "" +msgstr "Así es como se vería:" #. type: Target for macro image #: src/ladder/ladder-intro.adoc:148 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/example_link_contact_coil3.png" -msgstr "images/hal_circuit_concept.png" +msgstr "images/example_link_contact_coil3.png" #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:158 @@ -164022,6 +164963,13 @@ msgid "" "releases the 'stop' pushbutton, contact is restored from the rung to coil " "Q0, but the rung has gone dead, so the coil doesn't come back on." msgstr "" +"Ahora que hemos agregado el botón pulsador 'apagado' o 'paro' B1, si el " +"usuario lo presiona se rompe el contacto del peldaño a la bobina. Cuando la " +"bobina Q0 pierde energía cae a 0/apagado/falso. Cuando la bobina Q0 se abre, " +"también lo hace el interruptor Q0, así que el 'contacto retenedor' se rompe, " +"o el circuito queda 'sin sellar'. Cuando el usuario suelta el botón pulsador " +"'stop', el contacto se restaura en el peldaño a la bobina Q0, pero el " +"peldaño queda muerto, así que la bobina no vuelve a activarse." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:165 @@ -164032,6 +164980,11 @@ msgid "" "in that if 'start' and 'stop' are both pressed at the same time, the 'stop' " "function always wins." msgstr "" +"Este circuito ha sido usado por décadas en virtualmente toda máquina que " +"tiene un motor trifásico controlado por contactor, así que era inevitable " +"que fuera adoptado por los programadores de ladder/PLC. Además es un " +"circuito muy seguro, en que si presionan ambos botones 'inicio' y 'paro' al " +"mismo tiempo, la función de 'paro' siempre gana." #. type: Plain text #: src/ladder/ladder-intro.adoc:169 @@ -164040,6 +164993,9 @@ msgid "" "are new to it, you would do well to make sure that you understand how this " "circuit operates." msgstr "" +"Este es el bloque básico de construcción de la mayoría de la programación " +"ladder, así que si eres nuevo en ella, harás bien en asegurarte que has " +"comprendido cómo opera este circuito." #. type: Index entry #: src/lathe/lathe-user.adoc:5 src/lathe/lathe-user.adoc:15 @@ -166181,9 +167137,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man1/elbpcom.1.adoc:9 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Common options" -msgstr "Opciones de VCP" +msgstr "Opciones comunes" #. type: Plain text #: src/man/man1/elbpcom.1.adoc:10 @@ -166516,9 +167472,8 @@ msgstr "*gladevcp_demo* es un manejador GladeVCP de muestra" #. type: Plain text #: src/man/man1/gladevcp_demo.1.adoc:18 -#, fuzzy msgid "linuxcnc(1), https://linuxcnc.org/docs/html/gui/gladevcp.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "linuxcnc(1), https://linuxcnc.org/docs/html/gui/gladevcp.html" #. type: Title = #: src/man/man1/gmoccapy.1.adoc:1 @@ -166810,9 +167765,8 @@ msgstr "Lìmites Suaves" #. type: Plain text #: src/man/man1/gremlin_view.1.adoc:98 -#, fuzzy msgid "linuxcnc(1), https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?Gremlin" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "linuxcnc(1), https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?Gremlin" #. type: Title = #: src/man/man1/gs2_vfd.1.adoc:1 @@ -167557,9 +168511,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/hal-histogram.1.adoc:16 -#, fuzzy msgid "Details: https://linuxcnc.org/docs/html/hal/tools.html#_hal_histogram" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "Detalles: https://linuxcnc.org/docs/html/hal/tools.html#_hal_histogram" #. type: Title = #: src/man/man1/hal_input.1.adoc:1 @@ -169107,9 +170060,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcmd_twopass.1.adoc:19 -#, fuzzy msgid "linuxcnc(1), https://linuxcnc.org/docs/html/hal/twopass.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "linuxcnc(1), https://linuxcnc.org/docs/html/hal/twopass.html" #. type: Title = #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:1 @@ -169234,9 +170186,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:50 -#, fuzzy msgid "Build and install a component." -msgstr "Construye, compila e instala componentes HAL de LinuxCNC." +msgstr "Compila e instala un componente." #. type: Labeled list #: src/man/man1/halcompile.1.adoc:50 @@ -169763,9 +170714,10 @@ msgstr "La función de actualización" #. type: Plain text #: src/man/man1/halreport.1.adoc:31 -#, fuzzy msgid "Full docs: https://linuxcnc.org/docs/html/hal/tools.html#_halreport" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "" +"Documentación completa: https://linuxcnc.org/docs/html/hal/" +"tools.html#_halreport" #. type: Title = #: src/man/man1/halrmt.1.adoc:1 @@ -170437,9 +171389,8 @@ msgstr "Salvar" #. type: Plain text #: src/man/man1/halrmt.1.adoc:203 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Inicio HF " +msgstr "Inicio" #. type: Plain text #: src/man/man1/halrmt.1.adoc:205 @@ -171415,9 +172366,9 @@ msgstr "Líneas actuales y seleccionadas" #. type: Labeled list #: src/man/man1/halui.1.adoc:66 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "**halui.spindle.**_N_**.brake-is-on** bit out" -msgstr "'spindle.N.brake' - (bit, out) TRUE cuando se debe aplicar el freno del husillo" +msgstr "**halui.spindle.**_N_**.brake-is-on** bit out" #. type: Plain text #: src/man/man1/halui.1.adoc:68 @@ -173139,9 +174090,8 @@ msgstr "" #: src/man/man1/melfagui.1.adoc:17 src/man/man1/millturn.1.adoc:15 #: src/man/man1/puma560gui.1.adoc:15 src/man/man1/pumagui.1.adoc:15 #: src/man/man1/scaragui.1.adoc:14 -#, fuzzy msgid "https://linuxcnc.org/docs/html/gui/vismach.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://linuxcnc.org/docs/html/gui/vismach.html" #. type: Title = #: src/man/man1/hexagui.1.adoc:1 @@ -174421,9 +175371,8 @@ msgstr "(float) *offset*" #. type: Plain text #: src/man/man1/hy_vfd.1.adoc:244 -#, fuzzy msgid "__.motor-poles (u32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "__.motor-poles (u32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man1/hy_vfd.1.adoc:246 @@ -174438,9 +175387,8 @@ msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" #. type: Plain text #: src/man/man1/hy_vfd.1.adoc:250 -#, fuzzy msgid "__.retval (u32, R0)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "__.retval (u32, R0)" #. type: Title = #: src/man/man1/image-to-gcode.1.adoc:1 @@ -174468,10 +175416,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/image-to-gcode.1.adoc:21 -#, fuzzy msgid "" "Detailed docs: https://linuxcnc.org/docs/devel/html/gui/image-to-gcode.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "" +"Documentación detallada: https://linuxcnc.org/docs/devel/html/gui/image-to-" +"gcode.html" #. type: Title = #: src/man/man1/inivar.1.adoc:3 @@ -175186,9 +176135,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/latency-test.1.adoc:22 -#, fuzzy msgid "https://linuxcnc.org/docs/html/install/latency-test.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://linuxcnc.org/docs/html/install/latency-test.html" #. type: Title = #: src/man/man1/lineardelta.1.adoc:1 @@ -175553,9 +176501,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/man/man1/linuxcncrsh.1.adoc:84 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connecting" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Conexiones" #. type: Plain text #: src/man/man1/linuxcncrsh.1.adoc:88 @@ -176787,9 +177735,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/linuxcnctop.1.adoc:24 -#, fuzzy msgid "https://linuxcnc.org/docs/html/gui/axis.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://linuxcnc.org/docs/html/gui/axis.html" #. type: Title = #: src/man/man1/maho600gui.1.adoc:1 @@ -177858,9 +178805,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/mitsub_vfd.1.adoc:92 -#, fuzzy msgid "The motor power" -msgstr "La Ventana de AXIS" +msgstr "La potencia del motor" #. type: Labeled list #: src/man/man1/mitsub_vfd.1.adoc:92 src/man/man1/mitsub_vfd.1.adoc:93 @@ -178028,9 +178974,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/modcompile.1.adoc:23 -#, fuzzy msgid "https://linuxcnc.org/docs/devel/html/drivers/mesa_modbus.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://linuxcnc.org/docs/devel/html/drivers/mesa_modbus.html" #. type: Labeled list #: src/man/man1/modcompile.1.adoc:26 @@ -178565,9 +179510,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/ngcgui.1.adoc:15 -#, fuzzy msgid "*ngcgui* details: https://linuxcnc.org/docs/html/gui/ngcgui.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "Detalles de *ngcgui*: https://linuxcnc.org/docs/html/gui/ngcgui.html" #. type: Plain text #: src/man/man1/ngcgui.1.adoc:19 src/man/man1/qtplasmac_gcode.1.adoc:17 @@ -178620,10 +179564,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/pmx485-test.1.adoc:6 -#, fuzzy msgid "" "pmx485-test - Modbus communications testing with a Powermax Plasma Cutter" -msgstr "Los interruptores de comunicación deben configurarse en RS-232C" +msgstr "" +"pmx485-test - Prueba de comunicaciones de Modbus con un cortador plasma " +"Powermax" #. type: Plain text #: src/man/man1/pmx485-test.1.adoc:10 @@ -178708,9 +179653,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/pncconf.1.adoc:6 -#, fuzzy msgid "pncconf - configuration wizard for Mesa cards" -msgstr "Asistente de configuración de PnCConf" +msgstr "pncconf - asistente de configuración para tarjetas Mesa" #. type: Plain text #: src/man/man1/pncconf.1.adoc:10 @@ -178725,9 +179669,8 @@ msgstr "*pncconf* se usa para configurar sistemas que usan tarjetas Mesa." #. type: Plain text #: src/man/man1/pncconf.1.adoc:16 -#, fuzzy msgid "Details: https://linuxcnc.org/docs/html/config/pncconf.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "Detalles: https://linuxcnc.org/docs/html/config/pncconf.html" #. type: Title = #: src/man/man1/puma560gui.1.adoc:1 @@ -178924,11 +179867,12 @@ msgstr "Consulte la página man de trivkins para obtener más información." #. type: Plain text #: src/man/man1/qtplasmac-materials.1.adoc:24 -#, fuzzy msgid "" "https://linuxcnc.org/docs/devel/html/plasma/" "qtplasmac.html#_material_converter" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "" +"https://linuxcnc.org/docs/devel/html/plasma/" +"qtplasmac.html#_material_converter" #. type: Title = #: src/man/man1/qtplasmac_gcode.1.adoc:1 @@ -178983,9 +179927,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/qtvcp.1.adoc:16 -#, fuzzy msgid "Full documentation at https://linuxcnc.org/docs/html/gui/qtvcp.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "Documentación completa en https://linuxcnc.org/docs/html/gui/qtvcp.html" #. type: Labeled list #: src/man/man1/qtvcp.1.adoc:19 @@ -179852,9 +180795,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/man/man1/scorbot-er-3.1.adoc:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "scorbot-er-3(1)" -msgstr "scortbot erIII" +msgstr "scorbot-er-3(1)" #. type: Plain text #: src/man/man1/scorbot-er-3.1.adoc:6 @@ -180525,9 +181468,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man1/stepconf.1.adoc:16 -#, fuzzy msgid "Detailed docs: https://linuxcnc.org/docs/html/config/stepconf.html" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "" +"Documentación detallada: https://linuxcnc.org/docs/html/config/stepconf.html" #. type: Title = #: src/man/man1/svd-ps_vfd.1.adoc:1 @@ -181434,9 +182377,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man1/vfdb_vfd.1.adoc:161 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".error-count (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr ".error-count (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man1/vfdb_vfd.1.adoc:163 src/man/man1/vfs11_vfd.1.adoc:139 @@ -181445,9 +182388,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man1/vfdb_vfd.1.adoc:164 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".error-code (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr ".error-code (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man1/vfdb_vfd.1.adoc:166 @@ -181614,9 +182557,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man1/vfs11_vfd.1.adoc:46 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".alarm-code (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr ".alarm-code (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man1/vfs11_vfd.1.adoc:50 @@ -181763,9 +182706,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man1/vfs11_vfd.1.adoc:134 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".trip-code (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr ".trip-code (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man1/vfs11_vfd.1.adoc:136 @@ -183018,9 +183961,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:99 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Input/Output Signals" -msgstr "IO (Input/Output)" +msgstr "Señales de Entrada/Salida" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:106 @@ -183258,11 +184201,8 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:166 -#, fuzzy msgid "Connect to `halui.spindle.0.start`. Pin to start the spindle." -msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +msgstr "Conectado a `halui.spindle.0.start`. Pin para arrancar el husillo." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:166 @@ -183272,11 +184212,12 @@ msgstr "halui.program.is-paused" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:168 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.on`. Pin to indicate spindle is on (either " "direction)." -msgstr "'spindle.N.on' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe rotar." +msgstr "" +"Conectado a `halui.spindle.0.on`. Pin para indicar que el husillo esta " +"activo (cualquier dirección)." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:168 @@ -183286,11 +184227,8 @@ msgstr "halui.program.is-paused" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:170 -#, fuzzy msgid "Connect to `halui.spindle.0.stop`. Pin to stop the spindle." -msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +msgstr "Conecta a `halui.spindle.0.stop`. Pin para detener el husillo." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:170 @@ -183300,11 +184238,10 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:172 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.forward`. Pin to make the spindle go forward." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " +"Conecta a `halui.spindle.0.forward`. Pin para hacer girar el husillo en " "sentido normal." #. type: Labeled list @@ -183315,12 +184252,11 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:174 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.reverse`. Pin to make the spindle go reverse." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.reverse`. Pin para hacer girar el husillo en " +"reversa." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:174 @@ -183330,12 +184266,11 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:176 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.decrease`. Pin to decrease the spindle speed." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.decrease`. Pin para disminuir la velocidad del " +"husillo." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:176 @@ -183345,12 +184280,11 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:178 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.increase`. Pin to increase the spindle speed." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.increase`. Pin para aumentar la velocidad del " +"husillo." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:178 @@ -183360,13 +184294,12 @@ msgstr "`spindleoverride(float [, int])`" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:181 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.override.increase`. Pin for increasing the " "spindle override by the amount of scale." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.override.increase`. Pin para incrementar el " +"porcentaje de velocidad del husillo por la cantidad de la escala." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:181 @@ -183376,13 +184309,12 @@ msgstr "`spindleoverride(float [, int])`" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:184 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.override.decrease`. Pin for decreasing the " "spindle override by the amount of scale." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.override.decrease`. Pin para decrementar el " +"porcentaje de velocidad del husillo por la cantidad de la escala." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:184 @@ -183392,13 +184324,12 @@ msgstr "`spindleoverride(float [, int])`" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:187 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.override.value`. The current spindle override " "value." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.override.value`. El valor actual del porcentaje " +"de velocidad del husillo." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:187 @@ -183408,13 +184339,12 @@ msgstr "`spindleoverride(float [, int])`" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:190 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.spindle.0.override.scale`. The current spindle scaling " "override value." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.spindle.0.override.scale`. El valor actual de la escala del " +"porcentaje de velocidad del husillo." #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:195 @@ -183469,12 +184399,11 @@ msgstr "`spindleoverride(float [, int])`" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:213 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.feed-override.value`. The current feed override value." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.feed-override.value`. El valor actual del porcentaje de " +"alimentación." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:213 @@ -183484,13 +184413,12 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:215 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.feed-override.decrease`. Pin for decreasing the feed " "override by amount of scale." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.feed-override.decrease`. Pin para decrementar el porcentaje " +"de alimentación por la cantidad de escala." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:215 @@ -183500,13 +184428,12 @@ msgstr "halui.program.resume" #. type: Plain text #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:217 -#, fuzzy msgid "" "Connect to `halui.feed-override.increase`. Pin for increasing the feed " "override by amount of scale." msgstr "" -"'spindle.N.forward' - (bit, out) TRUE cuando el husillo debe girar en " -"sentido normal." +"Conecta a `halui.feed-override.increase`. Pin para incrementar el porcentaje " +"de alimentación por la cantidad de escala." #. type: Labeled list #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:217 @@ -184262,15 +185189,15 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:409 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# ######################################################################\n" "# pendant signal configuration\n" "# ######################################################################\n" msgstr "" -"###########################################\n" -"# **** INSTANTIATE LIBRARIES SECTION **** #\n" -"###########################################\n" +"# ######################################################################\n" +"# pendant signal configuration\n" +"# ######################################################################\n" #. type: delimited block - #: src/man/man1/xhc-whb04b-6.1.adoc:414 @@ -186281,9 +187208,9 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/man/man3/hal_set_constructor.3.adoc:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "hal_set_constructor(3)" -msgstr "constructor NML" +msgstr "hal_set_constructor(3)" #. type: Plain text #: src/man/man3/hal_set_constructor.3.adoc:6 @@ -186843,7 +187770,7 @@ msgstr "" #: src/man/man3/hal_stream.3.adoc:114 #, fuzzy, no-wrap msgid "depth" -msgstr "'description DOC;'" +msgstr "depth" #. type: Plain text #: src/man/man3/hal_stream.3.adoc:117 @@ -189692,11 +190619,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man3/rtapi_mutex.3.adoc:30 -#, fuzzy msgid "*rtapi_mutex_get* blocks until the mutex is available." -msgstr "" -"timeout < 0 o INF - El acceso está bloqueado hasta que el búfer esté " -"disponible." +msgstr "*rtapi_mutex_get* bloquea hasta que el mutex este disponible." #. type: Plain text #: src/man/man3/rtapi_mutex.3.adoc:32 @@ -191484,18 +192408,16 @@ msgstr "**encoder**.__N__.**counter-mode** bit i/o" #. type: Plain text #: src/man/man9/encoder.9.adoc:68 src/man/man9/encoder.9.adoc:141 -#, fuzzy msgid "" "Enables counter mode. When true, the counter counts each rising edge of the " "phase-A input, ignoring the value on phase-B. This is useful for counting " "the output of a single channel (non-quadrature) sensor. When false (the " "default), it counts in quadrature mode." msgstr "" -"'encoder..counter-mode' (bit, I/O) (predeterminado: FALSE) - Habilita " -"el modo contador. Cuando es VERDADERO, el contador cuenta cada flanco " -"ascendente de la entrada de la fase A, ignorando el valor en la fase B. Esto " -"es útil para contar la salida de un solo canal del sensor (sin cuadratura). " -"Cuando es FALSO, cuenta en modo cuadratura." +"Habilita el modo contador. Cuando es Verdadero, el contador cuenta cada " +"flanco ascendente de la entrada de la fase A, ignorando el valor en la fase " +"B. Esto es útil para contar la salida de un solo canal del sensor (sin " +"cuadratura). Cuando es Falso, cuenta en modo cuadratura." #. type: Labeled list #: src/man/man9/encoder.9.adoc:68 @@ -191659,11 +192581,8 @@ msgstr "**encoder**.__N__.**reset** bit in" #. type: Plain text #: src/man/man9/encoder.9.adoc:107 -#, fuzzy msgid "When true, *counts* and *position* are reset to zero immediately." -msgstr "" -"'encoder..reset' (bit, entrada) - Cuando es VERDADERO, fuerza 'count' " -"y 'position' a cero de inmediato." +msgstr "Cuando es Verdadero, fuerza *counts* y *position* a cero de inmediato." #. type: Labeled list #: src/man/man9/encoder.9.adoc:107 @@ -191761,9 +192680,9 @@ msgstr "**encoder**.__N__.**counter-mode** bit rw" #. type: Labeled list #: src/man/man9/encoder.9.adoc:141 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "**encoder**.__N__.**capture-position.tmax** s32 rw" -msgstr "'encoder..capture-position.tmax (s32, RW)'" +msgstr "**encoder**.__N__**.capture-position.tmax** s32 rw" #. type: Plain text #: src/man/man9/encoder.9.adoc:143 @@ -192575,16 +193494,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man9/hal_parport.9.adoc:133 -#, fuzzy msgid "" "In some parallel ports, the control group pins are open collectors, which " "may also be driven low by an external gate. On a board with open collector " "control pins, if configured as \"x\", it provides 8 outputs, and 9 inputs." msgstr "" "En algunos puertos paralelos, los pines del grupo de control son de colector " -"abierto, que pueden también ser puestos en BAJO por una puerta externa. En " +"abierto, que pueden también ser puestos en Bajo por una puerta externa. En " "una tarjeta con pines de control de colector abierto, si se configura como " -"'x', proporciona 8 salidas y 9 entradas." +"\"x\", proporciona 8 salidas y 9 entradas." #. type: Labeled list #: src/man/man9/hal_parport.9.adoc:137 @@ -195969,9 +196887,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:616 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "count (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "count (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:618 @@ -195982,9 +196900,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:618 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "rawcounts (s32, out)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "rawcounts (s32, out)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:621 @@ -196364,9 +197282,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:782 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "fault (bit output)" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "fault (bit salida)" #. type: Plain text #: src/man/man9/hostmot2.9.adoc:785 @@ -201352,11 +202270,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man9/motion.9.adoc:431 -#, fuzzy msgid "The jointmask bits are: (lsb)0:joint0, 1:joint1, 2:joint2, ..." msgstr "" -"Los bits jointmask son: (LSB) 0: articulación0, 1: articulación1, 2: " -"articulación2, ..." +"Los bits de máscara de articulaciones son: (lsb) 0: articulación0, 1: " +"articulación1, 2: articulación2, ..." #. type: Plain text #: src/man/man9/motion.9.adoc:433 @@ -201740,9 +202657,9 @@ msgstr "El mismo que se use para pines y parámetros." #. type: Labeled list #: src/man/man9/motion.9.adoc:519 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "*motion-command-handler*" -msgstr "'motion-command-handler.time' - (s32, RO)" +msgstr "*motion-command-handler*" #. type: Plain text #: src/man/man9/motion.9.adoc:523 @@ -201928,9 +202845,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/man/man9/opto_ac5.9.adoc:73 -#, fuzzy msgid "https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?OptoPciAc5" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/wiki.pl?OptoPciAc5" #. type: Title = #: src/man/man9/rosekins.9.adoc:1 @@ -202686,9 +203602,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man9/sserial.9.adoc:47 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid ".error-count (u32, ro)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr ".error-count (u32, ro)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:48 @@ -202868,9 +203784,9 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/man/man9/sserial.9.adoc:116 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "comms (u32, ro)" -msgstr "'encoder..update-counter.tmax (s32, RW)'" +msgstr "comms (u32, ro)" #. type: Plain text #: src/man/man9/sserial.9.adoc:117 @@ -210304,15 +211220,13 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/motion/switchkins.adoc:331 -#, fuzzy msgid "5axis/table-rotary-tilting/xyzac-trt.ini (xyzac-trt-kins)" -msgstr "gmoccapy-JA/table-rotary-tilting/xyzac-trt.ini" +msgstr "5axis/table-rotary-tilting/xyzac-trt.ini (xyzac-trt-kins)" #. type: NOTE #: src/motion/switchkins.adoc:332 -#, fuzzy msgid "5axis/table-rotary-tilting/xyzbc-trt.ini (xyzac-trt-kins)" -msgstr "gmoccapy-JA/table-rotary-tilting/xyzac-trt.ini" +msgstr "5axis/table-rotary-tilting/xyzbc-trt.ini (xyzac-trt-kins)" #. type: NOTE #: src/motion/switchkins.adoc:333 @@ -212426,7 +213340,7 @@ msgstr "Conecte la alimentación de campo a un terminal ArcOK del inverter." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:383 msgid "Connect other Inverter Ok Terminal to input pin." -msgstr "Conecte otro terminal inverter OK al pin de entrada." +msgstr "Conecte otro terminal inverter Ok al pin de entrada." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:384 @@ -212441,7 +213355,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:385 #, no-wrap msgid "Torch On (output)" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "Antorcha encendida (salida)" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:388 @@ -212620,7 +213534,7 @@ msgid "" "Usually connected to `motion.probe-input` and may be or'd with the float " "switch." msgstr "" -"Por lo general está conectado a `motion.probe-input` y se puede hacer OR con " +"Por lo general está conectado a `motion.probe-input` y se puede hacer Or con " "el interruptor flotante." #. type: NOTE @@ -213990,9 +214904,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/qtplasmac.adoc:85 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Creating A QtPlasmaC Configuration" -msgstr "QtPlasmaC, Configuración de plasma LinuxCNC " +msgstr "Crear una configuración QtPlasmaC" #. type: Plain text #: src/plasma/qtplasmac.adoc:88 @@ -214537,9 +215451,9 @@ msgstr "images/pncconf-basic.png" #. type: Block title #: src/plasma/qtplasmac.adoc:254 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "StepConf QtPlasmaC Options" -msgstr "PNCconf Opciones Avanzadas" +msgstr "Opciones de QtPlasmaC para StepConf" #. type: Target for macro image #: src/plasma/qtplasmac.adoc:255 @@ -216962,7 +217876,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:964 #, fuzzy, no-wrap msgid "Max Starts" -msgstr "Inicio HF " +msgstr "Max Starts" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:965 @@ -216974,7 +217888,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:965 #, fuzzy, no-wrap msgid "Retry Delay" -msgstr "Retraso THC" +msgstr "Retry Delay" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:966 @@ -217191,7 +218105,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1014 #, fuzzy, no-wrap msgid "Arm Delay" -msgstr "Retraso THC" +msgstr "Arm Delay" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1016 @@ -217205,7 +218119,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1016 #, fuzzy, no-wrap msgid "On Delay" -msgstr "Retraso THC" +msgstr "On Delay" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1017 @@ -217310,7 +218224,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1054 #, fuzzy, no-wrap msgid "Delay" -msgstr "Retraso THC" +msgstr "Delay" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1056 @@ -219182,7 +220096,7 @@ msgstr "" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1556 #, fuzzy, no-wrap msgid "Material Converter" -msgstr "GUI Externo" +msgstr "Material Converter" #. type: Plain text #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1559 @@ -219800,9 +220714,9 @@ msgstr "TOOL" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1787 src/plasma/qtplasmac.adoc:1789 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Plasma Torch" -msgstr "GUI plasma" +msgstr "Plasma Torch" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:1788 @@ -221040,9 +221954,8 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/qtplasmac.adoc:2204 -#, fuzzy msgid "Start the cut process by starting the spindle." -msgstr "When the job is complete, exit AXIS." +msgstr "Inicia el proceso de corte al arrancar el husillo." #. type: NOTE #: src/plasma/qtplasmac.adoc:2205 src/plasma/qtplasmac.adoc:2222 @@ -221058,9 +221971,8 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/qtplasmac.adoc:2207 -#, fuzzy msgid "When the cut is complete stop the spindle." -msgstr "When the job is complete, exit AXIS." +msgstr "Cuando termina el corte para el husillo." #. type: NOTE #: src/plasma/qtplasmac.adoc:2208 src/plasma/qtplasmac.adoc:2226 @@ -224227,9 +225139,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/qtplasmac.adoc:3149 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Custom G-code Filter" -msgstr "Archivos HAL personalizados" +msgstr "Filtro de código G personalizado" #. type: Plain text #: src/plasma/qtplasmac.adoc:3153 @@ -227427,7 +228339,7 @@ msgstr "G40" #: src/plasma/qtplasmac.adoc:4115 #, fuzzy, no-wrap msgid "Gouge Distance" -msgstr "LinuxCNC Instalado" +msgstr "Gouge Distance" #. type: Table #: src/plasma/qtplasmac.adoc:4116 @@ -238564,9 +239476,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:18 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Interface" -msgstr "Interfaz MDI" +msgstr "Interfaz" #. type: Title === #: src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:20 @@ -240025,7 +240937,6 @@ msgstr "Prefacio" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:11 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC is modular and flexible. These attributes lead many to see it as a " "confusing jumble of little things and wonder why it is the way it is. This " @@ -240072,7 +240983,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:21 -#, fuzzy msgid "Rule of Modularity: Write simple parts connected by clean interfaces." msgstr "" "Regla de modularidad: escribir partes simples conectadas por interfaces " @@ -240080,32 +240990,28 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:22 -#, fuzzy msgid "Rule of Clarity: Clarity is better than cleverness." msgstr "Regla de claridad: la claridad es mejor que el ingenio." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:23 -#, fuzzy msgid "Rule of Composition: Design programs to be connected to other programs." msgstr "" "Regla de composición: diseñar programas para conectarse a otros programas." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:25 -#, fuzzy msgid "" "Rule of Separation: Separate policy from mechanism; separate interfaces from " "engines.footnote:[Found at link:https://en.wikipedia.org/wiki/" "Separation_of_mechanism_and_policy, 2022-11-13]" msgstr "" "Regla de separación: Separar las políticas de los mecanismos; separar " -"interfaces de motores.footnote:[Encontrado en http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Unix_philosophy, 07/06/2008]" +"interfaces de motores. footnote:[Encontrado en link:https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Separation_of_mechanism_and_policy, 2022-11-13]" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:27 -#, fuzzy msgid "" "Mr. Raymond offered several more rules but these four describe essential " "characteristics of the LinuxCNC motion control system." @@ -240115,7 +241021,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:32 -#, fuzzy msgid "" "The *Modularity* rule is critical. Throughout these handbooks you will find " "talk of the interpreter or task planner or motion or HAL. Each of these is " @@ -240123,16 +241028,15 @@ msgid "" "connect together just the parts you need to run your machine." msgstr "" "La regla de *modularidad* es crítica. A lo largo de estos manuales " -"encontrará grandes parrafos sobre el intérprete o el planificador de tareas " -"o el de movimiento o sobre HAL. Cada uno de estos es un módulo o colección " -"de módulos. Es esta modularidad la que permite conectar solo las partes que " +"encontrará grandes párrafos sobre el intérprete o el planificador de tareas " +"o el movimiento o sobre HAL. Cada uno de estos es un módulo o colección de " +"módulos. Es esta modularidad la que permite conectar solo las partes que " "usted necesita para hacer funcionar su máquina (n.t. sin llenar su pantalla " "de florituras, ocupar su CPU en mantenerlas en funcionamiento ni darle mas " "oportunidades que las precisas a Murphy y sus reglas)." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:35 -#, fuzzy msgid "" "The *Clarity* rule is essential. LinuxCNC is a work in progress -- it is not " "finished nor will it ever be. It is complete enough to run most of the " @@ -240141,37 +241045,34 @@ msgid "" "on what they have done." msgstr "" "La regla *Claridad* tambien es esencial. LinuxCNC es un trabajo en progreso, " -"esta sin terminar ni lo estara jamás. Es lo suficientemente completo como " -"para manejar la mayoría de tipos de máquinas a las que va destinado. Gran " -"parte de ese progreso se logra porque muchos usuarios y desarrolladores de " -"código pueden ver el trabajo de otros y construir cosas nuevas sobre lo ya " -"hecho." +"esta sin terminar ni lo estará jamás. Es lo suficientemente completo como " +"para hacer funcionar la mayoría de las máquinas que queramos. Gran parte de " +"ese progreso se logra porque muchos usuarios y desarrolladores de código " +"pueden ver el trabajo de otros y construir sobre lo ya hecho." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:38 -#, fuzzy msgid "" "The *Composition* rule allows us to build a predictable control system from " "the many modules available by making them connectable. We achieve " "connectability by setting up standard interfaces to sets of modules and " "following those standards." msgstr "" -"La regla *Composicion* nos permite construir un sistema de control " -"predecible con muchos de los módulos disponibles, que son conectables. La " -"conectividad se logra configurando interfaces estándar para conjuntos de " +"La regla *Composición* nos permite construir un sistema de control " +"predecible a partir de los muchos módulos disponibles, que son conectables. " +"La conectividad se logra configurando interfaces estándar para conjuntos de " "módulos y siguiendo esos estándares." #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:41 -#, fuzzy msgid "" "The *Separation* rule requires that we make distinct parts that do little " "things. By separating functions debugging is much easier and replacement " "modules can be dropped into the system and comparisons easily made." msgstr "" -"La regla *Separación* requiere que se construyan partes distintas que hagan " -"cosas pequeñas. Separando funciones, la depuración es mucho más fácil y los " -"reemplazos de módulos se pueden introducir en el sistema y hacer " +"La regla de *Separación* requiere que se construyan partes distintas que " +"hagan cosas pequeñas. Separando funciones, la depuración es mucho mas fácil " +"y los reemplazos de módulos se pueden introducir en el sistema y hacer " "comparaciones fácilmente." #. type: Plain text @@ -240198,14 +241099,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:51 -#, fuzzy msgid "" "As you begin your journey into using LinuxCNC we offer two cautionary " "notes:footnote:[Found at link:https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_philosophy, " "07/06/2008]" msgstr "" -"Al comenzar su viaje hacia el uso de LinuxCNC, le ofrecemos dos " -"consideraciones:footnote:[Encontrado en http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Al comenzar su viaje hacia el uso de LinuxCNC, le ofrecemos dos notas " +"precautorias: footnote:[Encontrado en link:https://en.wikipedia.org/wiki/" "Unix_philosophy, 07/06/2008]" #. type: Plain text @@ -240230,7 +241130,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-foreword.adoc:58 -#, fuzzy msgid "" "A series of videos on YouTube provide plenty of evidence a transition to " "LinuxCNC is possible no matter what your regular computer operating system " @@ -240239,12 +241138,13 @@ msgid "" "machining and it should be possible to find someone with complementary " "skills/equipment near to you to jointly overcome the initial hurdles." msgstr "" -"A series of videos on YouTube provide plenty of evidence a transition to " -"LinuxCNC is possible no matter what your regular computer operating system " -"may be. That said, with the advent of additive manufacturing like 3D " -"printing there is an increasing interest by the broader IT community in CNC " -"machining and it should be possible to find someone with complementary " -"skills/equipment near to you to jointly overcome the initial hurdles." +"Una serie de videos en YouTube evidencían plenamente que es posible una " +"transición a LinuxCNC sin importar el sistema operativo que sea. Dicho lo " +"anterior, con el advenimiento de la manufactura aditiva como la impresión " +"3D, hay un creciente interés en la extensa comunidad de TI por el mecanizado " +"CNC, y debería ser posible encontrar cerca de ti a alguien con las " +"habilidades complementarias/equipamiento para, en conjunto, superar las " +"obstáculos iniciales." #. type: Index entry #: src/user/user-intro.adoc:5 src/user/user-intro.adoc:8 @@ -240259,28 +241159,26 @@ msgstr "Introducción al usuario" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:14 -#, fuzzy msgid "" "This document is focused on the use of LinuxCNC, it is intended for readers " "who have already installed and configured it. Some information on " "installation is given in the following chapters. The complete documentation " "on installation and configuration can be found in the integrator's manual." msgstr "" -"Este documento se centra en el uso de LinuxCNC, más bien, está destinado a " -"lectores que ya lo han instalado y configurado. Alguna información sobre la " -"instalación es dado en los capítulos siguientes. La documentación completa " +"Este documento se centra en el uso de LinuxCNC, está destinado a lectores " +"que ya lo han instalado y configurado. Se proporciona algo de información " +"sobre la instalación en los capítulos siguientes. La documentación completa " "sobre la instalación y la configuración se encuentra en el manual del " "integrador." #. type: Title == #: src/user/user-intro.adoc:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "How LinuxCNC Works" -msgstr "Como funciona LinuxCNC" +msgstr "Cómo funciona LinuxCNC" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:21 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC is a suite of highly-customisable applications for the control of a " "Computer Numerically Controlled (CNC) mills and lathes, 3D printers, robots, " @@ -240288,14 +241186,13 @@ msgid "" "providing coordinated control of up to 9 axes of movement." msgstr "" "LinuxCNC es un conjunto de aplicaciones altamente personalizables para el " -"control de fresadoras y tornos de control numerico mediante una computadora " -"(CNC), impresoras 3D, robots, cortadores láser, cortadores de plasma y otros " +"control de fresadoras y tornos de control numérico computarizado (CNC), " +"impresoras 3D, robots, cortadores láser, cortadores de plasma y otros " "dispositivos automatizados. Es capaz de proporcionar el control coordinado " "de hasta 9 ejes de movimiento." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:23 -#, fuzzy msgid "" "At its heart, LinuxCNC consists of several key components that are " "integrated together to form one complete system:" @@ -240305,7 +241202,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:25 -#, fuzzy msgid "" "a Graphical User Interface (GUI), which forms the basic interface between " "the operator, the software and the CNC machine itself;" @@ -240326,30 +241222,28 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:29 -#, fuzzy msgid "" "the high level controllers that coordinate the generation and execution of " "motion control of the CNC machine, namely the motion controller (EMCMOT), " "the discrete input/output controller (EMCIO) and the task executor (EMCTASK)." msgstr "" "controladores de alto nivel que coordinan la generación y ejecución del " -"control de movimiento de la máquina CNC, es decir,el controlador de " +"control de movimiento de la máquina CNC, es decir, el controlador de " "movimiento (EMCMOT), el controlador de entrada/salida discretas (EMCIO) y el " "ejecutor de tareas (EMCTASK)." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:31 -#, fuzzy msgid "" "The below illustration is a simple block diagram showing what a typical 3-" "axis CNC mill with stepper motors might look like:" msgstr "" -"La siguiente ilustración es un diagrama de bloques simple que muestra una " -"fresadora típica CNC de 3 ejes con motores paso a paso:" +"La siguiente ilustración es un diagrama de bloques simple que muestra cómo " +"se vería una típica fresadora CNC de 3 ejes con motores paso a paso:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:32 src/user/user-intro.adoc:33 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Simple LinuxCNC Controlled Machine" msgstr "Máquina simple controlada por LinuxCNC" @@ -240397,7 +241291,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:51 -#, fuzzy msgid "" "In most circumstances, users will create a configuration specific to their " "mill setup using either the <> (para sistemas CNC que " +"específica para su fresadora ya sea utilizando el <> (para sistemas CNC que " "funcionan con puerto paralelo) o el <> (para sistemas más avanzados que utilizan tarjetas PCI Mesa " -"Anything I/O). La ejecución de cualquiera de los asistentes creará varias " -"carpetas en el disco duro del ordenador que contiene una cierta cantidad de " +"hardware Mesa>> (para sistemas más avanzados que utilizan tarjetas PCI " +"Anything I/O de Mesa). La ejecución de cualquiera de los asistentes creará " +"varias carpetas en el disco duro de la computadora que contendrán algunos " "archivos de configuración específicos para esa máquina CNC, y un ícono " -"colocado en el escritorio para permitir el lanzamiento fácil de LinuxCNC." +"colocado en el escritorio para lanzar LinuxCNC fácilmente." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:54 -#, fuzzy msgid "" "For example, if the Stepper Configuration Wizard was used to create a setup " "for the 3-axis CNC mill illustrated above entitled 'My_CNC', the folders " "created by the wizard would typically contain the following files:" msgstr "" -"Por ejemplo, si se usó el Asistente de Configuración de Steppers para crear " -"una configuración para la fresadora CNC de 3 ejes ilustrada mas arriba y se " -"titulo 'Mi_CNC', las carpetas creadas por el asistente contendrían " -"generalmente los siguientes archivos:" +"Por ejemplo, si se usó el Asistente de configuración de steppers para " +"configurar la fresadora CNC de 3 ejes ilustrada más arriba y se tituló " +"'Mi_CNC', las carpetas creadas por el asistente contendrían generalmente los " +"siguientes archivos:" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:56 @@ -240514,7 +241406,6 @@ msgstr "Interfaces de usuario gráficas" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:100 -#, fuzzy msgid "" "A graphical user interface is the part of the LinuxCNC that the machine tool " "operator interacts with. LinuxCNC comes with several types of user " @@ -240524,25 +241415,24 @@ msgstr "" "Una interfaz gráfica de usuario es la parte del LinuxCNC con la que " "interactúa el operador de la máquina herramienta. LinuxCNC viene con varios " "tipos de interfaces de usuario que se pueden elegir al editar ciertos campos " -"contenidos en el <>:" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:103 -#, fuzzy msgid "" "<>, the standard keyboard GUI interface. This is also " "the default GUI launched when a Configuration Wizard is used to create a " "desktop icon launcher:" msgstr "" -"<>, es la interfaz GUI de teclado estándar. Es también " -"la GUI predeterminada que se inicia cuando se usa el Asistente de " -"Configuración para crear un icono lanzador en escritorio:" +"<>, es la interfaz GUI de teclado estándar. Es también " +"la GUI predeterminada que se inicia cuando se usa un Asistente de " +"configuración para crear un icono lanzador en el escritorio:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:105 src/user/user-intro.adoc:106 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "AXIS, the standard keyboard GUI interface" -msgstr "Axis, interfaz GUI de teclado estándar" +msgstr "AXIS, interfaz GUI de teclado estándar" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:106 @@ -240552,15 +241442,14 @@ msgstr "../gui/images/axis_es.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:109 -#, fuzzy msgid "<>, a touch screens GUI:" -msgstr "'Touchy' es una GUI para usar con pantalla táctil:" +msgstr "<> es una GUI para pantallas táctiles:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:111 src/user/user-intro.adoc:112 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Touchy, a touch screen GUI" -msgstr "Touchy, una GUI para usar con pantalla táctil" +msgstr "Touchy, una GUI para pantalla táctil" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:112 @@ -240570,17 +241459,16 @@ msgstr "../gui/images/touchy_es.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:115 -#, fuzzy msgid "<>, a user-configurable touch screen GUI:" msgstr "" -"<> una GUI de pantalla táctil configurable por el " +"<> una GUI de pantalla táctil configurable por el " "usuario:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:117 src/user/user-intro.adoc:118 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Gscreen, a configurable base touch screen GUI" -msgstr "Gscreen, una GUI de pantalla táctil configurable" +msgstr "Gscreen, una GUI de pantalla táctil base configurable" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:118 @@ -240590,19 +241478,18 @@ msgstr "../gui/images/gscreen-mill.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:122 -#, fuzzy msgid "" "<>, a touch screen GUI based on Gscreen. GMOCCAPY is " "also designed to work equally well in applications where a keyboard and " "mouse are the preferred methods of controlling the GUI:" msgstr "" -"<> una GUI de pantalla táctil basada en Gscreen. " -"GMOCCAPY también está diseñada para funcionar tambien en aplicaciones donde " -"el teclado y el mouse son los métodos preferidos para controlar la GUI:" +"<> una GUI de pantalla táctil basada en Gscreen. " +"GMOCCAPY también está diseñada para funcionar igualmente en aplicaciones " +"donde el teclado y el mouse son los métodos preferidos para controlar la GUI:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:124 src/user/user-intro.adoc:125 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "GMOCCAPY, a touch screen GUI based on Gscreen" msgstr "GMOCCAPY, una GUI de pantalla táctil basada en Gscreen" @@ -240614,21 +241501,20 @@ msgstr "../gui/images/gmoccapy_3_axis.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:130 -#, fuzzy msgid "" "<>, a subroutine GUI that provides wizard-style " "programming of G code. NGCGUI may be run as a standalone program or " "embedded into another GUI as a series of tabs. The following screenshot " "shows NGCGUI embedded into AXIS:" msgstr "" -"<> una GUI de subrutinas que proporciona una " -"programación de código G, de tipo asistente. NGCGUI puede ejecutarse como un " -"programa independiente o incrustado en otra GUI como una serie de pestañas. " -"La siguiente captura de pantalla muestra a NGCGUI incrustado en Axis:" +"<> una GUI de subrutinas que proporciona una programación " +"de código G de tipo asistente. NGCGUI puede ejecutarse como un programa " +"independiente o incrustado en otra GUI como una serie de pestañas. La " +"siguiente captura de pantalla muestra a NGCGUI incrustado en AXIS:" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:132 src/user/user-intro.adoc:133 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "NGCGUI, a graphical interface integrated into AXIS" msgstr "NGCGUI, una interfaz gráfica integrada en AXIS" @@ -240640,17 +241526,16 @@ msgstr "../gui/images/ngcgui.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:137 -#, fuzzy msgid "" "<>, another interface based on Tcl/Tk. " "Once the most popular interface after AXIS." msgstr "" -"<< sec:tklinuxcnc-intro,TkLinuxCNC >>, another interface based on Tcl/Tk. " -"Once the most popular interface after AXIS." +"<< sec:tklinuxcnc-intro,TkLinuxCNC >>, otra interfaz basada en Tcl/Tk. " +"Alguna vez la interfaz más popular después de AXIS." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:139 src/user/user-intro.adoc:140 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "TkLinuxCNC graphical interface" msgstr "Interfaz gráfica TkLinuxCNC" @@ -240668,15 +241553,15 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:147 src/user/user-intro.adoc:148 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtDragon, a touch screen GUI based on QtVCP" -msgstr "GMOCCAPY, una GUI de pantalla táctil basada en Gscreen" +msgstr "QtDragon, una GUI de pantalla táctil basada en QtVCP" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:148 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/qtdragon.png" -msgstr "images/silverdragon.png" +msgstr "images/qtdragon.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:152 @@ -240691,15 +241576,16 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:154 src/user/user-intro.adoc:155 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtPlasmaC, a touch screen plasma cutting GUI based on QtVCP" -msgstr "GMOCCAPY, una GUI de pantalla táctil basada en Gscreen" +msgstr "" +"QtPlasmaC, una GUI de pantalla táctil para corte por plasma basada en QtVCP" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:155 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "../plasma/images/qtplasmac_16x9.png" -msgstr "images/qtvismach.png" +msgstr "../plasma/images/qtplasmac_16x9.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:159 @@ -240712,39 +241598,36 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/user/user-intro.adoc:160 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "halui" msgstr "halui" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:161 -#, fuzzy msgid "" "A HAL based user interface allowing to control LinuxCNC using buttons and " "switches" msgstr "" -"A HAL based user interface allowing to control LinuxCNC using buttons and " -"switches" +"Una interfaz de usuario basada en HAL que permite controlar LinuxCNC usando " +"botones e interruptores" #. type: Labeled list #: src/user/user-intro.adoc:162 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "linuxcncrsh" msgstr "linuxcncrsh" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:163 -#, fuzzy msgid "" "A telnet based user interface allowing to send commands from remote " "computers." msgstr "" -"A telnet based user interface allowing to send commands from remote " -"computers." +"Una interfaz de usuario basada en telnet para enviar comandos desde " +"computadoras remotas." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:170 -#, fuzzy msgid "" "As mentioned above, many of LinuxCNC's GUIs may be customized by the user. " "This may be done to add indicators, readouts, switches or sliders to the " @@ -240753,13 +241636,12 @@ msgid "" msgstr "" "Como se mencionó anteriormente, muchas de las GUI de LinuxCNC pueden ser " "personalizadas por el usuario. Esto se puede hacer para agregar indicadores, " -"salidas de lectores, interruptores o controles deslizantes a la apariencia " +"lectores de salida, interruptores o controles deslizantes a la apariencia " "básica de una de las GUI para aumentar su flexibilidad o funcionalidad. Se " -"ofrecen dos estilos de Paneles de Control Virtual en LinuxCNC:" +"ofrecen dos estilos de Panel de control virtual en LinuxCNC:" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:175 -#, fuzzy msgid "" "<>, a Python-based virtual control panel that can be " "added to the AXIS GUI. PyVCP only utilises virtual signals contained within " @@ -240768,24 +241650,24 @@ msgid "" "This makes it an excellent choice if the user wants to add a Virtual Control " "Panel with minimal fuss." msgstr "" -"PyVCP un panel de control virtual basado en Python que se puede agregar a la " -"GUI Axis. PyVCP utiliza solo señales virtuales contenidas dentro de la capa " -"de abstracción de hardware HAL, como el indicador de velocidad del husillo o " -"la señal de salida de Parada de Emergencia, y tiene una apariencia sencilla, " -"sin lujos. Esto lo hace una excelente opción si el usuario desea agregar un " -"Panel de Control Virtual con un mínimo esfuerzo." +"<>, un panel de control virtual basado en Python que se " +"puede agregar a la GUI AXIS. PyVCP utiliza solo señales virtuales contenidas " +"dentro de la capa de abstracción de hardware HAL, como el indicador de " +"velocidad del husillo o la señal de salida de Parada de emergencia, y tiene " +"una apariencia sencilla, sin lujos. Esto lo hace una excelente opción si el " +"usuario desea agregar un Panel de control virtual con mínimo esfuerzo." #. type: Block title #: src/user/user-intro.adoc:176 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PyVCP Example Embedded Into AXIS GUI" msgstr "Ejemplo de PyVCP integrado en la GUI de AXIS" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:177 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PyVCP embedded into AXIS" -msgstr "PyVCP integrado en Axis" +msgstr "PyVCP incrustado en AXIS" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:177 @@ -240795,7 +241677,6 @@ msgstr "../gui/images/axis-pyvcp.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:183 -#, fuzzy msgid "" "<>, a Glade-based virtual control panel that can " "be added to the AXIS or Touchy GUIs. GladeVCP has the advantage over PyVCP " @@ -240804,24 +241685,24 @@ msgid "" "network events. GladeVCP is also more flexible in how it may be configured " "to appear on the GUI:" msgstr "" -"'GladeVCP' un panel de control virtual basado en Glade que se puede agregar " -"a las GUIs Axis o Touchy. GladeVCP tiene la ventaja sobre PyVCP en que no se " -"limita a la visualización o control de señales virtuales HAL, sino que puede " -"incluir otras interfaces externas fuera de LinuxCNC, como ventanas o eventos " -"de redes. GladeVCP también es más flexible en cuanto a cómo se puede " -"configurar para que aparezca en la GUI:" +"<>, un panel de control virtual basado en Glade " +"que se puede agregar a las GUIs AXIS o Touchy. GladeVCP tiene la ventaja " +"sobre PyVCP en que no se limita a la visualización o control de señales " +"virtuales HAL, sino que puede incluir otras interfaces externas fuera de " +"LinuxCNC, como eventos de ventana o red. GladeVCP también es mas flexible en " +"cuanto a cómo se puede configurar para que aparezca en la GUI:" #. type: Block title #: src/user/user-intro.adoc:184 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "GladeVCP Example Embedded Into AXIS GUI" msgstr "Ejemplo de GladeVCP integrado en la GUI de AXIS" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:185 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "GladeVCP embedded into AXIS" -msgstr "GladeVCP integrado en Axis" +msgstr "GladeVCP integrado en AXIS" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:185 @@ -240831,7 +241712,6 @@ msgstr "../gui/images/axis-gladevcp.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:191 -#, fuzzy msgid "" "<>, a PyQt5-based virtual control panel that can be added " "to most GUIs or run as a standalone panel. QtVCP has the advantage over " @@ -240841,34 +241721,35 @@ msgid "" "flexible in how it may be configured to appear on the GUI with many special " "widgets:" msgstr "" -"'GladeVCP' un panel de control virtual basado en Glade que se puede agregar " -"a las GUIs Axis o Touchy. GladeVCP tiene la ventaja sobre PyVCP en que no se " -"limita a la visualización o control de señales virtuales HAL, sino que puede " -"incluir otras interfaces externas fuera de LinuxCNC, como ventanas o eventos " -"de redes. GladeVCP también es más flexible en cuanto a cómo se puede " -"configurar para que aparezca en la GUI:" +"<>, un panel de control virtual basado en PyQt5 que se " +"puede agregar a la mayoría de las IGU o ejecutarse como un panel " +"independiente. QtVCP tiene la ventaja sobre PyVCP en que no se limita a " +"mostrar o controlar señales virtuales HAL, sino que puede incluir otras " +"interfaces externas fuera de LinuxCNC, como eventos de ventana o red, " +"extendiendo con código python. QtVCP también es mas flexible en cuanto a " +"cómo se puede configurar para que aparezca en la GUI con muchos widgets " +"especiales:" #. type: Block title #: src/user/user-intro.adoc:192 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtVCP Example Embedded Into QtDragon GUI" -msgstr "Ejemplo de PyVCP integrado en la GUI de AXIS" +msgstr "Ejemplo de QtVCP integrado en una GUI QtDragon" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/user/user-intro.adoc:193 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QtVCP panel embedded into QtDragon" -msgstr "PyVCP integrado en Axis" +msgstr "Panel QtVCP integrado en QtDragon" #. type: Target for macro image #: src/user/user-intro.adoc:193 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "../gui/images/qtvcp_spindle_belts.png" -msgstr "images/test_panel.png" +msgstr "../gui/images/qtvcp_spindle_belts.png" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:202 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC uses translation files to translate LinuxCNC User Interfaces into " "many languages including French, German, Italian, Finnish, Russian, " @@ -240888,13 +241769,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/user/user-intro.adoc:204 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Think Like a CNC Operator" -msgstr "Think Like a CNC Operator" +msgstr "Piensa como un operador de CNC" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:212 -#, fuzzy msgid "" "This manual does not pretend to teach you how to use a lathe or a milling " "machine. Becoming an experienced operator takes a lot of time and requires " @@ -240904,17 +241784,16 @@ msgid "" "during the work are evidence of lessons learned. No machine nor program can " "replace human experience." msgstr "" -"This manual does not pretend to teach you how to use a lathe or a milling " -"machine. Becoming an experienced operator takes a lot of time and requires a " -"lot of work. An author once said, _We learn by experience, if one possesses " -"it all_. Broken tools, vices attacked and the scars are evidence of the " -"lessons learned. A beautiful finish, tight tolerances and caution during the " -"work are evidence of lessons learned. No machine, none program can replace " -"human experience." +"Este manual no pretende enseñarte cómo usar un torno o una fresadora. Toma " +"mucho tiempo convertirse en un operador experimentado y requiere de mucho " +"trabajo. Un autor alguna vez dijo, _Aprendemos por experiencia, si uno la " +"tiene toda_. Herramientas rotas, vicios atacados y cicatrices son evidencia " +"de las lecciones aprendidas. Un hermoso acabado, tolerancias ajustadas y " +"cuidado durante el trabajo son evidencia de las lecciones aprendidas. " +"Ninguna máquina o programa puede sustituir a la experiencia humana." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:217 -#, fuzzy msgid "" "Now that you start working with the LinuxCNC software, you have to put " "yourself in the shoes of an operator. You must be in the role of someone in " @@ -240923,22 +241802,20 @@ msgid "" "the explanations which will help you to become a good CNC operator with " "LinuxCNC." msgstr "" -"Now that you start working with the LinuxCNC software, you have to put " -"yourself in the shoes of an operator. You must be in the role of someone in " -"charge of a machine. It's a machine that will wait for your commands and " -"then execute the orders that you will give it. In these pages, we will give " -"the explanations which will help you to become a good CNC operator with " -"LinuxCNC." +"Ahora puedes comenzar a trabajar con LinuxCNC, tienes que ponerte en los " +"zapatos de un operador. Debes ocupar el rol de alguien a cargo de una " +"máquina; una que espera tus instrucciones que luego ejecutará. En estas " +"páginas daremos las explicaciones que te ayudarán a convertirte en un buen " +"operador de CNC con LinuxCNC." #. type: Title == #: src/user/user-intro.adoc:219 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Modes of Operation" -msgstr "Modos de operacion" +msgstr "Modos de operación" #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:227 -#, fuzzy msgid "" "When LinuxCNC is running, there are three different major modes used for " "inputting commands. These are Manual, Auto, and Manual Data Input (MDI). " @@ -240955,12 +241832,11 @@ msgstr "" "hay una gran diferencia en la forma en que se comporta LinuxCNC. Hay cosas " "específicas que se pueden hacer en un modo y que no pueden hacerse en otro. " "Un operador puede hacer home en un eje en modo manual pero no en modo " -"automático o MDI, o puede hacer que la máquina ejecute un archivo completo " -"de código G en el modo automático pero no en manual o MDI." +"automático o MDI. Un operador puede hacer que la máquina ejecute un archivo " +"completo de código G en el modo automático pero no en manual o MDI." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:236 -#, fuzzy msgid "" "In manual mode, each command is entered separately. In human terms a manual " "command might be \"turn on coolant\" or \"jog X at 25 inches per minute\". " @@ -240974,19 +241850,19 @@ msgid "" "keyboard." msgstr "" "En el modo manual, cada comando se ingresa por separado. En términos " -"humanos, un comando manual podría ser encender el refrigerante o mover el " -"eje X a 25 pulgadas por minuto. Estos serian, más o menos, equivalentes a " -"pulsar un interruptor o girar el volante de un eje. Estos comandos se " -"manejan normalmente en una de las interfaces gráficas, presionando un botón " -"con el mouse o presionando una tecla en el teclado. En el modo automático, " -"un botón similar o presionar una tecla podría usarse para cargar o iniciar " -"la ejecución de un programa completo de código G almacenado en un archivo. " -"En el Modo MDI, el operador puede escribir un bloque de código y decirle a " -"la máquina que lo ejecute al presionar en el teclado o ." +"humanos, un comando manual podría ser \"encender el refrigerante\" o \"mover " +"el eje X a 25 pulgadas por minuto\". Estos serían, mas o menos, equivalentes " +"a pulsar un interruptor o girar el volante de un eje. Estos comandos se " +"manejan normalmente en una de las interfaces gráficas presionando un botón " +"con el ratón o manteniendo presionada una tecla en el teclado. En el modo " +"automático, un botón similar o presionar una tecla podría usarse para cargar " +"o iniciar la ejecución de un programa completo de código G almacenado en un " +"archivo. En el Modo MDI, el operador puede escribir un bloque de código y " +"decirle a la máquina que lo ejecute al presionar en el teclado o " +"." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:240 -#, fuzzy msgid "" "Some motion control commands are available concurrently and will cause the " "same changes in motion in all modes. These include Abort, Emergency Stop, " @@ -240995,12 +241871,11 @@ msgstr "" "Algunos comandos de control de movimiento están disponibles en todo momento " "y causarán los mismos cambios de movimiento en todos los modos. Estos " "incluyen Abort (abortar), Emergency Stop (parada de emergencia) y Feed Rate " -"Override (mando manual de alimentacion). Comandos como estos deben ser en si " -"mismos explicativos." +"Override (mando manual de alimentación). Comandos como estos deberían " +"explicarse por sí mismos." #. type: Plain text #: src/user/user-intro.adoc:246 -#, fuzzy msgid "" "The AXIS user interface hides some of the distinctions between Auto and the " "other modes by making auto-commands available at most times. It also blurs " @@ -244152,7 +245027,7 @@ msgstr "" #: man/man9/bldc.9:389 #, fuzzy msgid "Hall 1 output" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "Hall 1 output" #. type: Plain text #: man/man9/bldc.9:392 @@ -244163,7 +245038,7 @@ msgstr "" #: man/man9/bldc.9:394 #, fuzzy msgid "Hall 2 output" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "Hall 2 output" #. type: Plain text #: man/man9/bldc.9:397 @@ -244174,7 +245049,7 @@ msgstr "" #: man/man9/bldc.9:399 #, fuzzy msgid "Hall 3 output" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "Hall 3 output" #. type: Plain text #: man/man9/bldc.9:402 @@ -245216,9 +246091,8 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B s32 r (predeterminado: I<0>)" #. type: Plain text #: man/man9/carousel.9:251 -#, fuzzy msgid "Current component state" -msgstr "Componentes principales de LinuxCNC" +msgstr "Estado actual del componente" #. type: Plain text #: man/man9/carousel.9:254 @@ -246645,9 +247519,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/demux.9:58 -#, fuzzy msgid "The set of output bits" -msgstr "The PID loop output" +msgstr "El conjunto de bits de salida" #. type: Plain text #: man/man9/demux.9:62 @@ -249728,9 +250601,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/lut5.9:40 -#, fuzzy msgid "https://wiki\\&.linuxcnc\\&.org/cgi-bin/wiki\\&.pl?Lut5" -msgstr "http://wiki.linuxcnc.org/cgi-bin/emcinfo.pl?FixingSMIIssues" +msgstr "https://wiki\\&.linuxcnc\\&.org/cgi-bin/wiki\\&.pl?Lut5" #. type: Plain text #: man/man9/lut5.9:42 @@ -250509,9 +251381,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/mesa_7i65.9:65 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Digital Inputs" -msgstr "Pines(((HAL Entrada Pines)))" +msgstr "Entradas digitales misceláneas" #. type: Plain text #: man/man9/mesa_7i65.9:68 @@ -253706,9 +254577,8 @@ msgstr "BIB<\\&.command> float in" #. type: Plain text #: man/man9/pid.9:145 -#, fuzzy msgid "The desired (commanded) value for the control loop\\&." -msgstr "El comando ENABLE habilita el controlador de movimiento." +msgstr "El valor deseado (ordenado) para el bucle de control\\&." #. type: Plain text #: man/man9/pid.9:148 @@ -255915,9 +256785,8 @@ msgstr "halui.program.is-paused" #. type: Plain text #: man/man9/plasmac.9:763 -#, fuzzy msgid "arc ok output" -msgstr "Antorcha ON (salida)" +msgstr "salida arco ok" #. type: Plain text #: man/man9/plasmac.9:766 @@ -255982,9 +256851,8 @@ msgstr "halui.program.is-paused" #. type: Plain text #: man/man9/plasmac.9:793 -#, fuzzy msgid "recovering from cut error" -msgstr "Eliminando HAL de la memoria" +msgstr "recuperación de error de corte" #. type: Plain text #: man/man9/plasmac.9:796 @@ -256527,9 +257395,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: man/man9/pwmgen.9:42 -#, fuzzy msgid "type 0: single output" -msgstr "Ejemplo de salida NURBS" +msgstr "tipo 0: salida simple" #. type: Plain text #: man/man9/pwmgen.9:46 @@ -259196,9 +260063,8 @@ msgstr "B\\&.I\\&.B float out" #. type: Plain text #: man/man9/spindle.9:102 -#, fuzzy msgid "Scaled output" -msgstr "Ejemplo de salida NURBS" +msgstr "Salida escalada" #. type: Plain text #: man/man9/spindle.9:105 @@ -259744,9 +260610,9 @@ msgstr "" #. type: SS #: man/man9/thc.9:52 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Physical Connections" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Conexiones físicas" #. type: Plain text #: man/man9/thc.9:55 From ace2927245fe8c8fa0bf3a8d91c0cf5b7fc10170 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Deraoui Hocine Date: Sat, 4 Jul 2026 10:01:32 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Added translation using Weblate (Arabic (Algerian)) Co-authored-by: Deraoui Hocine --- docs/po/arq.po | 233420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 233420 insertions(+) create mode 100644 docs/po/arq.po diff --git a/docs/po/arq.po b/docs/po/arq.po new file mode 100644 index 00000000000..ef431225606 --- /dev/null +++ b/docs/po/arq.po @@ -0,0 +1,233420 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Deraoui Hocine , 2026. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-29 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: arq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? " +"2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) " +"? 4 : 5))));\n" + +#. vim: set syntax=asciidoc: +#. type: Attribute :lang: +#: src/Master_Developer.adoc:1 src/Master_Documentation.adoc:1 +#: src/Master_Getting_Started.adoc:1 src/Master_Integrator.adoc:1 +#: help/rtfaults.adoc:1 help/tklinuxcnc.adoc:1 src/code/adding-configs.adoc:1 +#: src/code/building-linuxcnc.adoc:1 src/code/code-notes.adoc:1 +#: src/code/contributing-to-linuxcnc.adoc:1 src/code/nml-messages.adoc:1 +#: src/code/rs274.adoc:1 src/code/style-guide.adoc:1 +#: src/gui/gui-dev-reference.adoc:1 src/common/emc-history.adoc:1 +#: src/common/glossary.adoc:1 src/common/gpld-copyright.adoc:1 +#: src/common/linux-faq.adoc:1 src/common/overleaf.adoc:1 +#: src/config/core-components.adoc:1 src/config/ini-config.adoc:1 +#: src/config/ini-homing.adoc:1 src/config/integrator-concepts.adoc:1 +#: src/config/lathe-config.adoc:1 src/config/moveoff.adoc:1 +#: src/config/pncconf.adoc:1 src/config/python-hal-interface.adoc:1 +#: src/config/python-interface.adoc:1 src/config/stepconf.adoc:1 +#: src/config/stepper.adoc:1 src/config/stepper-diagnostics.adoc:1 +#: src/config/stepper-quickstart.adoc:1 src/drivers/ax5214h.adoc:1 +#: src/drivers/gm.adoc:1 src/drivers/gs2.adoc:1 src/drivers/hostmot2.adoc:1 +#: src/drivers/hal_gpio.adoc:1 src/drivers/mb2hal.adoc:1 +#: src/drivers/mitsub-vfd.adoc:1 src/drivers/motenc.adoc:1 +#: src/drivers/opto22.adoc:1 src/drivers/pico-ppmc.adoc:1 +#: src/drivers/pluto-p.adoc:1 src/drivers/pmx485.adoc:1 +#: src/drivers/servo-to-go.adoc:1 src/drivers/shuttle.adoc:1 +#: src/drivers/vfs11.adoc:1 src/examples/gcode.adoc:1 +#: src/examples/gs2-example.adoc:1 src/examples/mpg.adoc:1 +#: src/examples/pci-parallel-port.adoc:1 src/examples/spindle.adoc:1 +#: src/gcode/coordinates.adoc:1 src/gcode/g-code.adoc:1 +#: src/gcode/machining-center.adoc:1 src/gcode/m-code.adoc:1 +#: src/gcode/o-code.adoc:1 src/gcode/other-code.adoc:1 +#: src/gcode/overview.adoc:1 src/gcode/rs274ngc.adoc:1 +#: src/gcode/tool-compensation.adoc:1 src/getting-started/about-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/getting-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/running-linuxcnc.adoc:1 +#: src/getting-started/system-requirements.adoc:1 +#: src/getting-started/hardware-interface.adoc:1 +#: src/getting-started/updating-linuxcnc.adoc:1 src/gui/axis.adoc:1 +#: src/gui/filter-programs.adoc:1 src/gui/gladevcp.adoc:1 +#: src/gui/gladevcp-panels.adoc:1 src/gui/gladevcp-libraries.adoc:1 +#: src/gui/gmoccapy.adoc:1 src/gui/gscreen.adoc:1 src/gui/gstat.adoc:1 +#: src/gui/halui.adoc:1 src/gui/image-to-gcode.adoc:1 src/gui/mdro.adoc:1 +#: src/gui/ngcgui.adoc:1 src/gui/panelui.adoc:1 src/gui/pyvcp.adoc:1 +#: src/gui/pyvcp-examples.adoc:1 src/gui/qtdragon.adoc:1 src/gui/qtvcp.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-code-snippets.adoc:1 src/gui/qtvcp-custom-widgets.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-development.adoc:1 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:1 src/gui/qtvcp-vismach.adoc:1 +#: src/gui/qtvcp-widgets.adoc:1 src/gui/tklinuxcnc.adoc:1 +#: src/gui/tooledit.adoc:1 src/gui/touchy.adoc:1 src/gui/vismach.adoc:1 +#: src/hal/basic-hal.adoc:1 src/hal/canonical-devices.adoc:1 +#: src/hal/comp.adoc:1 src/hal/components.adoc:1 src/hal/general-ref.adoc:1 +#: src/hal/hal-examples.adoc:1 src/hal/halmodule.adoc:1 src/hal/halshow.adoc:1 +#: src/hal/haltcl.adoc:1 src/hal/halui-examples.adoc:1 src/hal/intro.adoc:1 +#: src/hal/parallel-port.adoc:1 src/hal/rtcomps.adoc:1 src/hal/tools.adoc:1 +#: src/hal/tutorial.adoc:1 src/hal/twopass.adoc:1 +#: src/install/latency-test.adoc:1 src/integrator/steppers.adoc:1 +#: src/integrator/stepper-timing.adoc:1 src/integrator/wiring.adoc:1 +#: src/ladder/classic-ladder.adoc:1 src/ladder/ladder-examples.adoc:1 +#: src/ladder/ladder-intro.adoc:1 src/lathe/lathe-user.adoc:1 +#: src/motion/5-axis-kinematics.adoc:1 src/motion/dh-parameters.adoc:1 +#: src/motion/external-offsets.adoc:1 src/motion/kinematics.adoc:1 +#: src/motion/pid-theory.adoc:1 src/motion/switchkins.adoc:1 +#: src/motion/tweaking-steppers.adoc:1 src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:1 +#: src/plasma/qtplasmac.adoc:1 src/remap/remap.adoc:1 +#: src/source-highlight/hal-demo.adoc:1 src/source-highlight/ini-demo.adoc:1 +#: src/source-highlight/ngc-demo.adoc:1 src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:1 +#: src/user/starting-linuxcnc.adoc:1 src/user/user-concepts.adoc:1 +#: src/user/user-foreword.adoc:1 src/user/user-intro.adoc:1 README.adoc:1 +#: INSTALL.adoc:1 +msgid "en" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Developer.adoc:6 +#, no-wrap +msgid "Developer Manual V{lversion}" +msgstr "" + +#. type: Title == +#: src/Master_Developer.adoc:8 src/code/building-linuxcnc.adoc:6 +#: src/code/contributing-to-linuxcnc.adoc:12 +#: src/config/python-interface.adoc:18 src/config/stepconf.adoc:7 +#: src/config/stepper.adoc:13 src/drivers/hostmot2.adoc:13 +#: src/drivers/mb2hal.adoc:13 src/gcode/coordinates.adoc:13 +#: src/gui/axis.adoc:15 src/gui/filter-programs.adoc:6 src/gui/gmoccapy.adoc:15 +#: src/gui/gscreen.adoc:13 src/gui/halui.adoc:14 src/gui/mdro.adoc:13 +#: src/gui/panelui.adoc:11 src/gui/pyvcp.adoc:13 src/gui/qtdragon.adoc:12 +#: src/gui/qtvcp-vismach.adoc:12 src/gui/tklinuxcnc.adoc:14 +#: src/hal/canonical-devices.adoc:9 src/hal/comp.adoc:15 +#: src/hal/tutorial.adoc:9 src/ladder/ladder-intro.adoc:37 +#: src/motion/5-axis-kinematics.adoc:19 src/motion/kinematics.adoc:9 +#: src/motion/switchkins.adoc:13 src/plasma/qtplasmac.adoc:24 +#: src/user/user-intro.adoc:9 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: Target for macro image +#: src/Master_Developer.adoc:10 src/Master_Getting_Started.adoc:12 +#, no-wrap +msgid "common/images/emc2-intro.png" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:6 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC V{lversion}" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:10 +#, no-wrap +msgid "Getting Started & Configuration" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "Getting Started with LinuxCNC" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:30 +#, no-wrap +msgid "General User Information" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:49 +#, no-wrap +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:58 src/config/ini-homing.adoc:109 +#: src/config/stepconf.adoc:156 src/drivers/hostmot2.adoc:712 +#, no-wrap +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:82 +#, no-wrap +msgid "HAL (Hardware Abstraction Layer)" +msgstr "" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:117 src/hal/components.adoc:89 +#, no-wrap +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "Hardware Examples" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:170 +#, no-wrap +msgid "ClassicLadder" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:181 +#, no-wrap +msgid "Advanced Topics" +msgstr "" + +#. type: Title === +#: src/Master_Documentation.adoc:206 src/index.tmpl:278 src/code/rs274.adoc:15 +#: src/drivers/hal_pi_gpio.adoc:13 src/drivers/hal_gpio.adoc:14 +#: src/drivers/mb2hal.adoc:34 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:26 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:194 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:246 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:608 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:641 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:739 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:773 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1213 src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1328 +#: src/gui/qtvcp-libraries.adoc:1514 src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:192 +#: src/motion/external-offsets.adoc:68 src/motion/switchkins.adoc:135 +#: src/tooldatabase/tooldatabase.adoc:80 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Title == +#: src/Master_Documentation.adoc:209 src/code/code-notes.adoc:774 +#: src/user/user-intro.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:232 +#, no-wrap +msgid "G-code Programming" +msgstr "" + +#. type: Title == +#: src/Master_Documentation.adoc:259 src/user/user-intro.adoc:164 +#, no-wrap +msgid "Virtual Control Panels" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:288 +#, no-wrap +msgid "User Interface Programming" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:303 +#, no-wrap +msgid "Glossary, Copyright & History" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:306 +#, no-wrap +msgid "Overleaf" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:313 +#, no-wrap +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Documentation.adoc:319 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC History" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Getting_Started.adoc:6 +#, no-wrap +msgid "Getting Started V{lversion}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: src/Master_Getting_Started.adoc:9 +msgid "The LinuxCNC Team" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: src/Master_Integrator.adoc:6 +#, no-wrap +msgid "Integrator Information V{lversion}" +msgstr "" + +#. type: TH +#: src/index.tmpl:6 src/common/glossary.adoc:178 man/man1/pi500_vfd.1:10 +#: man/man1/thermistor.1:10 man/man1/wj200_vfd.1:10 man/man9/abs.9:10 +#: man/man9/abs_s32.9:10 man/man9/and2.9:10 man/man9/axistest.9:10 +#: man/man9/bin2gray.9:10 man/man9/biquad.9:10 man/man9/bitslice.9:10 +#: man/man9/bitwise.9:10 man/man9/bldc.9:10 man/man9/blend.9:10 +#: man/man9/carousel.9:10 man/man9/charge_pump.9:10 man/man9/clarke2.9:10 +#: man/man9/clarke3.9:10 man/man9/clarkeinv.9:10 man/man9/comp.9:10 +#: man/man9/conv_bit_float.9:10 man/man9/conv_bit_s32.9:10 +#: man/man9/conv_bit_u32.9:10 man/man9/conv_float_s32.9:10 +#: man/man9/conv_float_u32.9:10 man/man9/conv_s32_bit.9:10 +#: man/man9/conv_s32_float.9:10 man/man9/conv_s32_u32.9:10 +#: man/man9/conv_u32_bit.9:10 man/man9/conv_u32_float.9:10 +#: man/man9/conv_u32_s32.9:10 man/man9/corexy_by_hal.9:10 man/man9/dbounce.9:10 +#: man/man9/ddt.9:10 man/man9/deadzone.9:10 man/man9/demux.9:10 +#: man/man9/differential.9:10 man/man9/edge.9:10 +#: man/man9/eoffset_per_angle.9:10 man/man9/estop_latch.9:10 +#: man/man9/feedcomp.9:10 man/man9/filter_kalman.9:10 man/man9/flipflop.9:10 +#: man/man9/gantry.9:10 man/man9/gearchange.9:10 man/man9/gray2bin.9:10 +#: man/man9/histobins.9:10 man/man9/hypot.9:10 man/man9/ilowpass.9:10 +#: man/man9/integ.9:10 man/man9/invert.9:10 man/man9/joyhandle.9:10 +#: man/man9/knob2float.9:10 man/man9/latencybins.9:10 man/man9/limit1.9:10 +#: man/man9/limit2.9:10 man/man9/limit3.9:10 man/man9/lincurve.9:10 +#: man/man9/logic.9:10 man/man9/lowpass.9:10 man/man9/lut5.9:10 +#: man/man9/maj3.9:10 man/man9/match8.9:10 man/man9/matrix_kb.9:10 +#: man/man9/max31855.9:10 man/man9/mesa_7i65.9:10 +#: man/man9/mesa_pktgyro_test.9:10 man/man9/message.9:10 man/man9/millturn.9:10 +#: man/man9/minmax.9:10 man/man9/moveoff.9:10 man/man9/mult2.9:10 +#: man/man9/multiclick.9:10 man/man9/multiswitch.9:10 man/man9/mux16.9:10 +#: man/man9/mux2.9:10 man/man9/mux4.9:10 man/man9/mux8.9:10 +#: man/man9/mux_generic.9:10 man/man9/near.9:10 man/man9/not.9:10 +#: man/man9/offset.9:10 man/man9/ohmic.9:10 man/man9/oneshot.9:10 +#: man/man9/or2.9:10 man/man9/orient.9:10 man/man9/pid.9:10 +#: man/man9/plasmac.9:10 man/man9/pwmgen.9:10 man/man9/sample_hold.9:10 +#: man/man9/scale.9:10 man/man9/select8.9:10 man/man9/serport.9:10 +#: man/man9/sim_axis_hardware.9:10 man/man9/sim_encoder.9:10 +#: man/man9/sim_home_switch.9:10 man/man9/sim_matrix_kb.9:10 +#: man/man9/sim_parport.9:10 man/man9/simple_tp.9:10 man/man9/sim_spindle.9:10 +#: man/man9/sphereprobe.9:10 man/man9/spindle.9:10 +#: man/man9/spindle_monitor.9:10 man/man9/steptest.9:10 man/man9/sum2.9:10 +#: man/man9/thc.9:10 man/man9/thcud.9:10 man/man9/threadtest.9:10 +#: man/man9/time.9:10 man/man9/timedelay.9:10 man/man9/timedelta.9:10 +#: man/man9/toggle2nist.9:10 man/man9/toggle.9:10 man/man9/tristate_bit.9:10 +#: man/man9/tristate_float.9:10 man/man9/updown.9:10 man/man9/userkins.9:10 +#: man/man9/wcomp.9:10 man/man9/xhc_hb04_util.9:10 man/man9/xor2.9:10 +#, no-wrap +msgid "LinuxCNC" +msgstr "" + +#. type: Content of: